Читать книгу Хироми! - Саша Перкис - Страница 1
ОглавлениеГлава 1
Токио сиял яркими неоновыми вывесками и огнями подсветок на глянцевых небоскребах, как одна большая гирлянда, брошенная к подножию Фудзи. Розовые, голубые, жёлтые и салатовые блики размывало по стеклу крупными каплями дождя. В кафе было тепло, вкусно пахло кофе, корицей, чизкейком и бутербродами с тунцом.
Люди за столиками разговаривали, провожая заканчивающийся день, не обращая ни на кого внимания. Порядком перебравший мужчина с всклокоченными волосами и помятом офисном костюме, одиноко сидевший с коктейлем, изредка вскидывался и бормотал что-то невнятное. И только чёрный то ли пёс, то ли кот, примостившийся под стойкой, выбивались из миролюбивой и уютной атмосферы кафе.
– Что грязное животное делает в зале? – Проворчал тощий бармен, брезгливо взглянув из-под длинной чёлки в сторону окна. – Всех гостей распугает сегодня.
Вокруг него вертелась маленькая девушка. Её ручки порхали над стойкой: цап сливки из-под локтя, хвать блюдечко от кофейной чашки, клац в микроволновку на 15 секунд.
– Из своих вложишь, – продолжил брюзжать патлатый, сердито наблюдая за ее действиями. – Ещё я не платил за угощение дворняг, пф!
Миниатюрная официантка, не обращая внимания на его слова, набрала на поднос пирожных, чашек и не забыла про блюдечко со сливками.
– Ваш латте… Торт и гляссе для вас… – она кружила между столиками, согревая посетителей своей улыбкой. Даже зверь, приоткрыв один золотистый глаз с вертикальным зрачком, завороженно следил за ней из-под лапы. Остановившись у столика в углу, девушка понизила голос, наклонившись над мужчиной в костюме. – Вам уже пора домой, господин Рё, если вы не собираетесь возвращаться на "тройке"1. Давайте я вам такси вызову?
Тот расплылся в кривой улыбке и что-то пробубнил в ответ заплетающимся языком, а девушка наконец добралась до замусоленного и пыльного клубка под стойкой и опустила перед ним блюдечко.
– Дружок, ты совсем загрустил, попробуй немного сливок. Если дождёшься конца смены, я о тебе позабочусь.
Животное проводило её грустным взглядом и только тяжело вздохнуло, снова спрятав глаза под увесистой лапой. Видимо, сил у него не было даже на лакание сливок.
Чьи-то нетвердые шаги вновь потревожили его. Совсем рядом с мягким хлипким звуком об пол ударился какой-то предмет, и тёплая увесистая ладонь небрежно потрепала зверя по холке.
– Ну, что черныш, ты тоже один? – господин Рё растягивал спьяну слова и хихикал. – Ты такой чёрный, я буду звать тебя Куро2. Я сразу понял, что ты не собака, ха-ха… Но таких здоровых котов я тоже не видел. Может, ты старик? Что ж, тогда ты заслужил дожить последние дни хорошо. Поехали ко мне, господин Куро, побудете моим гостем, а там мы вас пристроим в клинику для животных…
– Господин Рё, ваше такси подъехало, – по плитке застучали каблучки официантки, когда девушка подошла к нему.
– Давай, приятель, – прокряхтел господин Рё, становясь на колени и неловко подсовывая руки под бока Куро. – Да ты совсем не такой тяжёлый, как я думал…
– Вы зачем?.. – официантка вскинула ручки, переминаясь рядом, чтобы подстраховать на всякий случай нетвердо стоявшего на ногах мужчину. – Господин Рё, он, наверное, болен, ему нужен уход.
– Я завтра покажу его в вет клинике, не беспокойтесь, – одной рукой гость кое-как прижимал к себе Куро, который безвольно свисал почти до колена. Второй рукой он подцепил с пола свой кожаный портфель и двинул на улицу к ярко-жёлтому такси с зеленым номерным знаком.
– Осторожнее! – девушка придержала для него дверь. – Позаботьтесь о нем, как следует, пожалуйста! – На ее хорошеньком белом личике отражалось неподдельное беспокойство за обоих, и когда господин Рё протискивался со своей ношей на заднее сидение, она крикнула вдогонку, – Позвольте мне потом навестить вас!
– Пятый столик! – крикнул бармен, колюче взглянув исподлобья, и девушка вернулась к своим обязанностям.
