Читать книгу Рэй - Сергей Вишневский - Страница 5
Глава 5
Оглавление– Сиди и не дергайся, – произнес старичок с коротко стриженой бородой. – Я с постовым за медяшку договорюсь.
– А если упрется? – спросил молодой парень, что сидел на телеге рядом. – Потащит к капитану – хрена лысого мы за так проскочим.
– Кавка, вот что у нас брать? А? Ты сам головой подумай! Капусту? – кивнул старичок на телегу. – Или думаешь они на плесневелую картоху поведутся.
– Так то ж не плесень. Это мы ее золой и илом намазали, – смутился парень.
– Так для того и намазали, чтобы не лезли, – выдал подзатыльник старичок. – Меня слушай, дурень! Сиди, молчи и не дергайся. Сам все сделаю и сам говорить буду. Если что спросят – сестры моей младшей Марфы сын. Помогать на торжище едешь. Понял?
– Да понял, я. Понял, – буркнул молодой парень и посмотрел вперед. телега недавно перевалила холм. Они видели парочку путников, что подошли к «заставе» и прошли внутрь помещения. – Только вон те без телеги были, а их один черт к капитану отправили.
– Будешь трусить – точно отправят, – буркнул дед и недовольно пошевелил усами. – Сиди и не дергайся.
Телега спустилась с холма и до заставы оставалось метров двести как внезапно…
ХЛОП!
Взрыв был оглушительный. Ударная волна из дома была настолько сильной, что чуть не скинула двух селян с телеги. Лошадь встала на дыбы, заржала и если бы не молодой Кавка, что бросился ей на узды и закрыл глаза, тут же принявшись ее успокаивать, то она бы несомненно понеслась куда глаза глядят.
Перепуганный старик взглянул на заставу.
Ударной волной с петель сорвало дверь, часть крыши, покрытая кривой черепицей, улетела в неизвестном направлении. Стекла, разбившись на мелкие осколки, разлетелись по округе. Парочка рам тоже вылетела, но остальные остались на месте. Разве что дальнее окно висело на ржавых гвоздях перекошенным грузом.
– Тихо, Зорька… тихо… хорошо все, спокойно… – нашептывал парень лошади, кое-как успокоив ее. – Дед, что это было?
– Кто б еще знал, – пробормотал старик и поднялся на ноги, вглядываясь в единственный дом «заставы».
Из него, спустя минуту, вылетел толстый лысый мужчина, в котором старик тут же опознал капитана. Вылетел он не своим ходом, а от поставленного пинка под зад. Такой полет легко опознать, за счет того, что ускорение придается пятой точке и она стремится вперед, в полете разворачивая тело и заставляя «снаряд» приземлиться лицом в землю.
– Кавка, ходь на телегу! Проскочим, пока там кутерьма творится, – тут же сообразил старичок.
– Дед, а ну еще раз жахнет?
– Заткнись, дурень! Там маг видать лютует. С нас брать нехрен, а пока он там с этими дармоедами разбирается – мы и проскочим, – с прищуром произнес старичок и рыкнул: – Ходь на лавку! Быстро!
* * *
– Господин маг! Да, кто же знал, господин маг? Я же, ничего такого, господин маг… – тараторил капитан, не решившись подняться и ползший к Филу на коленях. – На вас ни знака нет, ни мантии. Я же ни словом, ни духом не…
– А простой народ значитможно на корм собакам, – буркнул за спиной учителя Рэй, недовольно поглядывая на толстяка.
– Так, жирдяй, – произнес Фил и втянул носом воздух. – Тащи сюда всю одежду на нас, припасы, спальные мешки или что тут у вас и все деньги.
Маг подкинул в руке самородок, что забрал из ящика стола.
– Конечно, господин маг… – вскочил на ноги капитан и гаркнул: – ГАВР! ГАВР! А ну быстро сюда!!!
Однако, никто не спешил выполнять его приказ. Все служащие, даже тот, что мирно храпел на лавке, уже улепетывали через поле.
– Какой начальник, такие и подчиненные, – буркнул Фил, глядя как капитан с ужасом понимает, что остался расхлебывать кашу один. – Тащи свою задницу на склад или что у вас тут и неси все, что нам нужно.
