Читать книгу Лучшие чувства. Том 1 - Сергей Иванович Кириенко - Страница 2

Часть первая: ЛЮБОВЬ
Глава первая

Оглавление

Тропический дождь не стихал больше часа. Сквозь струи воды, с шумом бьющие в стекла машины, весь мир представлялся размытым – дорога петляла в дожде, но водитель машины управлял ей уверенно.

Из задних динамиков тихо звучала печальная песня – похожий на звон колокольчика голос на местном наречии убаюкивал слух. Миловидная женщина отрешенно смотрела в окно – островерхие крыши строений, плывущих снаружи машины, не давали забыть, по какой части света они путешествуют…

Уже оказавшись в прибрежном поселке, автомобиль с четверть часа крутился по темным проулкам, наконец, впереди замелькала бордовая вывеска. Не стихающий дождь делал улицу зыбко-размытой, и все-таки люди в машине смогли различить эту надпись, горевшую в сумраке ярким неоном, – четыре латинские буквы складывались в странное слово: «OL-LA»…

– Мы на месте! – Повернув к тротуару, водитель нажал педаль тормоза.

Легковушка застыла под вывеской. Заглушив ее двигатель, человек распахнул свою дверцу и высунул зонт из машины – раскрывшись с хлопком, зонт отрезал его от потоков воды.

Инстинктивно втянув в себя воздух, водитель шагнул на дорогу, оббежал вдоль капота и открыл пассажирскую дверцу. Его миловидная спутница быстро скользнула под зонт, но остаться сухой не смогла – серебристые капли, попав ей на кожу, сверкнули на шее блестящими искрами. Держа ее под руку, мужчина взбежал на веранду, пристроенную к двухэтажному зданию.

Черепичный навес срезал стену дождя.

Опустив мокрый зонтик, мужчина взглянул вдоль веранды. В ее дальней части темнели два столика для разделки кальмаров. Людей под навесом сейчас видно не было. Окошки во всем ресторане чернели пустыми глазницами. Возле входа белела табличка – иероглифы были на ней продублированы по-английски: «Закрыто!»

Разочарованно сморщившись, женщина бросила взгляд на водителя:

– Получается, ехали зря?

Тот нахмурился:

– Черт побери, провести три часа за рулем! Предлагаешь теперь возвращаться?!.. – Он сделал короткую паузу, принимая решение. – Нет уж, прости!

Он шагнул к входу здания и постучал в деревянную дверь.

Удары его кулака заглушили тот грохот, с каким в черепичную крышу хлестала вода. Прошло секунд десять, но дверь не открылась.

Застывшая женщина мрачно вздохнула. Мужчина качнул головой, не заметив, как дрогнули тени во мраке – из переулка за зданием появилась фигура. Лицо незнакомца скрывал капюшон. Темно-серые струи дождя создавали завесу, скрывавшую улицу плотной стеною – она не давала увидеть деталей, – однако до темной веранды, на которой стояли приехавшие, человека в плаще отделяло не больше десятка шагов, поэтому он различил их фигуры, освещенные блеском неона.

Не двигаясь с места – как будто боясь быть замеченным, – человек прошептал в телефон:

– Приготовьтесь – они уже здесь!

Отключив телефон, человек опустил руку вниз и слегка отодвинул ей полу плаща.

Неожиданно в небе сверкнула гигантская молния. Ее яркий свет, просветив водяные потоки, осветил серый плащ незнакомца и руку с мобильником, под которой блеснуло оружие.

Осторожно качнувшись назад, человек, словно призрак, исчез в переулке.

Тем временем тот, кто стоял под навесом, опять постучал. В этот раз его стук заглушил громыхание грома. Какое-то время за дверью опять было тихо, но вот зазвучали шаги – слегка торопливые и как будто пугливые.

Мужчина с зонтом и его молчаливая спутница обменялись короткими взглядами.

Когда деревянная дверь приоткрылась, они разглядели высокую женщину. Во мраке лицо ее в обрамлении черных волос показалось приезжим болезненно бледным. Увидев ее настороженный взгляд, человек под навесом сказал по-французски:

– Прошу извинить…

– По-английски, пожалуйста! – незнакомка нахмурила брови.

– Простите! – Мужчина легко перешел на английский. – Вы – миссис Толедо? Владелица ресторана?

– Всё верно…

– Отлично!

– …но у нас выходной.

– Выходной?

