Читать книгу Проклятье короны - Серж Брюссоло - Страница 3
Глава 3
Корона безумия
ОглавлениеПока принцесса тайком пробиралась в свою спальню, я последовала за Флорой в галерею первого этажа. Укрывшись в маленькой комнатке под лестницей, она привела в порядок свою одежду и прическу, а затем промыла израненные запястья холодной водой.
– Это хорошо, что ты здесь, – вдруг сказала она, глядя на мое отражение в зеркале. – Ты пришла как раз вовремя, чтобы занять мое место. Я присматривала за Амандиной, сколько могла, но моя жизнь в человеческом облике близится к концу. Я должна присоединиться к моему племени по ту сторону парковой ограды. И это означает, что принцесса останется совсем одна и защитить ее от происков премьер-министра Зафара будет некому.
– Почему он так ополчился на нее? – спросила я.
– Мы и еще некоторые во дворце уверены, что он готовит государственный переворот, – прошептала Флора, понизив голос так, что он был едва слышен. – Министр хочет избавиться от короля и завладеть короной. Да только есть небольшая загвоздка: если король умрет, наследницей престола станет Амандина. Народ не допустит, чтобы корона перешла к кому-то другому… Однако ситуация тут же изменится, если «по несчастливой случайности» принцесса погибнет. Тогда Зафар сможет выступить в роли спасителя и объявить, что взваливает на себя тяжкое бремя власти ради блага государства, дабы не дать ему погрузиться в хаос анархии. И всякий подобный вздор… И тогда вся страна окажется в его руках.
– А у вас есть доказательства его махинаций?
– Увы, нет, он слишком ловко прокручивает свои интриги. Его шпионы повсюду. Хочешь увидеть, что происходит с теми, кто осмеливается выступить против него?
Я кивнула. В горле у меня застрял комок. Да уж, похоже, дела принимали скверный оборот.
Порывшись в шкафчике, Флора достала шелковые ленты и, искусно их повязав, скрыла под ними свои раны на запястьях, и мы покинули комнату.
Она повела меня через целую вереницу галерей и коридоров, будуаров и салонов. Обстановка повсюду поражала великолепием, но меня удивляла пустынность дворца. Я отметила, что мебель повсюду была буквально завалена безделушками – изящными и хрупкими статуэтками из тончайшего фарфора, которые изображали мужчин и женщин в пышных нарядах придворных. Их были сотни…
На обтянутых красным бархатом кушетках нежились кошки. Время от времени они принимались скакать по комодам и буфетам, то и дело опрокидывая статуэтки, которые при ударе о плиточный пол разбивались вдребезги. Мне стало их жалко – такие прелестные вещицы…
– Ну что, теперь тебе ясно? – негромко спросила Флора, отведя меня в сторонку.
– Что именно? – не поняла я.
– Ты что, глупая? – нетерпеливо воскликнула фрейлина. – Это же очевидно! Все эти статуэтки… в прошлом это были члены королевского двора. С помощью магии Зафар превратил их в фарфоровые безделушки. Всякий раз, когда его шпионы-стенопроходцы докладывают ему, что какой-нибудь герцог или барон произнес во сне что-нибудь оскорбительное в адрес премьер-министра, он приговаривает их к ссылке. А ссылка, по разумению Зафара, это и есть тягостное существование в облике фарфоровой куклы на каком-нибудь комоде, в полной власти его котов.
Я с трудом могла поверить этим словам. Приблизившись к массивному резному буфету красного дерева, я взяла одну из статуэток в руки, чтобы рассмотреть ее поближе. Она изображала очень красивую молодую женщину в длинном платье. Можно было различить даже родинку на ее левой щеке.
– Хоть они и фарфоровые, – прошептала Флора, – они по-прежнему живы. Они могут видеть, и слышать, и чувствовать… А когда кошки роняют их на пол и разбивают, они умирают по-настоящему.
Теперь я понимала, почему дворец показался мне таким безжизненным. Почти все его обитатели теперь пылились на этажерках и каминных полках!
– Зафар очень могуществен, – продолжала свой рассказ Флора. – Когда я сказала, что Амандина в большой опасности, я ничуть не преувеличивала. Рано или поздно он сумеет избавиться от короля, а потом примется за принцессу. Ты должна помешать этому. Ты займешь мое место рядом с принцессой, когда меня здесь уже не будет.