В такси работал кондиционер, и Куро обдало струёй противного холодного воздуха. Рука пьяного мужчины гладила его слепо, как попало, но была такой смелой, тёплой, что он не только позволил уложить себя на колени, но и сам инстинктивно прижался к согревающему телу мужчины.
Господин Рё в полудрёме что-то рассказывал таксисту, забыв, что это не сиротаку3. Один за другим мелькали за окном хорошо освещённые престижные муниципалитеты. Дорога уходила всё дальше от центра куда-то в пригород, где одинокие тусклые фонари выхватывали из темноты небольшие домики, тесно рассевшиеся вдоль узкой улицы на холмах. Кое-где виднелись разлапистые низенькие деревца.
Мужчина и зверь, прижавшись друг к другу, как две точки во вселенной, оказались в случайном автомобиле на петляющем между холмов шоссе. Уставший от однообразной жизни менеджер, бегущий от одиночества, и большой дикий кот, которому некуда было пойти.
Такси остановилось возле двухэтажного коттеджа, обшитого тёмным деревом, взглянув на который кот безразлично подумал, что, возможно, его не убьют и издеваться не будут.
Господин Рё, расплачиваясь, поворчал, что сорок тысяч йен слишком дорогой тариф даже для ночной перевозки, и чуть было не забыл на заднем сидении и свой кейс, и Куро.
Водитель взял деньги рукой в белой перчатке и, окинув неодобрительным взглядом пошатывающегося пассажира, жмякнул кнопку закрытия дверцы, которая тут же захлопнулась, и умчал.
Хасэгава Рё, как было указано на табличке рядом с дверью, доволок себя и своего питомца до дома. Непослушными пальцами он выудил ключ из кармана брюк, зажав свой портфель коленями. Куро висел на локте, то и дело норовя соскользнуть вниз. С третьей попытки мужчине удалось открыть входную дверь.
Кейс тут же плюхнулся на пол, а вот животное мужчине удалось донести до футона4 в виде огромного Тоторо. Хасэгава брякнулся на него коленями вместе с Куро, да так и завалился вместе с ним на мягкий плюш.
– Мы только переведём дух, – сонно пробормотал он. – И сразу…
Продолжения фразы Куро не услышал, потому что господин Рё захрапел. Во сне мужчина попытался притянуть к себе кота, но тот перевернулся и упёрся лапами ему в грудь. Сил у животного было не много, лапы разъехались по рубашке в разные стороны, и Куро уткнулся носом в шею Хасэгавы. Он почувствовал пряный древесный аромат туалетной воды с терпкой ноткой пота. От Хасэгавы пахло кожаным креслом, в котором он сидел днём в офисе, и кофейней. На выдохе улавливался шлейф сладкого алкогольного коктейля, и венка на шее ритмично пульсировала в такт сердцу прямо у кончика носа Куро. Хотелось лизнуть шею, чтобы считать остальные запахи, но сил на это не было.
Два незнакомца уснули вместе, доверившись стечению обстоятельств.
Утром Хасэгава проснулся по привычке рано. Сладко потягиваясь и радуясь отсутствию похмелья, он вдруг ощутил странное живое тепло рядом с собой и открыл глаза.
Разное случалось ему находить в постели после попойки, но вот чтобы прямо ягуара! А Хасэгава не сомневался, что это черное замызганное существо, доверчиво уткнувшееся в его подмышку широким носом, самый настоящий ягуар или пантера.
– О…
Сначала Хасэгава испытал священный ужас, глядя на эту дикую кошку, но потом разглядел, какой это маленький и грязный зверёныш, и в Рё шевельнулось сочувствие. Впереди выходные, можно было кое-что сделать для этого найдёныша.
Что ж, надо было привести себя в порядок до прихода тётушки. Хасэгава отправил в стирку свой костюм и приняв душ, начисто сбрил свою стильную бородку и усы, чтобы за время выходных, они вернулись на своё место. Надев чистую футболку и спортивные шорты, он вернулся в комнату, где вытянувшись на футоне, спал его подопечный.
Падая сквозь стеклянную стену, лучи солнца освещали котацу5 с белым одеялом и небольшой диванчик напротив футона. Хасэгава прислонился плечом к двери-сёдзи6 и молча разглядывал своего «гостя». Днём Куро выглядел ещё грязнее и чернее. На его мордахе застыло невинное выражение спящего котёнка. Длинные лапы он вытянул перед собой и скрестил в области запястий.