– Мы закрыты. – Владелица ресторана кивнула на дверь, где белела табличка.

– Понятно… – Мужчина помедлил. – Но знаете, мы ведь специально проехали половину страны, чтобы встретиться с вами…

Заметив, как женщина чуть развернулась, как будто уже собираясь закрыть приоткрытую дверь, говорящий добавил:

– …Вы помните человека по имени Жан Авиньон, редактор издательства «Моруа» из Парижа? Он был у вас осенью прошлого года! Вы рассказали ему кое-что – он сказал, что вы можете выслать ему вашу рукопись!

– Что? – чуть растерянно вздрогнула женщина. – А откуда вы знаете?

– Мы с Жаном приятели. Он рассказал мне о вас, как здесь вкусно готовят!.. – Мужчина кивнул на стоящую рядом с ним спутницу. – Мы с женой прилетели сюда отдохнуть. Я сказал ей о том, что рассказывал Жан, и мы просто подумали: будет неплохо увидеться с вами, поужинать здесь и, возможно, услышать от вас интересный рассказ!

– Понимаю… – владелица ресторана слегка шевельнулась – ответ незнакомца, похоже, ее успокоил.

Она приоткрыла дверь шире.

– Но знаете… – на секунду она отодвинулась, продемонстрировав тем, кто стоял на веранде, пустой ресторан, – …сегодня мы принимаем гостей. Прилетает друг мужа с семьей. Муж поехал встречать их, а я…

Неожиданно речь говорившей прервал телефонный звонок.

– Извините!

Подняв с груди сотовый, женщина тихо сказала в него пару слов на испанском, затем начала молча слушать, меняясь в лице и слегка напрягаясь…

Спустя полминуты, когда она отключила мобильник, во взгляде ее промелькнула растерянность.

– Это муж… Говорит: рейс задерживается…

Небо ярко сверкнуло огнем.

Пару долгих мгновений владелица ресторана еще неподвижно смотрела на тех, кто стоял под навесом, решая, как быть, и как будто не зная, что делать. Наконец, отодвинувшись в сторону, сделала шаг от порога:

– Входите!

Мужчина, взяв спутницу под руку, быстро шагнул за порог. Владелица ресторана закрыла дверь здания – громыханье дождя моментально притихло, но полностью не исчезло, превратившись в глухое ворчание.

Остановившись у входа, мужчина стряхнул воду с зонтика, опустил его на пол и обвел взглядом стены. Углы помещения с парой десятков столов и массивными стульями растворялись во мраке. Над каждым из столиков висела ажурная люстра – сейчас они все были выключены. Только в дальнем конце помещения виднелась открытая дверь, из которой в пустой ресторан падал свет.

– Извините, в такую погоду мы не рискуем включать освещение – в грозу может выжечь все лампы… – Владелица ресторана кивнула на ближний к ним столик: – Прошу вас, садитесь!

Мужчина приблизился к столику и помог сесть супруге.

– Итак, месье Авиньон – ваш знакомый?

– Нет, друг! Мы с ним дружим еще со студенчества. Извините, забыл вам представиться! – улыбнулся мужчина. – Меня зовут Пьер Жакоб!

Он кивнул на сидящую спутницу:

– Валери!

– Я – Пилар.

– Очень рады знакомству, Пилар! Вы испанка?

– По предкам. В Испании никогда не была… – На мгновение умолкнув, владелица ресторана добавила: – Чили.

– И как же вы оказались так далеко от Америки?

– У супруга здесь фирма.

Последняя фраза Пилар прозвучала достаточно сухо – могло показаться, что ей не хотелось вдаваться в детали.

Она взяла стул:

– Вы хотите поужинать? – Опустившись за столик, Пилар указала на дверь, из которой в пустой ресторан падал свет. – Извините, мой повар сейчас занимается праздничным ужином. Клиентам мы ничего не готовили, но если вы согласитесь попробовать то, что мы будем есть сами…

– С большим удовольствием! – Пьер уселся за стол. – И надеемся всё же услышать от вас интересный рассказ?

Он не смог разглядеть, изменился ли взгляд собеседницы – в помещении было темно. Но, когда она, выпрямив спину, спросила, ему показалось, что голос ее вновь напрягся:

– Вы тоже работаете вместе с месье Авиньоном в издательском бизнесе?

– Нет, – Пьер кивнул на жену. – Мы продюсеры.

– Кто?!