Один из котов подскочил ко мне со злобным шипением и попытался оцарапать. Похоже, он считал статуэтки своей собственностью. В этой фарфоровой тюрьме он был и надзирателем, и палачом. Я с грустью посмотрела на остальные фигурки. Меня не оставляла мысль – в каком страхе они «живут», ожидая, что какой-нибудь из любимцев Зафара однажды ради забавы сбросит их лапой вниз, на пол.
– Пойдем отсюда, – велела Флора. – Не стоит привлекать внимание человечков.
Мы снова пустились бродить по гулким галереям.
– Зафар готов терпеть только самых безобидных придворных – льстивых и глупых, – продолжала девушка-сильва. – Вот почему Амандина притворяется кокетливой пустышкой и исправно посещает все эти глупые уроки. Пока премьер-министр считает ее дурочкой, она в безопасности. В этой обстановке шанс на выживание есть только у полных идиоток.
Я старательно мотала на ус ее слова. Этот Зафар нравился мне все меньше и меньше. Черные коты устремились следом за нами, угрожающе мяукая и показывая острые, как иглы, клыки.
– Получается, – сказала я, окидывая взглядом расставленные по всей галерее статуэтки, – что этот дворец – настоящая тюрьма…
– Так и есть, – подтвердила Флора. – И если ты не будешь достаточно осторожна, то тоже в конце концов превратишься в такую статуэтку, и тебе останется только молиться, чтобы коты-надзиратели не сбросили тебя с полки во время своих игр. Когда встретишься с премьер-министром, сочини какую-нибудь небылицу, скажи, что ты школьница, которую пригласили во дворец, потому что… скажем, потому что ты выиграла какой-нибудь конкурс, или не знаю что. Восхищайся, как тут красиво, и благодари его, стоя на коленях. А сейчас спрячься в каком-нибудь уголке и не показывайся никому на глаза, а я должна присоединиться к Амандине на уроке улыбок.
И она удалилась легким шагом, оставив меня в окружении черных котов. Бесцельно бродя по этажу, я в конце концов натолкнулась на небольшую заброшенную библиотеку, обильно затянутую паутиной, и забилась в красное плюшевое кресло. Признаться, я совсем не чувствовала себя в безопасности. Я явственно ощущала, что за мной наблюдают. Я выхватила наугад первую попавшуюся книгу и притворилась, что погрузилась в чтение, продолжая краем глаза следить за отражением в большом зеркале над камином. Долго ждать мне не пришлось: не прошло и пары минут, как из стены вынырнула голова стенопроходца. Старательно водя пальцем по странице, я постаралась как смогла изобразить благонравную послушную девочку.
– Жили-были на свете… – произнесла я вслух, чтобы сбить шпиона с толку.
Тот успокоенно кивнул и скрылся.
Оказавшись в одиночестве, я подошла к окну. И тут же вздрогнула, увидев на одной из дворцовых террас высокого человека в черном плаще, который медленно вышагивал, заложив руки за спину. Должно быть, он почувствовал мой взгляд, потому что вдруг резко развернулся и поднял глаза на мое окно. Его лицо скрывала белая фарфоровая маска – гладкая и безликая, с двумя прорезями на месте глаз. Точь-в точь привидение. Я отскочила назад, но было поздно – он меня заметил.
Он сразу развернулся и направился ко входу во дворец, и я не сомневалась – он ринулся на мои поиски. Мне тут же захотелось сбежать – куда угодно, но подальше отсюда…
Парализованная страхом, я так и осталась сидеть в пустой библиотеке, прислушиваясь к приближающимся шагам. Чтобы скрыть дрожь в пальцах, я снова ухватилась за собрание сказок. Сапоги премьер-министра уже гулко стучали каблуками в галерее с фарфоровыми статуэтками. Коты-надзиратели громко замяукали, приветствуя хозяина. Его огромная тень протянулась по коридору и проникла в библиотеку задолго до самого министра, как будто он послал ее на разведку, опасаясь засады. В самом деле, эта тень выглядела почти живой – она так и рыскала по углам, как ищейка… Наконец Зафар собственной персоной появился в дверях и замер на пороге.
