Читать книгу Тайна Черной горы - Сергей Рындин - Страница 1

Глава 1

Оглавление

Наконец жуткий ливень прекратился. Тяжелые грозовые тучи рассеялись, и дорогу спустя время осветила большая желтая луна.

Николас Грей вот уже несколько часов как гнал взятый на прокат в аэропорту Миннеаполиса Тандерберд. Стрелка спидометра упорно показывала пятьдесят миль в час, а дорога все уходила на север.

Пока Грей ехал по федеральной трассе, ему еще попадались редкие пикапы и перевозившие лес грузовики. Но стоило ему свернуть на одиннадцатое шоссе, и дорога резко опустела.

Небо вновь начало затягивать свинцовыми тучами. И вскоре первые капли упали на асфальт, проложенный прямо среди подступавших к дороге высоких старых сосен. Иногда Грею казалось, что ветви этих деревьев напоминают костлявые руки мертвецов, которые они тянут к нему, обещая утащить в глухую чащу.

Радио в этой глуши, конечно же, не ловило, и Грей ехал в полной тишине, всматриваясь в дорогу.

Спустя время на обочине возник придорожный знак. Из тех, какие обычно устанавливают на границах административных округов. Проскочив мимо, Грей чертыхнулся, включил заднюю передачу и, подрулив прямо к убогому дощатому щиту, извлек фонарик из дорожной сумки, которая лежала на соседнем сиденье.

Грей вытащил фонарик, посветил им, и луч света тут же выхватил обшарпанную надпись: «Добро пожаловать в округ Китлсон – край десяти тысяч озер.»

– Да уж, край озер… – проворчал он, вновь переключая свое внимание на дорожную сумку.

Вслед за фонариком Грей выудил помятую карту штата, которая прилагалась к арендованной машине. Поводив пальцем по нитям обозначенных на ней дорог, он удовлетворенно хмыкнул. До конечной цели его путешествия – городка Бруксвилл – оставалось около тридцати миль.

– К полуночи как раз доберусь, – пробормотал он себе под нос, складывая карту и убирая обратно в дорожную сумку.

И в этот самый момент его охватило странное беспокойство. Он почувствовал, что не один на этом безлюдном шоссе. Как будто из леса, стоящего плотной стеной у дороги, за ним наблюдал кто-то.

Грей невольно потянулся за фонариком вновь. Включил его и направил ярко-желтый луч в сторону леса. Тот был черным и казался враждебным.

«Чего только не померещится со страху», – усмехнулся он сам себе и убрал фонарик.

И не успел он это сделать, как царившую вокруг тишину нарушил громкий протяжный стон. Такой, что сердце сковало ледяной лапой страха! Грей замер и прислушался.

Протяжный стон, словно тысяча старцев взывала с мольбой о помощи, повторился вновь. А затем из лесной чащи вырвался сильный порыв ветра и качнул арендованный Греем Тандерберд.

Грей с трудом подавил в себе нарастающий приступ страха и в который раз за этот вечер взглянул в сторону темного леса. Среди высоких сосен никого не было видно.

Но тогда кто завывал там, среди деревьев?

Грей мотнул головой и выдохнул, и с удивлением обнаружил, что изо рта у него пошел белесый теплый пар. Что еще за…? Он мысленно выругался и только потом обратил внимание на то, что оконные стекла, которые были подняты в машине, запотели. Резко похолодало, а после тишину нарушил негромкий стук, раздавшийся позади.

Грей от неожиданности вздрогнул. Кто-то стучал о заднее стекло его машины. Он резко обернулся и увидел стоящего рядом старичка. Тот был одет в форму шерифа и внимательно вглядывался в салон Тандерберда.

«Живой человек», – отчего-то подумалось Грею, и он облегченно выдохнул.

Больше всего незнакомец походил на федерального маршала из старых ветеранов. В форме шерифа, с седыми волосами, выбивавшимися из-под шляпы, и длинными усами, свисавшими по бокам чуть ли не до самого подбородка. Грей смотрел на него выпучив глаза и отчего-то не мог поверить.