– Надо его непременно вымыть! – внезапно раздался сверху голос соседки, Хотару-сан. Она пришла, пока Хасэгава был в душе, и начала уборку с его спальни, которая находилась на втором уровне. Без приветствий и предисловий тётушка перешла прямо к делу, а это значило, что женщина недовольна. – Мы сделаем это прямо сейчас! Посмотрите, какой он грязный, может быть, у него блохи и глисты! Специального шампуня у нас нет, но для начала и обычный сойдет!
Всё это женщина говорила, проворно спускаясь по лестнице. На ней было простое платье японского кроя, волосы собраны сзади в пучок, и от этого лицо становилось совсем круглым. Распоряжалась она деловито, будто сама была в доме хозяйкой. Хасэгава решил, что надо соглашаться и процедуру мытья провести, пока соседка здесь, под её чутким руководством, а лучше с непосредственным участием.
– А… вы правы, тётушка… Я… – но вспомнить причину появления кота в доме он не смог, поэтому закрыл рот и с сомнением посмотрел на гостя. Хоть тот и был тощим, а всё же пантера с голодухи может и без пальцев оставить.
– Ну, давайте же! – прикрикнула Хотару-сан, включая свет в ванной.
Хасэгава со всей возможной осторожностью поднял Куро на руки, стараясь не разбудить. Задней лапой зверюга тут же ткнула ему в подбородок, а затем вторую водрузила прямо на губы мужчине. При этом морда лежала в сантиметре от ярёмной вены на шее Хасэгавы, и для верности животное внушительно выдохнуло. Мужчина, поплотнее сомкнув губы, просто понёс тушу в ванную, где тётушка уже все подготовила.
Кое-как опустив питомца в воду, Хасэгава присел на край ванной, поддерживая его голову, и вопросительно взглянул на Хотару-сан.
– Намыливайте со всех сторон, мойте два раза, и не забудьте заглянуть под хвост, – проинструктировала женщина, выходя из ванной и на последних словах многозначительно взглянула на Хасэгаву, погрозив пальцем. Мужчина обескуражено проводил её взглядом и посмотрел на спящего в теплой воде кота.
Он вздохнул и потянулся за гелем.
– Да… могут быть и блохи… – тихо произнёс господин Рё, чтобы приободрить себя. – Пожалуй, придётся хорошенько тебя искупать, приятель.
Он растер вспененный гель по животу и лапам, тщательно их промыл, стараясь дотянуться до спины. Из головы не шли слова тётушки. Наверное, для владельцев домашних животных нормально, мыть питомца везде… Хасэгава намылил хвост. Удивительно, что все манипуляции Куро воспринимал с полным безразличием и продолжал спать. Но едва пальцы коснулись круглых меховых шариков, как его глаза распахнулись, и зверь злобно уставился на человека.
Мужчина от неловкости вскочил, чуть было не принявшись оправдываться, затем замер, сообразив, что зверь может на него броситься. Однако золотистые глазищи вновь закрылись. По всей видимости, для нападения не было сил. Выждав минуту, Хасэгава всё-таки переборол свою неловкость и решился закончить мытьё. Он включил душ и осторожно смыл пену. Затем завернул свою пантеру в большое полотенце и вышел вместе с ней из ванной.
Хотару-сан уже вычистила футон и теперь хозяйничала на кухне. Увидев растрёпанного Хасэгаву в забрызганных шортах и футболке с котом на руках, она улыбнулась.
– Ну, как всё прошло? – поинтересовалась женщина с лукавой улыбкой. – Я, честно признаться, побоялась, что ваша пантера меня расцарапает и покусает. Кошки так не любят мыться. Но, вижу, вы легко нашли общий язык.
– Пока он спит, – хмыкнул Хасэгава, усевшись на диванчик, и принялся вытирать животное полотенцем, чтобы собрать влагу.
К его удивлению, Куро больше не был абсолютно чёрным. На его шкуре проступили местами пятна в виде причудливых рогаликов.
– Чёрный леопард… – еле слышно прошептал поражённый Хасэгава.
– Вы знаете, вообще-то чёрные кошки в доме приносят счастье, – продолжала болтать женщина, суетясь на маленькой кухне.
Сквозь приоткрытую седзё Хасэгава видел, как она полубоком перемещается от мойки вдоль столешницы к холодильнику и обратно с новой порцией овощей. Кухня была узким прямоугольным помещением, которое Хасэгава подумывал переделать обратно под веранду, как много лет назад и было. В современных квартирах этой комнаты часто нет, людям некогда готовить, а маленьких ресторанчиков, где всегда можно купить бенто, полным полно на первых этажах высоток и на каждом углу. Но теперь он радовался тому, как из-за двери весело шкворчит что-то в кастрюльках и сковородках, а Хотару-сан постоянно о чем-то болтает, не требуя поддерживать её монолог. Это добавляло уюта его холостяцкому жилищу.