– Котелок еще, – подал голос Рэй.
– Да, и котелок прихвати, – кивнул Фил.
Капитан затряс головой и умчался в дом, а учитель задумчиво уставился на телегу, что неторопливо ползла к таможенному посту.
– А я думал, вы его убьете, – послышался голос Рэя. – Злились вы знатно.
– Если бы я убивал всех, кто меня бесит или пытается убить, то в этом мире было бы не так много людей… И богов, – пробормотал маг.
– В смысле «богов»?
– Не важно, – буркнул Фил и указал на проезжающую телегу. – Сбегай ка к ним. Узнай, куда едут. Нам нужно до ближайшего населенного пункта покрупнее. Может, тут столица есть или место, где есть маги.
– А зачем нам маги?
– Чтобы понять, до какого уровня они деградировали.
– Что такое де… дегид…
– Деградировали. Потом объясню, – сморщился Фил.
Мальчишка умчался к телеге, договариваться о проезде, а учитель тем временем обернулся и начал смотреть как красный словно рак капитан носится как ужаленный и выкладывает перед ним скарб.
Пара теплых шерстяных одеял, пара плащей, котелок, мешок крупы, несколько свертков сушеного мяса, несколько комплектов формы, пара разномастных рубах, одни огромные, на капитанскую задницу, штаны и небольшой мешочек с монетами. Обуви толстяк не принес.
– Может быть что-то еще, господин маг? – заискивающе спросил толстячок. – У нас бедная застава. До торгового тракта далеко, поэтому у нас не так много…
– Достаточно, – кивнул Фил.
Он обернулся и взглянул на ученика, что махал ему рукой.
– Забери вещи! – крикнул он ему и повернулся на толстяка, что уже облегченно выдохнул. – А ты… пойдем, покажешь, что за «алабаи» у вас.
– Так… это… – растерялся капитан. – Так они убежали… Вроде бы…
– Пойдем, родной. Поглядим… Ученик мой говорит, что собаки это какие-то… – хлопнул по плечу толстяка маг.
– А… А ваш ученик… – указал рукой в сторону телеги толстяк.
Фил обернулся и в этот момент, старший заставы рванул по дороге с максимально доступной ему скоростью.
– Чего это он? – спросил Рэй, подойдя к учителю, что с улыбкой наблюдал за толстяком.
– Похудеть решил, – хохотнул Фил. – Никогда не думал, что такие толстяки могут так бегать. Не помер бы от перенапряжения.
– Там старик с племянником. Они на торжище едут в Кельт. Там вроде бы маги бывают, но заезжие. Своего нет. До столицы на телеге недели четыре пути будет.
– Угу, – кивнул маг не отрывая взгляда от толстяка, что уже сбавил темп, но упорно продолжал бежать. – Кельт, так Кельт. Посмотрим, чем тут люди живут.
* * *
Большая просторная улица.
По большому счету Кельт и состоял из одной большой улицы, по краям которой находились лавки, магазины и мастерские. Улица была достаточно широкой, чтобы между домами могла спокойно передвигаться прорва людей. Тут же умудрялись размещаться еще и телеги, с которых тоже продавали товары.
Кто-то что-то кричал, кто-то бил в металлические блины, привлекая внимание. Среди всей этой разномастной толпы, находились и те, кто хватал людей за рукав, приставал с расспросами о цели посещения торжища, после чего обещал лучшую цену и изумительный по качеству товар.
В общем и целом, это был обычный крупный рынок.
Кельт появился в этом месте не случайно.
Река.
До побережья было не близко. Больше трех недель на коне, но широкая, глубокая, а главное, прямая река была замечательным способом завезти товары вглубь континента. Дальше, вверх по течению, она складывалась из трех более мелких речушек и на большом корабле туда было не попасть. Поэтому, на слиянии рек и был образован Кельт – Торговый узел местных земель.
Небогатый, из-за отсутствия больших караванов, но тем не менее, достаточно известный.
– Шумно, – хмурясь произнес Фил, как только они попали внутрь. – Держись за рукав. Искать тебя в этой каше из людей я тебя не собираюсь.