А тем временем, старичок, так походивший на федерального маршала, нетерпеливо постучал еще раз, и опомнившись Грей только тогда опустил перед ним стекло.

– Шериф Уилсон, – представился ему тот, – ваши документы.

Грей кивнул и потянулся за бумажником. Спешно достав водительское удостоверение, он протянул его шерифу.

– Простите, не заметил, как вы подъехали.

Тот не удостоил его ответом, продолжая внимательно изучать его права. Наконец, справившись со своей миссией, он вернул Грею документ и коснулся кончиками пальцев своей шляпы.

– Желаю хорошего пути, – затем, посмотрев на Грея печальными глазами, добавил чуть слышно, – будь осторожен, сынок.

– Спасибо, сэр. Подскажите, долго ли ехать до Бруксвилла?

Грей отвернулся, чтобы спрятать документ, а когда вновь обернулся к окну, с удивлением заметил, что перед машиной никого нет.

– Что за… – озадаченно пробормотал он и нахмурился. – Не призрак же мне повстречался…?

Он был не из робкого десятка, но даже ему стало не по себе.

«Скорей бы добраться до города!» – подумал он и нажал на газ.

Машина сорвалась вперед так, словно ей тоже не терпелось поскорей убраться из этого проклятого места. Все-таки встреч, подобных этой, в жизни Грея еще не было. Шериф Уилсон просто взял и испарился! Будто мрачные темные сосны затянули его в утробу чащи…

К счастью, через пару миль лес, на окраине которого и повстречался ему таинственный старичок, сменился полем с высокой кукурузой, и Грей, окончательно придя в себя, успокоился.

Однообразный пейзаж за окнами Тандерберда навевал тоску.

Грей вглядывался в дорогу, освещаемую фарами машины, пока их свет не выловил на обочине фигуру человека. Он инстинктивно сбросил скорость и попытался разглядеть незнакомца.

«Что здесь делать в такое время? – подумал Грей недоумевая. – До ближайшего города миль пятнадцать, не меньше. Может это шериф Уилсон?»

Подъехав ближе, он отметил, что ночной незнакомец был очень высок. Не менее семи футов роста! И это точно был не шериф Уилсон, которого Грей повстречал ранее на лесной дороге. Тот был маленьким сухоньким старичок в форме, а этот незнакомец был одет в рваные лохмотья, и было в его движениях нечто странное и пугающее. Он не шел, а бежал при этом подпрыгивая вверх. Его длинные руки, напоминавшие плети, безжизненно свисали до самых колен. А его голова… Грей даже поначалу не поверил своим глазам. Голова незнакомца, казавшаяся непропорционально маленькой, была запрокинута назад. И в этом было что-то противоестественное.

Грей поежился от одной только мысли о том, что человек не может двигаться ТАК!

Он снова, в который раз уже за этот вечер, ощутил неприятный холодок, пробежавший по спине.

Поравнявшись с существом, по-другому ночного незнакомца было трудно назвать, Грей притормозил. Но, видит Бог, лучше бы он этого не делал… Существо медленно остановилось, почувствовав человека, и повернуло голову в сторону дороги. От вида этого зрелища Грей пришел в неописуемый ужас. На него в упор смотрели горящие в темноте, как у кошки, круглые глаза. Мертвенно бледная кожа незнакомца в лунном свете казалась белой, нос на его лице отсутствовал. Редкие длинные волосы, темные и спутанные, падали на плечи и спину.

Остолбенев, Грей смотрел в эти горящие глаза и не мог пошевелиться. Существо как будто гипнотизировало его. А может виной тому был страх?

Грей тяжело сглотнул. Существо, напротив, оскалилось, растягивая огромный рот, и обнажило кривые желтые зубы. А после опустилось на четвереньки и с проворностью пумы метнулось в высокую кукурузу.

Грей опомниться не успел, как оно исчезло.

Но… что… что это было?!

