Читать книгу Collins Taak of the Toon: How to Speak Geordie - Sid Waddell, Sid Waddell - Страница 5
ОглавлениеDespite the violent sounding gutturals, glottal stops and in-yer-face delivery of us Geordies, we are a hospitable tribe, ever ready to welcome lads and lasses who come smoking the pipe of peace. Travellers will be greeted with the traditional warming cry: ‘Gittheroondin kidda!’1
So, before pointing your painted pony at our heartlands, here are a few key words and expressions to ease your entry into Geordie society.
I will dramatise your first few likely encounters with the locals: first, you alight for your weekend at Newcastle Central Station and wish to leave your luggage so you can begin staggering or henning right off. I suggest you approach the person on the pasty stall thus: ‘Heypet cannahoymebagahinttheor?’2
Almost certainly the answer will be: ‘Naebotheratallcaacanny.’3 If it’s Saturday you will be surrounded by hundreds of human zebras – Toon fans proudly strutting in their black and white tops. Approach them boldly with a cheesy grin and say: ‘Hoozit gannagan athgyemthiday bonnyladz?’4
Once they see you are not a Mackem spy they will lead you willingly to their favourite watering holes with this encouraging cry: ‘Howay alang wiusforrabevvy.’5
Once in the Strawberry or the Bacchus, both decked out with photos of United legends, they will ask, ‘Reet marra deeyeewant broon or ex?’, refining the idea possibly thus, ‘Offtheneck – orbyglass, streyt or kinky?’6
I would advise that after a few pints you seek food. Approach the barmaid and say, ‘Ahmscrannyhevyeeanystotties?’7 She might reply like this, ‘Areyeesum radgie gadgie? nee mebbesabootit…wees hoachin withem.’8
When the food appears, thank her profusely and tip her. ‘Ta petgit yersella pint when yeetek yer blaa.’9
Having satisfied the inner man or woman you may now proceed bravely and merrily among the locals.
Glossary
1 ‘Buy the beers and you’ve got mates for life.’
2 ‘Pardon me, friendly-looking person, but may I deposit my luggage on your premises?’
3 ‘My pleasure, have a nice day’.
4 ‘Are you confident of a Newcastle victory in today’s soccer contest?’
5 ‘Join us for a libation or several.’
6 ‘Righto, pal, are you drinking Brown Ale or Exhibition? If you need a glass do you want a sleeve or a handle?’
7 ‘I am hungry. Have you any local sandwiches?’
8 ‘What a daft question! If we had any more sarnies in here there’d be no room for punters.’
9 ‘Pray take a sherbet on me during your break.’
baary adjective lovely [From Romany. Compare Scots barry]
We had a baary time at Whitley Bay even though we lost aal wor lowey at the shows. TRANSLATION: Our visit to the coast was fun even though we got skint at the funfair.
babby noun a baby, infant, or toddler
You’re sticking that top lip oot like a little babby. TRANSLATION: Grow up!
baccy chow noun chewing tobacco [From baccy tobacco + chow to chew]
Yee are not worth a baccy chow. TRANSLATION: You do not rank in my spectrum of esteemed persons.
badly adjective in poor health; sick; ill
If ye weren’t badly ah’d clock yer one. TRANSLATION: Your illness is an excuse for getting away with murder.
baggie noun a stickleback or other small fish
You’re nowt but a tatty baggie in yer own little pond. TRANSLATION: There is a great big world out there, sonny.
bagie noun a turnip [From Swedish (rota) bagge]
bairn noun a child [From Old English bearn]
bait noun food, esp a packed lunch [From Old Norse beita hunt]
bargie verb 1 to claim | interjection 2 bargies me! bagsy!