Ощутив удивление в голосе женщины, он спокойно ответил:

– У нас небольшая компания… Знаете: делаем фильмы для телевидения, сериалы для платных каналов. Вечно в поиске новых сюжетов.

– А разве у вас нет людей, которые сочиняют для вас?

– Сценаристы?

– Ну, да.

– Есть, конечно! Но, к сожалению, большинство тех людей, что работает в этой профессии, мыслят стандартно. Идеи у всех повторяются. Сценариев множество, но найти среди них что-то новое трудно. Я думаю, вы удивились бы, если б знали: насколько! А Жан… – Пьер поправился. – Извините, месье Авиньон, – он сказал, что его поразило, как необычно, по-новому вы рассуждали о людях и их отношениях… Кстати, вы выслали ему ту историю, о которой тогда говорили?

Пилар протянула уклончиво:

– Нет.

– Почему?

– Это сложно. Я пробую что-то писать, но с моим языком… Понимаете: просто придумать историю для меня не проблема. Но вот расписать на бумаге… Увы, получается долго.

– Понятно!

– Еще это требует времени, а его не хватает. – Пилар обвела зал рукой. – Я люблю доставлять удовольствие людям, придумывать новые блюда. Чем лучше еда, тем больше у нас посетителей. К тому же, все эти истории – они ведь не выдумка…

– Что?

– …Ну, в прямом смысле слова. К нам приезжают туристы со всех концов света. Я часто беседую с ними, они мне рассказывают интересные случаи – о себе и знакомых. А я… – голос женщины дрогнул, – я всего лишь додумываю эти истории, соединяю их вместе, пытаюсь представить, что было бы, если бы их персонажи когда-нибудь встретились в жизни.

– Но это ведь тоже талант! – Пьер серьезно кивнул. – Уж поверьте, я знаю: создать интересный рассказ на основе реальных событий намного труднее, чем выдумать полностью!

– Может, вы правы…

Пьер быстро склонился над столиком:

– Жан говорил, вы ему намекали, что у вас есть история, которая может понравиться многим. Но он тогда очень спешил и не смог ее выслушать. – Говорящий кивнул на жену. – Но вот мы никуда не торопимся… Расскажите историю нам!

Шевельнувшись на стуле, владелица ресторана нахмурилась:

– Думаю, это не очень хорошая мысль.

– Почему?

– Ну, ведь вы с телевидения, так?

– Мы работаем с телевидением.

– Ну, а эта история сложная.

– Ничего, – Пьер опять улыбнулся. – Мы потратили день, чтобы встретиться с вами, так что лишняя пара часов…

– А, по-моему, вы нас не поняли, миссис Толедо!.. – Впервые с начала беседы заговорила француженка, и в ее низком голосе прозвучала уверенность. – Мы готовы платить! Если ваша история действительно так хороша, мы заплатим приличные деньги. Мы купим права на нее, понимаете?!

– Расскажите историю! – поддержал жену Пьер. – Ну, а что с нею делать, позвольте решать уже нам!..

На какое-то время в пустом ресторане повисло молчание – тишину нарушал только шорох дождя, да из кухонной двери звучали позвякивания…

Наконец, распрямившись на стуле, Пилар напряженно вздохнула, как будто уже собираясь ответить, но тут вновь пиликнул мобильник.

– Простите!

Включив свой мобильный, владелица ресторана опять начала говорить по-испански. Ее тихий голос звучал чуть встревожено, резко-острые фразы казались сухими и странно отрывистыми… Через четверть минуты, уже отключив телефон, она бросила:

– Муж… Говорит, самолет еще в воздухе, приземлиться не сможет как минимум час…

На короткое время за столиком вновь стало тихо – Пилар напряженно молчала, опять принимая решение; супруги не двигались, ожидая ответа.

Внезапно поднявшись со стула, владелица ресторана прошла к стене зала и бросила взгляд из окошка.

– Как странно порою всё складывается. Но, возможно, что это и к лучшему?

Повернувшись к супругам, она что-то громко сказала на том языке, на котором недавно звучала печальная песня в машине. Из кухни ей тут же ответили. Владелица ресторана сказала еще пару фраз и вернулась к французам.

– Мой повар сейчас приготовит вам ужин.

– Спасибо… – Пьер вновь посмотрел на супругу. – Но что же насчет той истории?