Хасэгава откинул полотенце, чтобы внимательно рассмотреть кота. Широкая переносица, чёрный носик, плавные линии рта, на лбу первое пятнышко, ещё между ушками и вдоль спины. Мужчина развернул лапу и провёл большим пальцем по нежным тёмным подушечкам.
– Хироми7… – прошептал он и погладил раскрытой ладонью грудь и живот леопарда.
Господину Рё не верилось, что всё это происходит с ним. Рядом большой красивый зверь, и можно так запросто гладить его. Ведь мужчина проспал с леопардом бок о бок всю ночь и вот уже целое утро не выпускает из рук. Живое существо, которое нуждается в заботе. Чувствовать его тепло рядом, мягкость шкуры, ровное дыхание почему-то было очень приятно.
"Я слишком долго был один," – грустно подумал он.
– Господин Хасэгава! – громко произнесла тётушка и повторила свой вопрос. – Вы же дадите объявление о нём? Не может быть, чтобы такой зверь просто потерялся? Наверняка его ищут?
– А… – Хасэгаве не понравилась эта мысль. – Может быть, с ним плохо обращались…
– В любом случае это дикое животное, и ему нужен особый уход, – мудро заметила женщина.
После обеда Хасэгава зашел в соцсети и отправил в несколько городских пабликов объявление о найденном коте, прикрепив к посту фото спящего Хироми. Он вздохнул и посмотрел на зверя.
– Вот. Нашла у вас в кладовке, – Хотару-сан воткнула что-то ему в руку. – Покормите его.
– О… Вы думаете… – он недоверчиво покрутил бутылочку с молоком в руках. – Нет у меня никакой кладовки…
Но женщина уже отправилась домой.
Хасэгава подсел на футон поближе к коту и ткнул соской ему в рот. Разумеется, ничего не произошло, кроме того, что Хироми слегка шевельнул усами. Тогда мужчина задумчиво жмякнул соску пальцами, выдавив немного молока на усы и губы зверя. Тот вдруг повёл носом, облизнулся и сделал движение, словно он мяукает без звука. В этот момент Хасэгава ловко всунул соску в рот и Хироми, не открывая глаз, начал жадно пить, чавкая и причмокивая. Глядя на эту умилительную и забавную картину, мужчина не смог сдержать улыбку.
Было что-то особенно трогательное в том, что большое и сильное животное оказалось сейчас таким беспомощным. Хасэгава прикасался к широким лапам, бархатистой шкуре, пальцем обводил контуры пятнышек и гладил тёплый живот, от чего Хироми довольно выгибался, подставляясь под эту ласку.
– Хироми… – вдруг повторил Хасэгава. – Ты такой голодный и уставший, но такой милый. Настоящий чёрный леопард. Ты ко мне сбежал прямиком из Красной Книги? Чмокаешь, как младенец, хе-хе… Такой сладкий-присладкий котёнок. Тебя можно называть котёнком, а Хироми? – неожиданно для себя Хасэгава начал сюсюкать, и останавливаться не хотелось.
Он смалодушничал и в клинику в этот день не поехал. Ведь там пришлось бы предъявить разрешение на содержание животного, которого у Хасэгавы не было. Найдёныша тут же у него бы отобрали и отправили в зоопарк, например. Мужчина решил, что обратится к ветеринару в крайнем случае.
Сможет ли он обеспечить своему подопечному хорошие условия для жизни? Об этом стоило серьёзно подумать, но сейчас главным для Хасэгавы было выходить его.
Обычная история: человек подобрал беспризорного кота с улицы. Однако он не предполагал, что на утро следующего дня ситуация кардинально изменится.
1
прим. авт. – выражение заимствовано в японский из русского; обозначает, что тебя принесли либо друзья, либо коллеги, либо девушки из ночного клуба
2
прим. авт. – куро (яп.) – черный
3
прим. авт. – нелегальное такси, в котором водители любят поболтать с пассажиром, в отличие от официальных
4
прим. авт. – традиционная японская кровать-матрас на полу
5
прим. авт. – столик с подогревом, к которому прикреплено по краям одеяло, сердце японского дома
6
прим. авт. – дверь в традиционном японском стиле, разъезжающаяся в стороны
7
прим. авт. – в переводе с японского "красивый"