Bargies me that doggie in the window. TRANSLATION: I wish that scruffy mongrel could be our family pet.
barry verb to bury
Ah want to barry the hatchet – in his bliddy heed. TRANSLATION: The quality of mercy is extremely strained.
bat noun 1 a blow | verb 2 to hit (someone or something) [From French battre]
batchy adjective extremely angry; furious [probably related to batty]
Me mother went batchy when I got me new troosers hacky playing muggies. TRANSLATION: Mama was not best pleased at the state of my pants after playing marbles.
belly-topper noun a young woman wearing an outfit that exposes her midriff
Deek thon belly-topper; yee can see aal hor knickors and half her knockors! TRANSLATION: Look at that young lady! Her attire leaves little to the imagination.
beor noun beer
bide verb to wait
big end noun the concert room in a pub or club. Compare tit-and-fiddle end
The big end is stowed off, so we’ll hev to slum it in the bar. TRANSLATION: Do we really need to hear that comedian again?
bingo dobber noun a round felt pen used to mark bingo cards [Perhaps from Geordie pronunciation of dab or daub]
Wor Markie is about as sharp as a bingo dobber. TRANSLATION: Brother Mark is no Einstein.
biv preposition, adverb by. Compare divvent
Ah’ve come to this club biv mesell cos ah nivvor score when ah’m wi the lads. TRANSLATION: Lone wolves strike luckiest.
blaa verb 1 to blow | noun 2 breath; a rest [Northern pronunciation of blow]
The wind is blaain see hard we’d better tek a blaa behind the dyke. TRANSLATION: Let us shelter from the elements.
blackclock noun a cockroach [From black + clock (an obsolete or dialect word for any beetle)]
bleb noun a swelling on human skin that is smaller than a blob; a blister [Possibly a shortening of blob a bubble or blister]
I hoyed the coal in till me hands were aal blebby. TRANSLATION: Hard work has its problems.
blether verb 1 to waffl e; talk nonsense | noun 2 nonsense [From Old Norse blathr nonsense]
blethered adjective wearied; exhausted
bletherskite noun a compulsive talker [From blether to talk nonsense + skite a detestable person]
That bletherskite is mekkin me lugs hort. TRANSLATION: Please connect brain before engaging gob.
blogged adjective blocked
Wor drains is blogged and there’s a reet stink. TRANSLATION: Avoid our place of residence in the immediate future.
bogey noun 1 a small non-motorized vehicle made by small children; a go-cart 2 a large motor vehicle used to transport industrial materials [Perhaps related to buggy, originally a two-wheeled horse-drawn vehicle]
Wor kid’s bogey is made of orange boxes and pram wheels. TRANSLATION: My brother’s go-cart is no Beamer.
boily noun 1 soup 2 a hot drink made with milk and pieces of bread, given especially to infants and sick people [From French bouillon]
bone verb to ask (someone) a question [Perhaps related to boon a request or favour asked]
Ah’m ganna bone him aboot that bet. Mebbees he nivvor put it on… TRANSLATION: Perhaps he trousered our money knowing the horse had no chance.
bonny adjective 1 beautiful or handsome 2 excellent; first rate 3 drunk [French bon good]
Yee were bonny last neet, yer legs were plaited. TRANSLATION: The alcohol you drank did nothing to help your dancing style.
bool noun 1 a bowl 2 on the bool on a drinking session | verb 3 to have sex
He had a bool of porridge then went oot on the bool. TRANSLATION: He filled up on oats and went out to sow them.
bord noun 1 a bird 2 a young woman
borst verb burst
Had yer rotten tongue or ah’ll borst yer gob. TRANSLATION: Silence is advisable unless you’d like a visit to intensive care.
bouldy-hole noun a glory hole; coal hole
bowdy-kite noun a pot belly [Perhaps from bowl and kite meaning ‘belly’]
Are yee expectin’, Mavis, or is that bowdy-kite doon to the Broon? TRANSLATION: Is your protuberance down to procreation or recreation?
bowk verb 1 to belch 2 to vomit [From Middle English bolken]
bray verb to thrash; beat up [From Old French breier break, pound]
breed noun bread
broon or Broon noun Newcastle Brown Ale
bubble verb to cry
bubbly-jock noun a turkey [Perhaps rhyming slang for ‘turkey cock’]
bullet noun a type of small sweet [Purportedly because they resemble the bullets that killed Nelson]
bummlor noun a bumblebee
He dances as though he had a bummlor doon his keks. TRANSLATION: Give that man 100% for effort.
byek verb to bake
byeuts plural noun boots
Wor Chick gans ti the dance in his pit byeuts, sez it stops the lasses daddin’ his toes. TRANSLATION: My friend is more practical than stylish.