Опустившись за столик, Пилар помолчала еще, наконец, начала говорить – слегка отстраненно, как будто одной половиной сознания уходя в свое прошлое:

– Два года назад здесь обедал один человек, европеец… В тот день посетителей было не много, поэтому мы познакомились. Он рассказал мне, что много где побывал, я намекнула ему, что пытаюсь писать… Когда он об этом узнал, он решил рассказать мне историю, которая произошла с ним какое-то время назад. Он сказал, что достаточно долго хранил ее в тайне, опасаясь преследования. Но так как ему оставалось совсем мало времени, то он бы хотел, чтобы люди узнали ее, повредить ему это уже не могло…

– Извините, но что вы хотите сказать? – машинально нахмурился Пьер. – Что ему…?

Не дослушав вопроса, Пилар напряженно кивнула:

– Насколько я поняла, он был болен… смертельно. Так вот, он сказал мне, что если я захочу, я могу записать ту историю, превратив ее в книгу. Претензий по ней предъявлять будет некому, потому что почти все участники данной истории умерли… Он ее рассказал и ушел. После этого я его больше не видела. Однако история эта…

Владелица ресторана вздохнула.

– Я думала несколько месяцев и никак не могла успокоиться. Она зацепила меня, понимаете? Я даже пыталась ее записать на бумаге… Тот человек рассказал всё не очень подробно – отдельные части пришлось сочинять мне самой, но как-то, вы знаете, у меня выходило…

Пилар вдруг пожала плечами:

– Я не могла понять, будет ли эта история интересна другим или дело во мне, в моем отношении к жизни?.. Когда здесь обедал месье Авиньон, я хотела ему рассказать ее, но, увы, не успела. Но раз так сложилось: вы здесь, и сейчас появилось свободное время…

Она чуть помедлила, перед тем как закончить:

– Наверное, это и к лучшему! Я расскажу ее вам, ничего не додумывая – как рассказывал тот человек. В конце концов, вы ведь лучше меня разбираетесь в этом и скажете: стоит ли этой истории быть «рассказанной» миру.

– О чем она, миссис Толедо? – Валери провела рукой в воздухе. – В самых общих словах?

– О любви и о ненависти… дружбе и смерти.

– Любви?

Настоящей любви!.. – С каждой фразой Пилар говорила всё тише, словно мысленно погружаясь в далекое прошлое. – Она началась на одном тихом острове, где всегда царит лето…


* * *


Вентилятор работал на полную мощность. Со стороны океана дул легкий бриз, но ни он, ни искусственный ветер не могли остудить вязкий воздух.

Под навесом из пальмовых листьев сидела мулатка. Она была уже в теле, хотя и не старая. Торговля сегодня не шла. Возможно, причина была в иссушающем зное, который сжигал всё живое.

Лениво обмахиваясь старой газетой, мулатка смотрела туда, где у стойки отеля ее младший брат разговаривал с незнакомой девицей. У девушки были почти неестественно белая кожа и рыжие волосы; для этого места – экзотика.

Рыжеволосая что-то пыталась узнать, разбавляя английские фразы испанскими, но пока все попытки ее ничего не давали – стоящий за стойкой никак не мог разобрать, что же хочет девица. Мулатка поморщилась, машинально припомнив, что она говорила ему подучить этот чертов английский – ведь в последнее время сюда приезжает всё больше туристов из Штатов!

– …Послушайте, – девушка нервничала, – вы можете просто ответить: живут ли здесь русские?

– Что?

Заглянув в небольшой разговорник, она попыталась сартикулировать:

– Руссо? Туристе?

– Я понял! – Мулат обнажил ярко-белые зубы. – Вы тоже туристка?!

– Да нет же! Тут русские есть?!

– Извините?

Рыжеволосая что-то сказала на странном наречии, который мулатка ни разу не слышала. Однако она поняла, что девица пытается выяснить что-то важное для нее и впадает в отчаяние, не имея возможности получить этот важный ответ.

На какую-то пару мгновений мулатка подумала: не позвать ли кузена Алонцо – тот мог бы помочь разобраться с девицей, – но тут вдруг увидела то, что ее отвлекло: из-за дальнего здания появилась машина – небольшой джип без крыши промчался к отелю и замер напротив веранды. Водитель машины, шагнув из нее, улыбнулся мулатке.

– Сеньор Лагуерра!

