Читать книгу Солнечный сёрфер - Сергей Анатольевич Ким - Страница 3

Пустыня грусти

Оглавление

Царя зверей достойный, вожак верблюдов мял жевачку.


Тоскливо песнь тянул, чуть слышно, мудрый караван-баши.


В медовый зной вплываем, подобно шхуне, томной качкой.


Пустыня грусти, ты безмерна, смилуйся и завершись.


Вода закончилась и губы сохнут. Подайте хоть глоток.


А зоркий сокол высматривает тех, кто шаткий на ногах.


Хвала Всевышнему, вдали, как будто зелёный уголок!


В тени акаций колышется шатёр, весь в радужных цветах*.


– "Великий, ты небесной доброты, судьбы кочующей Султан.


Там музыка цимбал и бубна, там живота чарующие танцы,


Прохладный пруд, о, Шах моей мечты, хамам, кальян и дастархан!


Там наши "корабли" напьются. Я слышу трели


                                                         дивной райской птицы*......


Тонуло солнце в песчаном океане. Оазис выкрали шайтаны.


Растаял он, как утренний туман, как мёд дневной, как сладкий сон.


Летела песня в мерцающие дали и дэвы* пятятся вараном.


Ночною пэри* светится Луна. И дальний слышен скорбный стон*.


С Луною стражи – звёзд несчётный, драгоценный караван.


Та, что поярче, вдруг, жемчужиной упала* за бархан....


* – цветах – мираж – "не все, оазис, что радужно сияет и дивно звучит".


* – птицы – галлюцинации, самовнушение или стороннее программирование, "мне милее мой маяк, чем ложь прелестная от песнетворцев".


* – дэвы – восточные оборотни.


* – пэри – добрая, прелестная  колдунья, охраняет, указывает путь, завораживает, гипнотизирует…


* – стон – крик души – не сбывшиеся надежды, "в пустыне – слабых доедают дикие птицы и звери".


* – упала – звезда умирает – новая рождается. Рождение – надежда, любовь, сила. Будьте сильными и стойкими к постороннему внушению и соблазнам.

***

Солнечный сёрфер

Подняться наверх