Рэй подошел к учителю и протянул ему небольшой кусок, метра в два длинной, веревки.
– Это еще зачем?
– Слышал, мужики наши на торжище так делают. Руки веревкой вяжут, чтобы не потеряться.
– В некоторых странах это могут посчитать за метку раба, – фыркнул он, взял ученика, загруженого поклажей, за воротник и вытолкал перед собой. Так, держа его, он и отправился вперед, постоянно контролируя мальчишку и защищая кошелек перед собой.
– Сначала ищем менялу. Нам нужен тот, кто может обменять золото на монеты, – произнес на ухо ученику. – Или, если повезет, ювелира.
– Кого?
– Мастера, что делает украшения из золота и драгоценных камней.
Рэй растерянно кивнул, не понимая как их искать. отличительных признаков таких мастеров он не знал.
– Ищи тех, кто стоит особняком. Могут быть одеты небогато, но рядом с ними обычно охрана.
Фил подталкивал ученика вперед, продолжая вращать головой.
– МЕХ! ЛУЧШИЙ СОБОЛИНЫЙ МЕХ КЕЛЬТА!!! – заорал какой-то здоровяк справа, отчего маг поморщился и недовольно взглянул в ту сторону.
Широкоплечий здоровяк с грубыми чертами лица, одетый в меховую одежду, стоял у прилавка, на котором были выложены кучей пушистые соболиные шкурки.
– Пироги! Сладкие, соленые, мясные да бодрые! – раздавался в стороне глубокий женский бас.
– Мда, – пробормотал Фил. – Не знаю как с магией, но с торговлей они точно вернулись в древность.
Фил проталкивал ученика вперед, и они медленно начали продвигаться вглубь города. Чем дальше они шли, тем выше и дороже были дома, что навевало на мысль, что они двигаются верно. Вдалеке показались паруса кораблей и учитель приободрился.
– Если где-то тут и есть маг, то он точно живет в центре, – пояснил он свое приподнятое настроение ученику. – Кстати! А вот и то, что нам нужно.
Фил указал на лавку.
Высокий узкий домик, между двумя массивными домами. Совсем крохотный, но достаточно высокий – в три этажа. Несмотря на свою крохотность, он был аккуратным. Тут и наличники на окнах, и крыльцо с коваными перилами и деревянная дверь, со стальными усиливающими полосами. Вместо названия, на черной вывеске был лишь ограненный алмаз.
С трудом пробравшись по потоку, парочка подошла к двери, у которой Фил остановился и внимательно осмотрел полосы.
– Гномьи руны, – произнес он и пожал плечами. – Стандартно, но это не сокровищница, чтобы тут изобретать.
Рэй, стоявший рядом тоже осмотрел дверь, но никаких рун не заметил и пожал плечами.
Динь-дилинь!
Колокольчик над дверью подал сигнал о посетителе и мужчина, на вид лет сорока, но с совершенно седой шевелюрой поднял взгляд от своего стола.
– Чего это с ним, – произнес Рэй заметив вместо глаза у мужчины деревянный цилиндр, со стеклом, переливающимся всеми цветами радуги.
– Забавно, – хмыкнул Фил, не обратив внимания на ученика.
Он подошел к мастеру и, кивнув, произнес:
– Доброго дня, уважаемый…
– Матос, – кивнул ему ювелир. – Мастер Матос.
– Доброго дня, мастер Матос. У меня есть для вас кое-что, – с этими словами Фил выложил два самородка на стол перед ним. – Хотелось бы, чтобы вы оценили подобный металл и подсказали желающих его приобрести.
– Секундочку, – взял в руки золото мастер и внимательно осмотрел самородки.
Кивнув своим мыслям, он достал небольшую шкатулочку. Из нее он взял небольшое шило, которым попробовал проковырять с самородке дырочку. Однако, сама дырка его не интересовала. Он уставился на символы, что показала ему рукоять. Нахмурившись, он достал из шкатулки небольшую пластину, покрытую рунами и положил самородки на нее. Символы загорались и гасли один за другим, и старичок становился все смурнее и смурнее.
– Простите, но от них фонит силой, – пояснил он и поднял взгляд на Фила. – Очень сильно. Без сомнений, это золото, но я должен проверить все до конца.