Мулатка всплеснула руками и даже привстала со стула, расплывшись в улыбке, – остановившийся возле нее человек появился на острове три недели назад, но порой ей казалось: она его знает давно. Он понравился ей с первой встречи, и пусть она знала, что шансов быть с ним у нее почти нет, каждый раз при его появлении она ощущала, как в ней…

– Ты чудесна, София!

Раскатистый голос мужчины прервал ее мысль. По-испански блондин говорил безупречно, хотя его голубые глаза и короткие, светлые волосы могли бы заставить поклясться ее, что родился он далеко от экватора.

Мулатка достала платок и кокетливо провела им над грудью.

– Не хотите холодную «колу», сеньор?

– Да, спасибо! – Блондин протянул ей купюру. – И дай мне газету!

Мужчина взял банку и ловко сорвал с нее крышку. Секунду спустя покосился на стойку, где девушка продолжала втолковывать что-то мулату.

– Нужна моя помощь? – спросил по-английски блондин.

Незнакомка рывком обернулась на голос – ему показалось, что в глубине ее глаз он увидел испуг.

– Извините?

– Помочь? – Он кивнул на мулата. – С английским у них тут не очень.

Девица растерянно вздрогнула и на пару мгновений застыла, как будто пытаясь понять: что ответить мужчине.

– Не надо!

Уже через миг она вновь отвернулась к мулату. Слегка торопливо – как будто чего-то боялась. Вот только чего?

Он задумчиво сделал глоток и закончил уже по-испански:

– Я загляну завтра утром, София.

– Конечно, сеньор Лагуерра!

– Оставь себе сдачу!

Засунув газету под мышку, он вновь улыбнулся мулатке и двинулся к джипу. Уже очень скоро машина отъехала от веранды. Мулатка, вздохнув, проводила ее долгим взглядом.

У стойки отеля повисла гнетущая тишина – девушка явно отчаялась объясниться с мулатом. В конце концов, она, словно сдаваясь, порылась в своем разговорнике и медленно прочитала:

– Мне нужен номер… Пожалуйста!

– Вы хотите снять номер? – Мулат, наконец, ее понял. – У нас есть отличные номера… Одноместный? Двуместный? Какой вы хотите?

Увидев, что девушка хмурится, показал ей на пальцах:

– Один человек? Или два?

Рыжая быстро кивнула:

– Один!

– Хорошо!

Мулат повернулся к стене, на которой висели ключи, и уверенно снял с нее крайний.

– Замечательный номер, сеньора! Десять долларов в сутки!

Он вновь показал ей на пальцах и повернул к ней журнал с именами.

– Ваше имя, пожалуйста! – Он подвинул к ней ручку.

– Да, «имя» я поняла! – рыжая снова кивнула.

Она взяла ручку и, наклонившись над стойкой, начала писать по-английски: «Алиса…».


* * *


Спустя двое суток Алиса сидела в прибрежной закусочной. Над головой трепыхался натянутый тент. Алиса крутила в руках стакан с соком, задумчиво глядя на воду.

Со стороны океана дул ветер. С полдюжины местных подростков катались на волнах, оседлав их досками для серфинга. Недалеко от них в океане виднелись рыбацкие лодки. Супруги-туристы в цветастых одеждах бродили у берега, еще одна парочка находилась в закусочной – в нескольких метрах от столика, за которым сидела Алиса. Других иностранцев поблизости не было, и это ее успокаивало. В поселке вообще было мало приезжих, что являлось одной из причин, по которым она прилетела сюда, – этот маленький остров располагался вдали от туристских маршрутов, что гарантировало ей безопасность.

Алиса вздохнула: почти гарантировало. Она понимала, что полностью в безопасности не могла быть, пожалуй, нигде. Тем не менее, здесь шанс был больше…

Раскатистый смех под навесом заставил ее обернуться. Она разглядела смеющихся – двое крепких мужчин находились за столиком в дальней части террасы. Один из них был толстяком – с кучерявыми волосами, похожий на местного. Второй имел светлые волосы, ежиком, и Алиса узнала его моментально – это он обращался к ней по-английски в то утро, когда она прилетела сюда и селилась в гостинице.

Сейчас эти двое болтали на местном наречии. Светловолосый рассказывал что-то, его собеседник смеялся. Алиса не понимала их слов, но догадывалась, что беседа идет ни о чем – просто два человека отдыхают с бутылочкой рома. И все-таки странное чувство заставило девушку задержать взгляд подольше. Украдкой следя за блондином, Алиса подумала, что в лице и фигуре его было что-то знакомое – возможно, в его резких жестах, а может быть, в голосе. Она понимала, что он не из этих мест, но, с другой стороны…

Неожиданно взгляды блондина и девушки встретились – светловолосый слегка обернулся и посмотрел ей в глаза.

