Читать книгу Тайна Черной горы - Сергей Рындин - Страница 2

Глава 2

Оглавление

Бруксвилл, как и предполагал Грей, оказался крохотным городишкой. Всего шесть улиц, несколько десятков домов, старая церковь, почта и закусочная. Ничего примечательного.

Примечательным, пожалуй, было только то, что город располагался у подножия холма, покрытого густым непроходимым лесом. На востоке этот самый лес вплотную подступал к берегу озера – глубокого и темного, как сама бездна. И вся природа здесь, первобытная, не тронутая человеком, словно возвращала в те далекие времена, когда эти земли населяли индейцы.

Именно природа и была главной достопримечательностью Бруксвилла и его окрестностей, и, если так можно сказать, его визитной карточкой.

Таких городов, наверное, наберется с сотню в каждом штате… Здесь один доктор, у которого лечится весь город, одна школа, которую заканчивают местные, и единственная лесопилка, на которой трудится чуть ли не все мужское население.

В таких маленьких городах, как правило, никогда ничего не происходит. Время течет плавно и размерено. Все знают друг друга едва ли не с пеленок и дружат семьями, а двери на ночь никогда не запирают.

Грей въехал в Бруксвилл, когда часы на приборной панели Тандерберда показывали начало восьмого – для городка был ранний час, особенно принимая во внимание тот факт, что наступила суббота.

На улицах Грею не повстречалось ни души, и казалось, что Бруксвилл вымер, хотя это было не так.

В местах, подобных этому, ему уже доводилось бывать. Но все равно маленький, но примечательный Бруксвилл произвел на него впечатление.

Он проехал по главной улице мимо витрины магазина, местного отделения почты и банка «Американ Нэшнл».

Грей с удивлением отметил, что улицы городка празднично украшены флагами и плакатами.

По всей видимости, здесь готовились к какому-то местному празднику.

В самом конце главной улицы, на небольшой площади, показались здание мэрии и церковь.

Миновав офис шерифа, Грей повернул на улицу с жилыми домами. Все, как один, они были милые и аккуратненькие, и в целом город производил приятное впечатление. Весь он был какой-то опрятный, ухоженный, чистенький. И найти в таком небольшом городе жилище миссис Уилсон, конечно же, не составило большого труда.

Помощник шерифа Дэвис не обманул – огромные гортензии в цветных горшках, украшавшие окна первого этажа уютного домика с просторным белым крыльцом и небольшим садом, было трудно спутать с каким-либо другим жилищем.

Грей выбрался из машины и, пошатываясь, все-таки сказывалась бессонная ночь за рулем, направился к двери.

Увидев свое отражение в дверном окне, Грею стало неловко. На него словно смотрело привидение с темными кругами под глазами.

«Тот еще вид», – усмехнулся он про себя и постучал в дверь.

Спустя несколько минут ему открыли.

Вопреки ожиданиям Грея на пороге появилась не древняя сухонькая старуха, а женщина средних лет, одетая в домашний халат, сшитый по последней моде. Большие круглые перламутровые пуговицы и современный крой говорили в пользу представшей перед ним дамы.

На вид ей не было и пятидесяти пяти лет. Серые, мышиного цвета, волосы были аккуратно собраны и заколоты на затылке, а голубые глаза с живым интересом осматривали незваного гостя.

Замявшись на мгновение, Грей извинился за раннее вторжение и представился, сказав, что он от помощника шерифа Дэвиса и попросил разрешения войти.

– Ах, вы от Дэвиса? – услышав это имя миссис Уилсон расплылась в улыбке, сменив настороженное выражение лица на вполне доброжелательное.

Она жестом пригласила Грея войти, уступая ему дорогу.

– Благодарю, – кивнул он и прошел в дом.

И сразу же оказался в небольшом чистом коридоре, стены которого были увешаны картинами с какими-то местными пейзажами. Прямо у входа стояла высокая вешалка, на которой расположился женский осенний плащ и шляпка. Рядом стояли зонтик и пара женских ботинок, покрытых мелкими хлопьями красной грязи.

Миссис Уилсон провела Грея в уютную гостиную, соединенную с кухней. За ее окнами виднелся лес, и в этот ранний час верхушки сосен казались сине-зелеными.

Грей не смог сдержаться и огляделся. Всюду царил идеальный порядок.

«Похоже, миссис Уилсон настоящая чистюля. Нигде не пылинки!» – отметил он мысленно.

Хозяйка же пригласила его занять одно из двух больших старомодных кресел, что стояли у журнального столика.

– Не хотите ли кофе, доктор Грей? Вы, вероятно, устали с дороги?

– Неловко вас утруждать, я и так свалился вам как снег на голову.

Миссис Уилсон улыбнулась, и, заверив Грея в том, что такой гость ей только в радость, удалилась на кухню. Он проводил ее пристальным взглядом, краем глаза успев заметив множество немытой посуды в раковине. И это было странно, поскольку с трудом вязалось с абсолютной чистотой в остальных комнатах.