– Кто ты такая и почему вот уже второй день рыщешь по королевскому дворцу? – произнес он низким, хриплым голосом.
Я начала плести нелепую сказку, подсказанную Флорой: конкурс, приглашенная принцессой школьница…
– Я здесь всего на три дня, – щебетала я, пытаясь улыбаться. – Здесь так… так великолепно… Это лучший день моей жизни… Обещаю, что я никому не помешаю. Постараюсь быть совершенно незаметной.
Из-под маски донесся явственный смешок. Возможно, его забавляла моя глупость… а может быть, он просто не поверил ни одному слову из моей нелепой болтовни.
– Я Зафар, – объявил он. – Премьер-министр королевства. Должно быть, тебе любопытно, почему я ношу эту маску, верно? Это потому, что я очень уродлив. Когда я был еще младенцем, меня заколдовала злая ведьма. С тех пор все, кто хотя бы на мгновение увидит мое лицо, умирают на месте от невыносимого ужаса. Стоит только мне ее снять – и твои волосы тут же побелеют, глаза закатятся, и ты рухнешь замертво, даже не успев вскрикнуть. Иногда, гуляя в одиночестве по лесу, я позволяю себе снимать ее. Хочешь – верь, хочешь – нет, но даже волки, медведи и вепри немедленно гибнут, завидев меня. Так что я из числа людей, которым не нужно оружие для охоты. Мое лучшее оружие – это мое собственное лицо…
Во время этой речи он непрерывно теребил краешек маски, словно стараясь показать мне, что достаточно всего одного движения, чтобы сорвать ее, и что он готов совершить это движение прямо сейчас, незамедлительно…
Я прекрасно понимала, что он угрожает мне, но продолжала глупо улыбаться, изо всех сил вцепившись пальцами в книгу.
Зафар шагнул мне навстречу и, протянув одетую в кожаную перчатку руку, потрепал меня за подбородок (б р р!).
– Ты очень миловидная, – прошипел он вдруг странным голосом. – Знаешь, из тебя получилась бы чудесная фарфоровая статуэтка. Я мог бы поставить ее на свой стол, чтобы любоваться… по крайней мере, до тех пор, пока какой-нибудь из моих котиков не столкнет ее на пол… Беда с этой мраморной плиткой, не правда ли? Любые безделушки разбиваются об нее на тысячи осколков, так что склеить их потом совершенно невозможно.
По спине у меня побежали мурашки. Наконец он насмешливо поклонился и удалился, пожелав приятного пребывания во дворце. Только тут я почувствовала, что вся покрылась холодным потом.
* * *
Мне понадобилось немало времени, чтобы успокоиться. Я была уверена, что Зафару известна истинная причина моего появления во дворце. Мне грозила смертельная опасность.
Урок улыбок наконец завершился, и Амандина смогла присоединиться ко мне в библиотеке. Я пересказала ей все, что услышала от Флоры. Принцесса явно заскучала и принялась рассеянно поигрывать веером.
– Флора преувеличивает, – пробормотала она. – Она всю жизнь оберегала меня, и теперь ей повсюду мерещатся опасности. Да, Зафар очень честолюбив, в этом нет сомнений, но корону он надеть не сможет. Это совершенно невозможно, уж в этом-то я уверена.
– Почему это?
Красиво взмахнув веером, она подала мне знак следовать за ней. Каждое ее движение отличалось невероятной грацией. Было видно, что она получила истинно королевское воспитание; надень я подобное платье, я бы тут же запуталась в юбках и свалилась мешком.
Амандина провела меня в небольшой, лишенный окон покой. Это была круглая комната, на мой вкус, с некоторым избытком лепнины и позолоты. Вдоль стены высились изваяния королей, некоторые из них выглядели очень древними. А в самом центре комнаты, на кубическом постаменте из белого мрамора, возлежала корона короля Анагатоса Шестого, отца принцессы.
Признаться, я ожидала увидеть нечто роскошное, сияющее золотом и драгоценными камнями, одним словом, настоящий символ имперской власти… Но я ошиблась. Корона была сделана из почерневшего железа и была слегка помятой, как будто в нее ударила молния. Она выглядела тяжелой и какой-то угрожающей. Трогать ее совершенно не хотелось.
