Читать книгу Кавказ. Выпуск VIII. Племена, нравы, язык - Сборник - Страница 8
Г. Кастильон. Письма к Гизо
ОглавлениеВиконт Г. де Кастильон (1811–1870) – французский дипломат, состоял консулом в Тифлисе. Находясь на Кавказе в продолжение нескольких лет, к тому же зная русский язык, приобрел основательные сведения о крае.
В своих письмах-депешах он дает подробное описание состояния царской армии, ее стратегических и практических действий, изумляется героической борьбе горцев за отстаивание своей независимости. Говоря об общественном строе народов Кавказа, автор пытается установить различия в социальном устройстве абхазцев, кабардинцев, черкесов, чеченцев, лезгин, кумыков.
Письма виконта Г. де Кастильона к Гизо были впервые опубликованы в журнале «Историк-марксист» (М., 1936. № 5) и с тех пор не переиздавались.
Письмо № 1
Господин министр!
Несмотря на все старания, прилагаемые мной к тому, чтобы в моих отчетах Вашему Превосходительству о военных событиях на Кавказе дать Вам возможность составить настоящее представление о событиях, о которых я имел честь Вам доложить, точно так же, как и о причинах, под влиянием которых они произошли, – отсутствие общих и мало-мальски точных сведений о военном и политическом положении и даже о топографии областей, являющихся театром войны, известной в Европе под названием черкесской, – это отсутствие являлось не раз препятствием к достижению поставленной мной цели. Часть этих областей никогда не была исследована, а в отношении тех из них, куда проникло русское оружие, и событий, в них происходящих, молчание официальных кругов таково, что даже в Тифлисе, где подобная тема должна была бы послужить предметом разговора, никогда не говорят о кавказских делах; если иногда это молчаливое соглашение и нарушается, то, Ваше Превосходительство, легко себе представите, что я от этого ничего не выигрываю. Довольно характерным результатом этого факта является то, что в Петербурге и Москве точно так же не знают о том, что происходит на Кавказе, как в Париже или Лондоне. Передо мной был только один выход – заполнить пробел в сведениях, доставляемых в департамент. С одной стороны, только достоверные данные могли иметь место в труде, предназначенном для того, чтобы Ваше Превосходительство составили мнение о положении, с которым достаточно только познакомиться, чтобы на нем сосредоточилось все внимание, которого оно требует; с другой стороны, год моего пребывания в Тифлисе позволил мне собрать лишь неполные сведения. Я мог бы, пожалуй, рассчитывать на большую откровенность за пределами главного города, в горах, со стороны лиц, с которыми я вошел бы в сношения; у них я проверил бы достоверность добытых мной сведений и приобрел бы новые о местностях, куда у меня не было возможности проникнуть. Это и было целью путешествия, предпринятого мной в Дагестан и прикаспийские области. Война только что вспыхнула в Дагестане. Это дало мне возможность более точно осведомлять Ваше Превосходительство о событиях, связанных с последней кампанией, чем я мог бы сделать это, будучи в Тифлисе. Мой проект встретил сопротивление со стороны местного начальства, впрочем, легко мною преодоленное и выразившееся в форме предупреждения об опасностях, которым я могу подвергнуться. Я должен признать, что с момента, когда это начальство увидело, что я упорствую в своем решении, оно постаралось сделать все, от него зависевшее, для уменьшения опасностей и возможностей утомления, которые неразлучны с путешествиями такого рода. Я разделю на две части эту записку о положении непокоренных областей, которыми я только и буду заниматься. Та часть записки, которую я имел честь представить Вашему Превосходительству в настоящее время, говорит только о черкесских племенах; и только во второй части я обращу Ваше внимание на Дагестан. К каждой из частей этого труда будут приложены чертежи, сделанные по картам Генерального штаба. Я дополню эти сведения таблицей наличного состава и распределения русских войск в кавказских областях. Этот наличный состав доходит в этом году более чем до 150 тысяч человек.