Читать книгу Золотой лебедь в бурных водах. Необыкновенная жизнь Десятого Кармапы - Шамар Ринпоче (Мипхам Чёкьи Лодрё) - Страница 4
Благодарности
ОглавлениеКак и многие вещи в жизни, написание книги требует сотрудничества и взаимопомощи. Создание «Золотого лебедя в бурных водах» – не исключение. Многие люди помогли мне превратить этот проект из семени в плод, и я хотел бы выразить им свою благодарность.
Несколько частных лиц и организаций щедро позволили мне опубликовать работы Десятого Кармапы из их коллекций. Другие его произведения находятся в Художественном музее Рубина в Нью-Йорке и представлены здесь с разрешения его руководства. Большинство работ опубликованы в каталоге выставки «Эксцентрик в черной короне: художественные видения Десятого Кармапы» доктора Карла Дебречени. Он щедро поделился своими знаниями и контактами.
Алан Чен, владелец Галереи искусств Алана Чена в Тайпее (Тайвань), любезно дал согласие на использование фотографии на обложке (английского издания – Прим. пер). Авторство этой прекрасной статуэтки, изображающей Десятого Кармапу, приписывается самому Кармапе и еще раз подтверждает его художественный талант.
Трое значимых коллекционеров Тибетского искусства в Швейцарии – Алан Бордье в Грюйер и Хейди и Ульрих фон Шрёдер в Вессене – позволили мне использовать репродукции трех тханок, написанных Десятым Кармапой. За это я им очень благодарен.
В конце 2010 года профессор Дара Брайтштейн из университета МакГилл и Шахин Пархами совершили путешествие в Диджанг и Шангри-Да в Юннане (Китай) с целью найти и сфотографировать храмы, связанные с Десятым Кармапой. Я благодарю господина Пархами за разрешение представить в книге некоторые из его фотографий. Профессор Брайштейн не только прочитала и прокомментировала отрывки рукописи, но и помогла с библиографическими цитатами и транслитерацией Уайли для Тибетских источников, указанных в библиографии.
Карма Тринле Ринпоче в Париже провел библиографическое исследование, которое весьма обогатило эту книгу. Он также прочел первые ее главы и дал ценные советы.
Заслуга за список Тибетских терминов принадлежит Дельфин Форже из Флёрака (Франция) и Тине Тращик из Вены (Австрия). Они перевели мою транслитерацию Тибетских терминов в систему Уайли, которая часто используется в академических кругах.
Талантливый художник-график Карол Герхардт превратил мою рукопись в привлекательную книгу, которую видят читатели. Майкл Вонг из Торонто (Канада) создал карты, которые помогают читателям находить географические названия, упомянутые в тексте. Нирадж Четтри помог решить технические вопросы, связанные с публикацией этой книги онлайн и в электронном формате e-Book.
Крис Фанг и Марк Джункунк совместно с Анжелой Бёрн помогли рекламному продвижению книги, включая создание веб-сайта по дизайну миссис Бёрн.
Эдмунд Ворси редактировал различные версии текста и сделал бесценные замечания по изменению структуры исходной рукописи. Он с завидным упорством пытался научить меня принципам западной историографии. Без его участия эта книга не была бы завершена и опубликована.
Наконец, я выражаю безграничную благодарность Сильвии Вонг из Торонто, Канада, которая сотрудничала со мной и при работе над другими книгами. В течение многих месяцев мы общались с ней лично и по скайпу, чтобы записать мое повествование в первой части и переводы в третьей. Затем она отполировала мой несовершенный английский и помогла создать черновик рукописи.
Несмотря на значимую помощь, оказанную вышеупомянутыми лицами, я один несу ответственность за любые ошибки, содержащиеся в этой книге.
Шамар Ринпоче, Июль 2012