– Ее называют короной безумия, – негромко сказала Амандина. – В древние времена ее выковал один волшебник. Она обладает свойством придавать ума тому, кто ее надевает. Когда король надевает ее на голову, он сразу же находит нужное решение. Его разум становится кристально ясным и могучим… Он тут же узнает, что нужно сделать, чтобы избежать войны или голода. Все эти решения подсказывает ему сама волшебная корона. Даже если он не блещет природным умом, корона превратит его в настоящего гения дипломатии… но ровно на то время, пока она находится у него на голове. Сняв ее, король тут же вновь становится обычным человеком.
– Тогда почему же он не носит ее постоянно? – удивилась я.
– Потому что в этом случае он сойдет с ума, – отозвалась Амандина, и в ее голосе явственно послышался страх. – Его рассудок не выдержит напряжения, вызванного магической энергией короны. Такое уже случалось в прошлом… Анагатос Первый не послушался совета своего премьер-министра и пожелал носить ее днями напролет… и вскоре лишился разума. Уже через неделю он вообразил себя собакой и скакал по дворцу на четвереньках с громким лаем. Пришлось его низложить и возвести на трон преемника. Так что нет, носить корону можно лишь один час в день, это самое большее. Именно так и поступает мой отец. Он возлагает ее себе на голову лишь на то время, когда занимается делами государства, а затем каждый день возвращает ее сюда, на этот постамент. Уже через сорок пять минут ношения короны он начинает страдать от сильнейшей головной боли. Только представь, что будет, если он станет носить ее дольше!
Я подошла поближе, чтобы лучше разглядеть волшебную корону. Теперь она показалась мне еще более зловещей.
– Это своего рода усилитель разума, – продолжала Амандина. – И пользоваться им нужно крайне умеренно, иначе не оберешься серьезных неприятностей.
– А почему вы так уверены, что Зафар не сможет завладеть ею? – спросила я, потому что этот момент так и остался для меня неясным.
– Потому что она ничем ему не поможет. Корона оказывает свое волшебное действие лишь в том случае, если ее возлагают на голову короля… – пояснила Амандина. – Я имею в виду, что в жилах ее носителя должна течь королевская кровь и он должен непременно принадлежать к роду Анагатосов! Как видишь, создавший ее волшебник сумел все предусмотреть! Если корону наденет самозванец, его мозг вскипит, а голова взорвется… Венчаться ею могут только представители династии Анагатосов. Вот почему Зафар никогда не сможет воспользоваться ее силой. Как только корона коснется его лба, он умрет… а народ никогда не согласится признать некоронованного правителя.
– А если он изготовит фальшивую корону? – предположила я.
– Этим никого не обманешь. Без помощи истинной короны ни одному монарху не достанет ума открыть волшебный замок, запирающий королевскую сокровищницу. Мой отец неоднократно пытался сделать это с непокрытой головой и был вынужден отказаться от дальнейших попыток: механизм замка слишком сложен, и никакой инструкции к нему не существует. Лишь когда король надевает корону, решение тут же рождается в его голове, ясное и четкое. Нет, Зафар никогда не наденет железную корону, а значит, не сможет и попасть в сокровищницу, занимающую дворцовые подвалы. А раз ему все равно не достичь богатства, какой смысл становиться королем?
Что ж, в этом был смысл, и я не стала настаивать.
Когда мы уже покидали круглую комнату, Амандина прибавила:
– Легенда гласит, что эта корона проклята, потому что она неминуемо обрекает королей на безумие. Это происходит постепенно, в течение многих лет. Из-за частого использования ее силы человеческий рассудок не может не помутиться, и все короли начинают вести себя странно.
– А твой отец? – спросила я. – Что происходит с ним?
Амандина поморщилась.
– Я не знаю. Иногда он действительно ведет себя не совсем обычно. Но мне трудно ответить на твой вопрос, потому что я очень редко его вижу. В королевских семьях так принято – дети не очень близки со своими родителями. Меня воспитывали в основном кормилицы и гувернантки. Моя мать умерла, когда мне было одиннадцать лет, и я виделась с ней всего дважды с момента моего рождения. Так что для меня она так и осталась незнакомкой.