Читать книгу Отважные путешественники с острова Мадагаскар - Сергей Данилин - Страница 15

Часть № 1. Морское путешествие
Глава № 14. «Визит помощника капитана – Стива к матери Джека»

Оглавление

Пока наши герои заняты обучением и воспитанием нового питомца, мы ненадолго перенесёмся на остров Мадагаскар, чтобы узнать, как в разлуке с детьми поживали их любящие матери.

Когда весть о кораблекрушении торгового судна «Смелый» облетела все портовые городки побережья, дошла она и до ушей тёти Оливии – матери Джека и тёти Эмили – матери Тома. Вообще, беспокойство не покидала их ещё с того дня, когда проснувшись, собираясь на работу, они обнаружили отсутствие в своих кроватках детей и их странные записки. Содержание гласило примерно о том, что они вдвоём отправляются в морское путешествие, с целью посмотреть мир и вернуться с победой. Тогда, под вечер, матери встретились и взволнованно стали вести беседу:

– Оливия, ты только представь, что удумали наши сорванцы! Мало нам того, что море забрало у нас мужей, так и они туда же!

– Успокойся, дорогая, может ещё всё обойдётся и они, погуляв, вернуться. Кто же разрешит детям, без билетов и сопровождения взрослых сесть на корабль? Они даже не смогут пройти таможенный и паспортный контроль!

– Да, понимаю я это! Но все равно переживаю. Мой-то, смышлёный и упёртый, как и его отец был. Если, что задумает, в лепёшку расшибется, но добьется своего. Настырный и упрямый, ужас, какой! Ещё тот заводила!

– Да, что ты его так ругаешь, Эмилечка? Хороший он у тебя, начитанный, хорошо воспитан. Моего оболтуса постоянно одёргивает, когда надо. Нет, ты своим сыном гордиться должна. Я так считаю!

– Так-то оно так. Я не против этого. Сердцем чувствую, что всё с моим и твоим мальчуганом будет хорошо, но от этого легче на душе не становится. На работе добрые люди советуют в правоохранительные органы обратиться – на розыск подать, а я всё думаю, решиться не могу.

– Если до завтрашнего утра не воротятся, обормоты, то так и поступим. Хорошо?

– Будь, по-твоему! Так и поступим! Ох, безмозглые! – всё причитала тётя Эмилия, разводя руками, – Нет на них управы, окаянных. Был бы жив отец, он бы ему устроил хорошую взбучку!

Летели дни. И, вот однажды, примерно через месяц, в квартиру тёти Оливии постучали. Когда она открыла входную дверь, то обнаружила на пороге высокого, стройного мужчину, приятной наружности, лет сорока пяти. Он, робко переминаясь с ноги на ногу, в нерешительности, стоял, держа в руках букет цветов.

– Извините, здесь проживает мама юнги по имени Джек? – спросил он и замялся.

– Да, моего сына так и зовут, – с волнением в голосе произнесла она и, схватившись за сердце, готова была разрыдаться или упасть в обморок.

Упоминание о её кровиночке, словно огнем, прожгло всё тело, пробежав по венам и застучав молоточками в висках.

– Извините, что не представился – Стив, старший помощник капитана, произнёс он, вручая цветы.

Опомнившись, она сделала шаг назад, пропуская незваного гостя в дом. Когда тот разулся и прошёл в комнату, то, отказавшись от предложенного чая и кофе, сразу перешёл к делу:

– Я служил на корабле под названием «Смелый». В порту города Антананариву, к нам на борт тайком забрались мальчишки: Том и ваш сын – Джек. Это выяснилось только на следующий день, в открытом море. Груз, который мы перевозили, очень ждали в порту назначения и поэтому капитан принял решение оставить их на борту, а на обратном пути высадить в столице. Мальчишки очень хотели стать моряками, чтобы посмотреть мир и поэтому принялись уговаривать капитана зачислить их в команду. Он согласился, назначив их юнгами. Когда мы пересекали океан, разыгрался сильный шторм, который переломал все наружные конструкции. Вдобавок, образовалась пробоина по правому борту. Течь своими силами устранить мы не смогли. Корабль лёг в дрейф и постепенно, заполняясь водой, стал тонуть.

– Я слышала о той трагедии. Об этом много говорили моряки и их жёны, – сказала она, с мольбой в глазах.

– Да, это так, – продолжил Стив, – Мы боролись до последнего. Когда участь корабля была предрешена, капитан велел всем морякам покинуть судно и с помощью всевозможных, подручных плавсредств, попытаться добраться до ближайшего берега.

– А как же дети? – спросила, ломая пальцы, мать Джека.

– Вы только не волнуйтесь. Думаю, с ними ничего страшного произойти не могло. Когда мы расставались, им были отданы специализированные спасательные круги и жилеты. С их помощью ребята могли добраться до суши. Морская служба их закалила. И я уверен – они живы и здоровы! Надо только набраться терпения и, не переставая верить в их спасение!

– Что я и не перестаю делать, – спокойно ответила она, – Скажите, а это правда, что капитан и почти вся команда погибли?

– Я точно не знаю. Пока все числятся без вести пропавшими. Те, кто спасся после катастрофы, включая меня, не знают о судьбе других. Шторм разбросал нас по разным сторонам бескрайнего океана. Но поиски продолжаются и по сей день, не смотря на значительный промежуток времени, прошедший с того момента, как корабль наскочил на рифы и затонул. Ещё раз прошу вас надеяться и верить в их спасение. И я вместе с вами буду молиться об этом.

Оставив свой адрес и номер телефона, он, вскоре попрощался и ушёл. Немного успокоившись, она сразу побежала к матери Тома, рассказать о визите помощника капитана. Та, выслушав её, села на кровать и тихо заплакала. Слезинки, словно прозрачные бриллианты, неспешно текли по её щекам. Перед её глазами стояло всегда румяное, слегка полноватое лицо сына. Она не сомневалась, что он жив. Во снах он уже являлся ей с какой-то обезьянкой и белой козой. Проговорив и проплакав до поздней ночи, они разошлись по домам, а мысли о детях ещё полночи не давали им спать.

Отважные путешественники с острова Мадагаскар

Подняться наверх