– Конечно, – кивнул Фил и покосился на ученика, что стоял, вытянув шею, и рассматривал приборы ювелира.
Мастер же по лестнице поднялся на второй этаж и спустя минуту спустился оттуда со странной палочкой из металла с зеленым оттенком. Он сел за стол, зажал несколько выемок на палочке, а затем положил ее на золото.
Металлический стержень поднялся в воздух, окрасил кончик в полоски всех цветов радуги и указал на учителя.
– Простите, вы владеете силой? – спросил Матос, внимательно посмотрев на Фила.
– Да. Видимо наводка из-за меня, – кивнул тот и втянул носом воздух, после чего затаил дыхание.
Артефакт тут же обрел свой обычный вид и упал обратно на стол.
– Да, действительно, – кивнул ювелир и убрал артефакт в шкатулку, откуда достал весы с набором гирь. – Удивлен. Не часто увидишь одаренного мага с такой силой, да еще путешествующего инкогнито.
– Вы о знаках отличия? – задумчиво спросил Фил.
– Да. Статус мага дает очень много привилегий и, насколько я успел убедиться за свою долгую жизнь, отказываться от них они не любят.
– У нас случилась оказия, и мне пришлось расстаться со своей одеждой. Да и в средствах мы ограничены.
– Ну, судя по весу этих самородков чистейшего золота, – произнес Матос, осторожно укладывая на чашу весов чешуйку. – Не так уж и ограничены.
– Это зависит от расходов. Мы хотели бы задержаться в этом городе и пообщаться с коллегами.
– Вы… – тут ювелир покосился на мальчишку, что так же с интересом разглядывал весы и все норовил заглянуть в шкатулку.
– Я, и мой ученик Рэй. Не примите его любознательность за невежество. Он еще в самом начале пути, – с легкой улыбкой произнес Фил.
– Конечно, понимаю, – кивнул ювелир. – Однако, позволю себе вас разочаровать. В городе нет ваших коллег. Те, кто себя за таких выдают – простые шарлатаны. Единственный, кто может тут хотя бы показать свою силу – Сабрид «Плевок». Или, как он сам себя величает Сабрид «Горный поток». Насколько мне известно, единственное, что он может – выдать поток воды толщиной с палец.
– Печально, – поджал губы Фил. – Крайне печально.
– Тем не менее, надеюсь, вы у нас задержитесь, – пожал плечами ювелир и, убрав весы, произнес: – Я могу предложить вам три золотые монеты за эти самородки.
– Всего три? – поднял брови Фил. – Я рассчитывал на большее.
– Понимаю, но увы. Золотые монеты даже для такого крупного поселения в этих краях – большая ценность. Могу добавить пару сотен серебром, но золота… увы. У меня больше нет.
– Жаль…
– И не думайте обо мне, как о скряге. Это лучшая цена в городе. Больше золота вам может дать только наместник Шали, но он опять же, для оценки пригласит меня.
– Видимо золото у вас действительно в дефиците, – кивнул Фил. – Что же. Давайте остановимся на вашем предложении. Три золотых и двести серебром.
– Рад взаимопониманию, – кивнул старичок, убрал шкатулку и отправился наверх за деньгами.
– Учитель, а что он с самородками делал? – спросил Рэй, когда старичок удалился.
– Проверял действительно ли это золото, и определял чистоту металла. Есть ли в нем примеси и сколько.
– А золото бывает грязным? – спросил ученик.
– Бывает. Во все времена были ушлые ребята, которые делали из кулака золота – два. Можно подобрать металлы, которые растворяются в расплавленном золоте. Его становится больше, но золото грязнее, хотя с виду такое же.
– Из кулака золота – два без магии?
– Да. Простое мошенничество.
Рэй удивленно кивнул.
– Прошу, ваши деньги, – произнес спустившийся старичок и положил два аккуратных мешочка. В кожаном лежало три небольших золотых монетки, а в большом тряпичном были серебряные монеты.
– Спасибо, – кивнул Фил, поднес мешочки к губам, что-то прошептал и убрал в рюкзак, который таскал на спине Рэй.