Грей пожал плечами, плюхнулся в кресло и впервые за несколько часов по-настоящему расслабился.

«Для одинокой затворницы она слишком мила и обходительна», – почему-то подумал он.

Окружающая обстановка действовала умиротворяюще. Грей чувствовал, как его глаза слипаются. Хотелось спать.

Он и не заметил, как задремал, понял это, только когда из полудремы его вывел голос миссис Уилсон, которая вернулась из кухни и поставила перед ним на столик поднос с кофейником и двумя чашками. Разлив кофе, гостеприимная хозяйка поинтересовалась, как Грей добрался и какова цель его визита в Бруксвилл.

– Простите, если лезу не в свое дела, но у нас тут гости из столицы редкость, – улыбнулась она, – тем более писатели. Вы, кстати, выглядите очень молодо.

Грей не обратил никакого внимания на эту ремарку и с удовольствием отхлебнул кофе. Горячий напиток подействовал ободряюще, и к нему вновь вернулась способность мыслить ясно.

«А Дэвис говорил, что гостей из города хоть отбавляй», – неожиданно вспомнилось ему, впрочем, как и многое другое, произошедшее с ним за эту долгую и странную ночь. Но Грей благоразумно рассудил промолчать о своих ночных приключениях, дабы по городу не поползли ненужные слухи о том, что в Бруксвилл приехал новый сумасшедший.

– Прекрасный кофе, миссис Уилсон! – он неловко улыбнулся хозяйке. – Писатель громко сказано… Так, пишу одну книгу о племенах северных индейцев.

Сделав еще один глоток кофе, он продолжил:

– Я считаю, что ваш город самое подходящее место, чтобы с головой уйти в историю.

– О, да! – горячо поддержала его хозяйка. – Наш городок сохранил дух прошлых времен! Хорошенько все осмотрите. Уверяю вас, вы не пожалеете. К тому же в понедельник у нас как раз день города. Будут ярмарка, скачки, развлечения, а вечером – традиционный конкурс красоты. Очень рекомендую.

Она еще долго щебетала о том – о сем, и Грей уже почти не слушал ее, снова отдаваясь власти сна. Большим усилием воли он подавил в себя желание заснуть прямо в этом удобном мягком кресле и попытался сосредоточиться на разговоре, вернув его в нужное ему русло.

– Джон сказал, что вы сдаете хижину туристам.

– Ах, да, – смутилась миссис Уилсон, – я иногда бываю очень болтлива. Знаете, у меня давно не было гостей… – она наклонилась чуть вперед, к журнальному столику и прокрутила чашку с кофе, пристально всматриваясь в темный напиток. – Да, я сдаю хижину. Правда, последние постояльцы были еще весной… Но вы не думайте, там чистота и порядок! – заверила она и подняла на него взгляд.

– Не сомневаюсь, – улыбнулся Грей, – и буду рад, если вы примите меня на постой, – тут же добавил.

– С удовольствием. Только, боюсь, это будет дороговато… – деликатно заметила миссис Уилсон. – Вы надолго в наши края?

– Пока заплачу за месяц вперед. Назовите цену, – Грей достал из кармана чековую книжку.

Миссис Уилсон поерзала в кресле.

– Обычно я беру пять долларов в сутки, но раз уж вы приятель Дэвиса, с вас четыре пятьдесят.

Грей быстро прикинул сколько это выходит и, заполнив чек, протянул его хозяйке. Та недоверчиво посмотрела на документ, но, удостоверившись в его подлинности, с улыбкой спрятала в карман халата.

– Приятно иметь дело с приличными людьми, доктор Грей, – добавила она непринужденно, – вы, должно быть, богач. Мало кто из местных может разом выложить сто пятьдесят долларов.

В ответ Грей скромно улыбнулся и, допив кофе, поблагодарил хозяйку и поднялся с кресла. Миссис Уилсон последовала за ним. Порывшись в ящике стоявшего в коридоре комода, она достала ключи от хижины, подробно объяснив Грею, как добраться до места.

– Это не далеко, за городом. На самом берегу озера, в лесу. Отсюда миль пять, не больше. Поедете по грунтовой дороге и свернете два раза на право, – увещевала она.

Поблагодарив ее, Грей вышел на крыльцо и, попрощавшись, направился к своей машине. Всю дорогу до автомобиля он ощущал на себе ее пристальный взгляд.

– Доктор Грей! – неожиданно окликнула его миссис Уилсон.

Тот резко обернулся, вопросительно посмотрев на женщину.

– Только держитесь подальше от Черной горы.

Грей в ответ только пожал плечами и улыбнулся.

– На этот счет не волнуйтесь, мэм, я не знаю где это. А почему, кстати, я должен держаться от нее подальше?

– Вам об этом знать не обязательно, просто пообещайте, – довольно резко ответила она.

