Читать книгу Ordinary Wolves - Seth Kantner - Страница 5
На сайте Литреса книга снята с продажи.
ОглавлениеIÑUPIAQ GLOSSARY
| aachikaaŋ | watch out! danger! |
| aana | grandma |
| aaqqaa | something stinks, smells bad |
| aarigaa | an expression of satisfaction |
| aatchuq | to give |
| adii | an expression of hurt, disappointment (modern pronunciation) |
| aiy | ugh |
| akutuq | Eskimo ice cream, whipped fat with berries and fish |
| alapit | to black out, to be drunk, to be unaware, as when delirious |
| alappaa | it is cold, to get cold |
| arii | an expression of hurt, disappointment (elder pronunciation) |
| atchiq | to name |
| atchit | to lend something to someone |
| atikłuk | traditional pullover shirt |
| babiche | rawhide strips (French word) |
| bart | buddy, friend |
| bun | daughter (slang) (Iñupiaq word: “panik”) |
| guuq | it is said, someone once said (an ending to a sentence) |
| ichuun | skin scraper, flensing tool |
| igamaaqłuk | half-dried fish or meat |
| iġitchaq | pluck feathers |
| iŋaluat | blind intestines |
| iññuqun | unknown prowler or woodsman, commonly confused with “ iñugaqałłigauraq” |
| iñugaqałłigauraq | small, strong, troll-like mythical men |
| iqsi | to be frightened |
| itchaurat | lacy intestinal fat |
| ittukpalak | whipped fish-egg and cranberry pudding |
| kaŋiqsivich | do you understand? |
| katak | to drop, to fall |
| kinnaq | a dumb person, a crazy person, a fool |
| kuukukiaq | common snipe |
| maatnugun | soon, in a little while |
| malik | follow, accompany |
| mamillak | waterproof mukluks (modern usage, plural: “mamillaks”) |
| masru | roots, Eskimo potato |
| miġiaq | to vomit |
| milluk | breasts (modern usage, plural: “milluks”) |
| mukluks | skin boots (slang) (Iñupiaq word: “kammak”) |
| muktuk | whale skin and blubber (Iñupiaq word: “maktak”) |
| naataq | great horned owl |
| nallaq | go to bed |
| naluaġmiu | white person (modern usage, plural: “naluaġmius”) |
| niqipiaq | Eskimo food |
| nulik | to have sex, mate |
| pakik | ransack, dig in someone’s stuff |
| paniqtuq | dried meat, dried fish |
| patiq | marrow |
| qaatchiaq | skin mattress, traditionally caribou hide (modern usage, plural: “qaatchiaqs”) |
| qanisaq | entranceway, storm shed |
| qayaq | small Eskimo hunting boat (English word: “kayak”) |
| qilamik | quickly! hurry! |
| quaġaq | fermented sourdock |
| quaq | frozen meat or fish, often aged or fermented |
| qusrimmaq | wild rhubarb |
| siġḷuaq | cold storage built in the ground, cache on the ground |
| siulik | northern pike |
| suvak | fish egg (modern usage, plural: “suvaks”) |
| taaqsipak | black person |
| taata | grandpa |
| taikuu | thank you |
| takanna | down there |
| tiktaaliq | mudshark |
| tinnik | bearberry |
| tulugaq | raven |
| tupak | to scare, to be frightened |
| tuttu | caribou |
| tuuq | ice chisel |
| ugruk | bearded seal |
| ukpik | snowy owl |
| ulu | women’s curved knife |
| uqsruq | seal oil |
| usruk | penis (common usage: walrus penis bone) |
| utchuk | vagina |
| uvlaalluataq | good morning! |
| yuay | lucky you |