В голове у него вертелись самые абсурдные мысли. Он лихорадочно пытался прикинуть, кто в этот час мог повстречаться ему на безлюдной дороге. И единственная здравая мысль за последние несколько секунд, которая пришла ему в голову, была о том, чтобы уехать из этого Богом забытого места! И эта светлая мысль привела его окончательно в чувства и помогла собраться. Он что есть силы припустил подальше от кукурузного поля, и стрелка спидометра незаметно перевалила за восемьдесят миль в час. Не сбавляя скорости, Грей пронесся миль пять, пока кукурузное поле снова не сменилось густым лесом.

Вновь вдоль обочин выросли высокие сосны.

Грей никак не мог успокоиться. Мысли, одна бредовей другой, по мнению любого здравомыслящего человека, лезли ему в голову. Столько потрясений, сколько он пережил за один этот вечер, с ним не случалось за всю его жизнь. Но похоже, что провидению было недостаточно всех тех испытаний, которые выпали на долю Грея.

Сзади раздался протяжный вой полицейской сирены. Грей вздрогнул и посмотрел в зеркало заднего вида. Свет фар и лениво мигающих красных фонарей патрульного автомобиля преследовали арендованный им Тандерберд на этой злосчастной дороге.

«Видимо, я промчался мимо дорожного патруля», – пронеслось в голове Грея, и он сбавил скорость, а спустя каких-то несколько секунд припарковался у обочины. Следом за ним остановился и черно-белый Мустанг с надписью «Шериф округа» на передней дверце.

Грея весьма удивило то, что вместо старичка Уилсона из полицейской машины вылез здоровенный детина в форме. Нахлобучив широкополую шляпу с восьмиконечной звездой, он неторопливо направился к Тандерберду.

– Доброй ночи, сэр! Помощник шерифа Джон Дэвис. Позвольте поинтересоваться, куда это вы так торопитесь? Уж, не на собственные ли похороны? – насмешливо спросил он, с характерным для всех северян резким акцентом.

В этот момент Грею было совершенно все равно, арестует его помощник шерифа или нет. Лишь бы оказаться подальше от этой проклятой дороги.

Отвечая же на вопрос Дэвиса, он в красках поведал помощнику шерифа об увиденном существе. Когда же Грей наконец умолк, Дэвис сдвинул шляпу вперед и озабоченно почесал затылок. Потом оглядел пристальным взглядом приезжего и заглянул в салон.

– Вы употребляли спиртное, сэр? – только и спросил он.

Грей мотнул головой и ответил, что не употреблял. Но его ответ, по всей видимости, не удовлетворил помощника шерифа, поскольку тот незамедлительно попросил его выйти из машины и предъявить документы. Что и не удивительно. После той истории, которую Грей поведал, любой бы счел его за пьяницу или умалишенного.

Грей вынужден был выбраться из Тандерберда, и, поравнявшись ростом с верзилой-полицейским, протянул тому свои водительские права вместе с бумажником. Дэвис снял с пояса увесистый фонарь, который при желании можно было использовать как дубинку и, внимательно изучив документ, пренебрежительно фыркнул:

– Вашингтон… Давно из Ди-Си, мистер Грей?

– Прилетел сегодня утром, но какое это имеет значение? Говорю вам, там, – Грей махнул рукой в сторону, – кто-то или что-то скрывается, а мы тратим время за милой беседой! Возможно, это был беглый преступник, – признаться, он и сам не поверил в то, что только что сказал.

Не поверил ему и Дэвис. После непродолжительных препирательств тот устало махнул рукой и согласился проехать с Греем на место и осмотреться.

– Поедем в моей машине, – буркнул недовольный Дэвис, – залезайте.

Грей втиснулся на пассажирское сиденье и пристегнул ремень. Полицейский развернул машину и резко принял с места.

Всю дорогу Дэвис с сарказмом потешался над Греем, не скрывая явное неудовольствие от того, что тот приехал из столицы.