Алиса растерянно сжалась, но постаралась не выдать волнения. Ведь это случайность, что он посмотрел на нее в тот момент, когда она о нем думала, пронеслось у нее в голове. Это только обычное совпадение, так что просто расслабься!

Внезапно блондин улыбнулся, слегка приподняв свой стакан, и кивнул ей, как будто приветствуя.

Рывком повернувшись на стуле, Алиса испуганно охнула. Это было уж слишком! Не хватало ей новых знакомств. Ведь еще не прошло двух недель с того дня, как всё кончилось. Как она ощутила, что может «дышать»!

Постаравшись собраться, Алиса помедлила пару секунд, наконец, обернулась опять, но мужчина со светлыми волосами на нее не глядел – он опять что-то громко рассказывал, кучерявый смеялся. Прошло полминуты, минута… – блондин на нее не смотрел.

Через пару мгновений Алиса расслабилась, машинально подумав: возможно, ей всё показалось. Вполне вероятно, он ей не кивал. Просто то напряжение, что не давало ей спать, заставляя испуганно вздрагивать от любых резких звуков, сыграло с ней шутку. И ничего сейчас не было.

– Приятного аппетита! – Официантка с прической из сотни косичек опустила на столик Алисы тарелку.

– Спасибо!

Алиса натянуто улыбнулась, постаравшись забыть о блондине. Принесенное блюдо на вид было очень заманчивым, да и пахло чудесно…


* * *


Летя по паркету, Алиса кричала. Огромные комнаты быстро неслись ей навстречу. В груди жгло огнем, оглушительно громко стучало в висках, но она всё бежала – боясь обернуться, страшась замереть и увидеть преследователя. Парализующий страх заполнял ее душу, заставлял спотыкаться и биться о двери…

Зловещая лестница, темный зал, коридор, снова лестница и опять бесконечные двери, которым не видно конца. Она всё бежала, но шаги за спиной становились всё громче. В какой-то момент она в панике врезалась в столик, с которого на пол посыпалось золото. Машинально задела старинную вазу – сосуд покачнулся и рухнул с подставки. Не обращая вниманья на грохот фарфора, Алиса толкнула последнюю дверь и попала «в ловушку».

Роскошная бильярдная – с дорогим бильярдным столом, но без окон – «поймала» ее. Испуганно вскрикнув, Алиса метнулась к стене, резко села у стойки и сжалась в комок. Тяжело прозвучали шаги – на стене бильярдной застыла зловещая тень. Металлический голос взорвал тишину:

– Ты МОЯ!..

Полированный кий гулко стукнул в шары – разлетевшись, последние понеслись по сукну, ударяясь друг в друга, но пугающий крик заглушал их удары:

– …Захочешь сбежать – отыщу где угодно! И ты, детка, знаешь, что будет ТОГДА!..

Один из шаров, резко врезавшись в лузу, не удержался на поле, подпрыгнул на борт, завертелся на тонком отбойнике, наконец, рухнул на пол, как нож гильотины…


Испуганно выдохнув воздух, Алиса открыла глаза. Ее сердце бешено билось, в ушах громыхало зловещее: «…ты, детка, знаешь, что будет ТОГДА!..».

Ей потребовалось с четверть минуты, чтобы полностью взять себя в руки, понять, что она не в Европе, а на маленьком острове, затерянном на другом конце света.

Проведя рукой по лицу, она отодвинула мокрую простынь и нервно взглянула в окошко. За ним сейчас не было ничего, кроме пальм и лазурного моря. Она находилась в рыбацком поселке, за тысячи километров от жуткого человека, который…

Алиса прикрыла глаза и вздохнула.

Это нужно забыть. Нужно просто забыть и расслабиться! Постараться прожить еще одни сутки…


* * *


На следующий день в океане был штиль. Ярко-желтое солнце уже припекало, но зноя пока еще не было. В теплом воздухе пахло прибрежными водорослями.

Застыв у причала, Алиса казалась задумчивой. Ее наполняло почти позабытое чувство покоя, которого она не испытывала долгие месяцы. Всё говорило о том, что на острове с ней ничего не случится.