– Непременно, мэм! Спасибо за заботу, – Грей помахал ей рукой и забрался в Тандерберд.

«Похоже, они все тут немного того», – подумал он зевая.

«В любом случае, на отсутствие гостей она напрасно жалуется, – размышлял по пути в хижину Грей, – твердит об одиночестве, а у самой на кухне гора немытой посуды… и это при том, что каждая вещь у нее лежит на своем месте! Держу пари, накануне она принимала гостей.»

Он как раз выруливал на главную улицу и по привычке анализировал увиденное и услышанное в доме миссис Уилсон.

Городок, тем временем, мало по малу пробуждался. На улицах появлялись редкие прохожие. И большинство из них с подозрением косились на незнакомую машину. В другой раз Грея бы это может и позабавило, но сейчас он не обращал на «любопытство» местных никакого внимания.

«Интересно, что это за Черная гора? – вспоминал он предостережение миссис Уилсон. – Надо бы побольше разузнать об этих местах… может быть пригодиться для книги.»

За всеми этими размышлениями Грей и не заметил, как городской пейзаж сменился лесным. Он быстро добрался до грунтовой дороги, о которой упоминала миссис Уилсон, и уже менее, чем через четверть часа подъезжал к арендованной им хижине.

Жилище, которое вдова шерифа сдавала приезжим в аренду, располагалось на небольшой поляне прямо на берегу озера. Неподалеку плотной стеной вырастали высокие вековые сосны.

Воздух здесь был чистейший.

И, конечно же, тишина… так тихо в крупных городах, вроде Нью-Йорка и Чикаго, не бывает даже по ночам.

Грей выбрался из машины и размял затекшую спину. Осмотревшись, он довольно хмыкнул:

– То, что нужно.

Подошел к спокойной глади озера, которое было настолько огромным, что противоположный берег был с трудом различим в утренней дымке.

Он вдохнул полной грудью и улыбнулся. О подобном отдыхе Грей мечтал очень давно. Но работа… стоило «коснуться» неприятных воспоминаний, и настроение тут же испортилось.

Надо было признать, что с книгой он вполне мог справиться и в своем доме в Клинтоне [1], и что поездка в эту глушь была специально придумана, чтоб хоть на какое-то время убежать от преследовавшего его прошлого.

Постояв еще немного на берегу, Грей мотнул головой, отгоняя мрачные мысли, и направился к входной двери. Поковыряв (не без труда) ключом в замочной скважине, он все же открыл старую дверь. Та со страшным скрипом отворилась, и Грей зашел в хижину. Она состояла всего из одной комнаты и была довольно скромно обставлена. Из мебели здесь были кровать, стол и пара старых кресел. В углу стоял платяной шкаф. Напротив входа была дверь, ведущая на крохотную кухню, в которой кроме газовой плиты был еще и маленький столик. Как он вместился сюда, для Грея оставалось загадкой. Чуть правее оказалась дверь, что вела в ванную комнату.

Электричества в хижине не было в принципе, но зато на подоконнике стояло несколько керосиновых ламп.

«Что ж, пусть убранство не королевское, зато есть камин. По крайней мере, не замерзну.»

Грей вернулся к автомобилю.

Забрав с переднего сиденья свою дорожную сумку, он вытащил из багажника и два увесистых чемодана. Втащив багаж в хижину и, заперев дверь, он быстро разулся и завалился на кровать. Сил переодеться уже не было. В голове по-прежнему мелькали события прошлой ночи. Из памяти не шли шериф Уилсон и жуткое существо с кукурузного поля. А еще миссис Уилсон.

«Почему она не была со мной до конца откровенна? – размышлял Грей. – Впрочем, на это может быть масса причин. С чего ей откровенничать с незнакомцем?»

Он машинально провел пальцем по спинке кровати. Ни одной пылинки. Как странно…

«Ну вот, а она говорила, что с прошлой весны тут никого не было…» – было последним, о чем подумал Грей перед тем, как провалиться в сон.

Проснулся он только в обед.

Сев на кровати, он протер глаза и стал усиленно массировать виски. Голова была как из ваты. И вдобавок ко всему безумно хотелось есть. Грей вспомнил, что со вчерашнего вечера, когда он перекусил на заправке перед поворотом на одиннадцатое шоссе, он больше ничего не ел.

«На главной улице я видел небольшое кафе, – вдруг вспомнил он, – надеюсь, там неплохо кормят. Да, и вообще, надо купить чего-нибудь пожевать в дом.»

Но сперва он решил привести себя в порядок.

«А то скоро сам стану как лесное чучело!» – мысленно усмехнулся Грей.

Приняв душ и побрившись, он достал из чемодана свежую кофту и белье. Переодевшись, он остался вполне доволен своим внешним видом.

«Вещи разберу вечером, когда вернусь», – решил он и направился к двери.


[1] – пригород Вашингтона.

Тайна Черной горы

Подняться наверх