– Устал я от вас, городских. Вечно вам привидится что-нибудь, – ворчал он, – а мне потом таскаться с вами, как с малыми детьми.

– А что, много народу приезжает из города? – спросил Грей, стараясь перевести разговор на другую тему.

– Не очень, – неопределенно махнул рукой Дэвис и с подозрением посмотрел на собеседника, – кстати, а вы, мистер Грей, зачем притащились в нашу глухомань?

Грей откашлялся.

– Я пишу книгу об индейцах северных племен. Вот и решил провести лето в ваших краях, чтобы, так сказать, почувствовать место. Да и спокойней у вас, чем в городе. Суеты меньше.

Дэвис от удивления даже присвистнул.

– Ну надо же! Целый писака! Таких у нас еще не было, – и он недоверчиво покосился на Грея, осматривая его широкие мощные плечи.

Внешний вид приезжего не очень-то вязался с выбранной им стезей. И будто прочитав его мысли, Грей поспешил пояснить:

– Еще в университете я занимался греблей. Мы даже выиграли кубок студенческой лиги.

– А-а-а, – уважительно протянул Дэвис, – значит спортсмен, – и добавил чуть погодя, – а насчет суеты, это правда… тут у нас тихо. Прямо как в могиле.

Шутка оказалась неудачной, особенно в свете произошедших недавно событий.

– А вы сами-то родом из этих мест? – спросил Грей, чтобы поддержать разговор и хоть как-то отвлечься от неприятных мыслей.

– О, да! Я знаю тут каждый камень, – широко улыбнулся Дэвис, – да и весь городок. Что и немудрено. Живет тут всего-то шестьсот пятьдесят шесть человек.

Грей еще минут пять слушал помощника шерифа, с упоением рассказывавшего о родных местах, но, когда они подъехали к краю кукурузного поля, перебил его.

– Это здесь, – указал он на то самое место, где повстречал то странное существо.

Дэвис сбавил скорость и включил большой фонарь, закрепленный на боковом зеркале. Водя лучом по кукурузе, он стал медленно продвигаться вперед, не переставая подшучивать над бурной фантазией Грея. Еще бы! Писатель, натура впечатлительная, заприметил странное в темноте и надумал всякого.

– Это угодья фермера Макинтоша. Его семья тут испокон веков выращивает кукурузу. А главный дом и хозяйственные постройки находятся недалеко от города.

А на шоссе по-прежнему не было ни души. Стояла гробовая тишина. И Грей уже и сам начал сомневаться, а не привиделось ли ему все? Но неожиданно луч фонаря выхватил из темноты одинокую фигуру, возвышающуюся в поле. В лунном свете эта фигура выглядела зловеще.

Грей молча указал Дэвису пальцем на силуэт. Помощник шерифа моментально умолк и, кивнув, остановил машину. Он ловко выскочил на дорогу, и Грей последовал за ним. Обошел машину и встал рядом с полицейским.

В свете фонаря фигура стояла неподвижно, и трудно было понять, в какую сторону смотрит это существо. Дэвис положил руку на рукоятку револьвера тридцать восьмого калибра и громко пролаял:

– Эй, там! Это полиция! Медленно подойдите сюда!

Но существо по-прежнему стояло неподвижно, не издавая ни единого звука и не обращая никакого внимания на прибывших.

Грей и Дэвис озадачено переглянулись.

– Я пойду, проверю, – протянул помощник шерифа; в его голосе уже не было прежней уверенности, – ждите здесь.

– Ну уж нет, – мотнул головой Грей, – я с вами.

Помощник шерифа с уважением взглянул на него.

– Хорошо, вот возьмите, – он протянул ему свой фонарь.

Они стали медленно продвигаться сквозь заросли кукурузы, пока вплотную не подобрались к загадочной фигуре. Страх и напряжение, витавшее в воздухе, похоже, разом сблизили их.

– Заходи справа, – шепнул Дэвис, извлекая револьвер из кобуры.

Грей кивнул и стал обходить правее.