Услышав шум слева, Алиса взглянула вдоль берега. Трое местных мальчишек играли с мячом на песке. Возле пирса виднелась моторная лодка. Она была уже старая, в паре мест явно тронута ржавчиной. Сейчас в этой лодке сидели туристы и парочка местных парней. На обоих туристах блестели костюмы с баллонами. Один из парней, наклонившись к мотору, пытался его завести, одновременно отвечая туристам. Алиса не понимала слов парня, но ей почему-то казалось, что эта моторка не очень надежна, и эти туристы…

– Сто раз бы подумал, перед тем как садиться к ним в лодку!

Слова на английском застали Алису врасплох. Она обернулась и тут же застыла, увидев того, о ком размышляла всё утро, – мужчина со светлыми волосами стоял в двух шагах от нее!

Ощутив, как вспотели ладошки, Алиса подумала: в том, что он подошел к ней так тихо, ничего необычного не было – влажноватый песок приглушал звук шагов. Удивительным было другое – блондин был высоким. Значительно выше, чем ей показалось вчера, и массивней в плечах. Сейчас он смотрел на нее сверху вниз и казался огромным.

– Простите? – Она напряглась. – Вы о чем?

– Опасно нырять с этой лодки! – мужчина кивнул на моторку. – Ведь вы же хотите попробовать, так?

Перед тем как ответить, Алиса помедлила. Говорил он со странной уверенностью. От него исходила какая-то сила, и это ее успокаивало.

– Но у них есть лицензия?

– Снаряженье у них староватое. Да и сами они, как бы мягче сказать… чуть безбашенные.

– Хм, забавное слово!

– Но точное… – Он кивнул. – Ну, так что, вы хотите нырнуть с аквалангом?

– Не знаю.

– Когда-нибудь пробовали?

– Нет.

– Хотите, могу научить? У меня есть хорошая лодка.

– И вы гарантируете мне безопасность?

– Конечно, – блондин говорил без улыбки. – Я никогда не рискую, если в этом нет надобности!

Алиса невольно прищурилась. Его предложение было слишком уж неожиданным. И неужели он думает, что она согласится принять его сразу? А, кроме того…

Неожиданно мысли Алисы прервал громкий голос – один из парней обратился к ее собеседнику. Тот ответил ему по-испански. На лодке послышался смех.

Чуть смущенно поправив прическу, Алиса кивнула на парня:

– О чем он спросил?

– О погоде. Я ответил, что ветра не будет. Нырять лучше в штиль.

– Интересно…

Внезапно Алисе почудилось, что блондин улыбнулся. Однако уже через миг она не могла быть уверена в этом – лицо его было серьезным.

– Ну, что ж, я подумаю.

– Думайте!

– Извините, мне нужно идти.

– Да, конечно!

Взглянув на моторку, Алиса отправилась к зданиям, расположенным возле линии берега. Блондин повернулся ей вслед и сказал:

– Надумаете меня разыскать, приходите туда! – Он кивнул на кафе, где они уже виделись. – Я всегда там обедаю!

– Да… я запомнила!

У причала с пугающим рыком завелся мотор, но Алиса уже не взглянула на море, шагая к отелю. Чуть рыхлый песок заставлял идти медленно. Совершенно внезапно она поняла, что уже улыбается. И мгновенно подумала: а ведь он же не просто так подошел к ней сейчас. Интересно, глядит ли он на нее или нет?..

Небольшая тропинка к отелю тянулась по склону холма между низкими пальмами. Уже оказавшись у ближней, Алиса украдкой взглянула назад. Поржавевшая лодка уже уплывала от берега. Мужчина со светлыми волосами стоял возле самой воды – сунув руки в карманы штанов, неподвижно глядел на лазурную гладь океана.

На короткое время Алиса почувствовала легкий укол сожаления, впрочем, в следующий миг испытала и новое чувство. Ленивые волны лизали песок у ботинок мужчины, но ей почему-то казалось, что если б сейчас налетел ураган, то он продолжал бы стоять на песке, а огромные волны в бессилии разбивались бы об него, как о каменный риф.

В этот миг в голове у Алисы впервые оформилась смутная мысль: ей бы очень хотелось узнать его ближе. Ведь если б они были вместе, он смог бы ее защитить!

Эта мысль напугала ее. И обрадовала…

Лучшие чувства. Том 1

Подняться наверх