– Не считайте за невежество, но меня раздирает любопытство, – произнес Ювелир. – Из какой вы школы?
Фил приподнял брови.
– Просто… Не считайте за грубость, но ваши коллеги не привыкли общаться так… так…
– Культурно.
– Да. И ваша речь наталкивает на ваше благородное происхождение, хотя и среди них не так много людей способных вести культурный диалог. И я в смятении, так как единственный вариант, что у меня созрел в голове… Просто невероятен и невозможен.
– Я не принадлежу ни одной из школ, – осторожно произнес Фил. – И не принадлежу ни одному знатному, из существующих, роду. Сила свидетель.
Лицо старика от такой формулировки вытянулось, но он быстро взял себя в руки и спросил:
– Так вы из вольных земель?
– Совершенно верно.
– Тогда я бы посоветовал вам все же обзавестись знаком вольного мага. Не подумайте, что я вам угрожаю, но у нас вольных не любят. Сказать по правде – их нигде не любят. Да и в Кельте законом одаренных силой обязывают носить знаки отличия. Хотя бы знак рода и стихии на одежде. Местным отсутствие знаков простят, а вам нет. Не стоит создавать себе проблемы.
– Учту, – кивнул Фил. – А наказание…?
– Штраф в десять серебром. Немного, но неприятно.
– Тогда это не проблема.
– Почему вы так решили?
– Если проблему можно решить деньгами, то это не проблема. Это непредвиденные расходы.
Матос расплылся в улыбке и закивал.
– Полностью с вами согласен. Однако… Одаренные силой – это очень своеобразная категория людей. Сложная.
– Понимаю. Спасибо за предупреждение. Всего хорошего, – кивнул Фил и хотел было развернуться, чтобы уйти.
– Буду всегда рад вас видеть в моей лавке, – с улыбкой произнес Матос. – Вы не представляете, как трудно встретить в этих краях человека способного культурно вести беседу. Если у вас будет время – заходите. У меня есть отличный чай с берегов Йосана.
– Спасибо, – кивнул Фил. – Если будет время – обязательно зайду. Да и…
Тут учитель развернулся и спросил:
– Скажите, а для услуг мага в этом городе требуется лицензия или…
Хозяин мастерской вскинул брови.
– Вообще-то мы не Зулдан и у нас ограничений на магическую деятельность нет, но вы думаете в правильном направлении. Если вы решите оказывать свои услуги не на улице, а под крышей, то вам требуется разрешение от Наместника об открытии своей лавки.
– И дорого ли обходится подобное разрешение?
– Обычно в районе десяти золотом, но… Вы же понимаете – одаренные люди сложные.
– Будет дороже?
– Возможно. А возможно и бесплатно. Все зависит от того, что от вас захочет наместник Шали.
– Понимаю. Спасибо за знания. Пока – это самый выгодный товар, что я видел в этом городе.
– Пожалуйста. – кивнул Матос. – Заглядывайте, думаю нам будет о чем поговорить.
– Непременно, – кивнул Фил. Ученик с учителем покинули лавку и как только дверь за ними закрылась, Рэй спросил:
– К наместнику? Он наверное в том большом доме живет.
– Нет. Нас к нему не пустят, – задумчиво произнес Фил. – Нам нужно к портному.
– Приодеться?
– Нет… В смысле – да, но дело не в этом. Без отличительных знаков у нас получится тоже самое, что и на этой… таможне.
– Псам скормить попытаются?
– Это вряд ли, но вот побить стекла и устроить бедлам в городе, где я собираюсь пожить какое-то время, возможно придется.
Фил внимательно оглядел лавки вокруг и, заметив вывеску в виде катушки ниток и иголки, хмыкнул.
– Вот. Туда нам и надо…
Взяв ученика за воротник, он направил его к лавке портного. Им снова предстоял путь через поток людей. Однако, стоило им пройти пару метров, как Фил почувствовал, как его толкнули в бок, а чья-то рука попыталась пролезть ему во внутренний карман.
– ТВОЮ ЖЕ МАТЬ! УБИВАЮТ! – раздался чей-то истошный вопль.
Маг улыбнулся и произнес:
– Надо же… Только сейчас приметили.