– Эй, я к тебе обращаюсь, а ну повернись! – на всякий случай еще раз предупредил Дэвис и, не дождавшись ответа, подал знак Грею.

Они почти одновременно набросились на незнакомца сзади, повалив на землю, а Грэй успел пару раз ударить того фонарем по голове.

Прошло несколько секунд, прежде чем оба поняли, что сражаются с обычным огородным пугалом, одетым в старый потрепанный пиджак и брюки. Первым опомнился Грей и поднялся с земли. А уже следом за ним вырос и Дэвис.

– Черт возьми, ты это видел? – отдуваясь прохрипел он.

Грей озадачено посмотрел на растерзанное пугало.

«Нет уж, я видел живое существо, а не огородное пугало, – подумал он про себя, но вслух решил ничего не говорить и лишь пожал плечами, – еще не хватало прослыть сумасшедшим.»

Дэвис досадливо сплюнул на землю.

– Ну вот, теперь еще с этим скрягой Макинтошем из-за испорченного пугала объясняться. Этот тип известный скандалист, еще в суд подаст за порчу имущества.

– Я заплачу, пусть пришлет счет на мое имя, – разочарованно пробормотал Грей и первым направился к патрульной машине.

За ним потрусил повеселевший Дэвис. Уже у полицейского Мустанга до мужчин долетел душераздирающий вой из близлежащего леса.

– Что это? – встревожился Грэй.

Дэвис в ответ пожал плечами.

– Должно быть, волки. Их тут много, – он задумчиво посмотрел в сторону леса, темной стеной возвышающегося в стороне; мгновение помолчав, он добавил, – странные эти леса, люди тут пропадают бесследно, словно их и не было.

– Какие люди? – тут же навострил уши Грей.

Дэвис сделал вид, что не расслышал его вопроса и сел в машину, а Грей последовал его примеру. Всю обратную дорогу они хранили молчание. Лишь в самом конце, сворачивая к обочине, Дэвис нарушил тишину.

– Уже светает. Вот и ночь прошла.

На севере в начале сентября солнце пока еще вставало рано, и Грей поймал себя на мысли, что он валится с ног от усталости.

– Посоветуй, где в Бруксвилле можно остановиться, – обратился он к помощнику шерифа, когда тот припарковался позади Тандерберда.

– Поезжай к миссис Уилсон. Она живет в домике с гортензиями на окнах. Первый поворот в самом конце главной улицы, сразу за нашим участком, – после недолгого раздумья отозвался Дэвис, – она сдает небольшую хижину прямо на берегу озера. Там тебе никто не помешает писать твои книги.

Услышав знакомую фамилию, Грей приободрился.

– Это случайно не жена шерифа Уилсона?

– Его вдова.

Грею даже показалось, что он ослышался.

– А откуда ты знаешь об Уилсоне? – в свою очередь удивился Дэвис.

Грей посчитал, что до поры до времени лучше промолчать о встрече с таинственным шерифом и неопределенно ответил:

– Читал в газете, я ведь исследую историю этих мест.

Дэвис, казалось, удовлетворился его ответом и продолжил.

– Шериф Уилсон погиб два года назад в дорожной аварии. Тут неподалеку. На полном ходу влетел в вековую сосну. Когда я подоспел, старик уже испустил дух, – помолчав немного, он добавил, – его вдова теперь живет одна. Ты скажи ей, что от меня, тогда она не станет задавать лишних вопросов.

Грей устало кивнул. Ни о чем больше не хотелось спрашивать. Голова шла кругом. Ночь выдалась еще та!

Он пожал руку Дэвису и пересел в свою машину.

«Если Уилсон мертв, тогда кому я показывал свои документы на том шоссе? Да и вообще, что здесь, черт возьми, происходит? Я ведь точно видел на дороге не огородное пугало!»

От всех этих мыслей у Грея еще больше разболелась голова. Он медленно вырулил на дорогу и поехал вперед.

А восходящее солнце уже озаряло верхушки старых сосен.

Тайна Черной горы

Подняться наверх