Читать книгу Король демонов - Синда Уильямс Чайма - Страница 6
Глава 4
Танцы женихов
ОглавлениеПоздним вечером Раиса поднялась по крутой мраморной лестнице, ведущей в королевскую башню. У девушки ныло тело, ее одежда была испачкана в грязи и пропиталась дымом. А Меллони уже отмокала в ванной. Когда Раиса проходила мимо покоев сестры, она услышала, как та пела и плескалась. Девчонка всегда была до тошноты веселой!
После возвращения Раисы из поселения Демонаи ей выделили новые апартаменты. Они оказались просторными и изысканно обставленными – достойными наследной принцессы, которой почти исполнилось шестнадцать, и девушка могла выйти замуж со дня на день. Изначально Раисе предназначили просторные комнаты, со стенами, обитыми бархатом и дамастом[1], с массивным платяным шкафом и кроватью из вишневого дерева с балдахином. Они располагались рядом с королевскими покоями: возле них часто толпились придворные, и, даже оставаясь в одиночестве, Раиса чувствовала себя неуютно.
Она уговорила мать отдать ей отдельные апартаменты в дальнем конце дворца. Там уже давно никто не жил: даже старожилы не могли сказать, когда их использовали в последний раз. В замке места хватало всем, поскольку двор стал менее многолюдным, чем прежде, хотя роскошные комнаты возле королевских покоев редко пустовали.
Некоторые старые слуги говорили, что апартаменты, которые выбрала Раиса, были заброшены из-за их окон. Зимой там царил лютый холод, а летом – духота. Кое-кто божился, что комнаты прокляты, поскольку отсюда еще тысячу лет назад Король Демонов украл Ханалею – что и привело к Расколу. Ханалея лично приказала опечатать покои, дав обет никогда более не переступать их порог.
Легенда гласила, что иногда, в ночные грозы, призрак Ханалеи появлялся у окна. Ее растрепанные волосы развевались на ветру. Ханалея протягивала руки и звала Алжера Уотерлоу.
Раиса считала подобные истории глупостями. Кто будет ждать демона? Не говоря о том, чтобы окликать его по имени.
Наконец Марианна сдалась, и плотники сломали ограждения.
Раиса увидела анфиладу комнат, застывших во времени. Они выглядели так, будто хозяин собирался сюда вернуться. Мебель прикрывали ткани. Они защищали обивку от солнечного света, льющегося в запыленное окно. Когда в спальне распахнули занавеси, узоры на гобеленах, развешанных на стенах, буквально засияли.
Вещи предыдущей владелицы лежали там, где она оставила их в последний раз. На угловой полке сидела кукла в старинном платье и таращилась в пустоту. У нее была хрупкая головка с блеклыми голубыми глазами и длинные соломенные локоны. На туалетном столике лежали гребни и щетки для волос. Деревянные зубья изгрызли мыши. Хрустальные флаконы из-под духов выстроились в ряд у зеркала в серебряной раме: их содержимое уже давно испарилось.
В шкафу висели старомодные платья. Наряды сшили для высокой, стройной как тростинка девушки с тонкой талией. Некоторые ткани рассыпались прямо в пальцах Раисы, так жаждущей к ним прикоснуться. На каменной облицовке камина были выгравированы изображения волков. В спальне стопки томов лежали на прикроватном столике. Раиса посмотрела на заглавия. Это были в основном романы, сказания о рыцарях, воинах и королевах, написанные на устаревшем языке Долины. В других комнатах тоже оказалось множество книг. Принцесса обнаружила политические трактаты, включая «Историю горных племен», первое издание «Правления Адры ана’Дории» и «Правителей новой эпохи». Она изучала их под строгим надзором преподавателей.
Если здесь проживала не Ханалея, то, конечно, другая юная особа. Вероятно, принцесса.
«Может, она погибла, – решила Раиса. – И родители сохранили ее покои как святыню».
От этих мыслей по ее телу пробежала дрожь.
Поскольку апартаменты находились в одной из башен замка, они были меньше, чем комнаты, изначально предназначавшиеся для Раисы. Но принцесса сочла их просторными: из окон, которые выходили на три стороны света, открывался захватывающий вид на город и горы.
Раиса приказала, чтобы кровать поставили между окнами. Когда шел снег, она чувствовала себя сказочной принцессой из стеклянного шара, который отец привез для нее из Тамрона много лет назад. Звездными ночами она прижималась лицом к стеклу и представляла, что летает на крылатом корабле меж небесных светил.
Но больше всего она обрадовалась, когда обнаружила в одном из шкафов потайную отодвигающуюся стенку, защищавшую вход в секретный тоннель. Казалось, он извивался в стенах замка на многие километры. Тоннель выходил к лестнице, а та в свою очередь вела на застекленную террасу на крыше. Там был разбит сад: он стал самым любимым местом Раисы, несмотря на то что сама терраса жутко обветшала.
Распахнув двери в спальню, принцесса увидела в комнате свою няню, а в прошлом – кормилицу. Магрет Грей сидела в кресле и ожидала девушку. Она была крупной женщиной – высокой и широкоплечей, на ее коленях могли уместиться сразу несколько королевских отпрысков.
Сейчас Магрет уже не была няней Раисы, однако все еще обладала неформальным авторитетом. Ведь когда-то она меняла принцессе пеленки, мыла ей уши и даже шлепала ее по наследному мягкому месту.
Ванна, стоящая в центре комнаты, была наполнена почти до краев. Вода подогревалась отдельно при помощи переносных горелок. На своей кровати Раиса заметила пару чистых панталон.
– Выше высочество! – ужаснулась Магрет. – Вы можете испугать любого! Принцесса Меллони сказала, что вы пострадали сильнее, чем она, а я ей не поверила! Мне следует извиниться перед юной леди!
Раиса подумала, что перережет себе горло в тот день, когда не сумеет набедокурить сильнее Меллони.
Ее взгляд упал на серебряный поднос, лежащий на полу. Обычно Магрет оставляла на нем записки, письма и прочие вежливые послания. Претенденты на руку и сердце Раисы атаковали девушку, как пчелы, летящие на мед. Ведь близилось ее шестнадцатилетие. Буквально каждый день она получала пять-шесть изысканных подарков. Среди них встречались украшения, букеты цветов, зеркала, косметические наборы, вазы и прочие занятные вещицы, и, разумеется, дюжины приглашений и писем, написанных на бумаге с рельефным узорным орнаментом. В основном там были клятвы в вечной любви до гроба с различными предложениями – от вполне уместных до откровенно непристойных.
Некоторые подарки оказывались чересчур дорогими, чтобы их принимать. Принц пиратов из Индиосского океана прислал изящную модель корабля. Такое судно принц захотел построить и в натуральную величину, чтобы Раиса могла уплыть вместе с ним. Королевский секретарь вежливо отказал юноше, написав письмо от лица принцессы.
Кораблик девушка оставила себе. Ей нравилось наблюдать, как он плавал в садовом пруду.
По правде говоря, Раиса не собиралась ни за кого выходить замуж в ближайшее время. Ее мать была молодой и могла править еще долгие годы, поэтому ее старшей дочери незачем было торопиться и связывать себя брачными узами.
Если бы у Раисы был выбор, она бы предпочла отдать сердце тому, кто бы годами завоевывал ее.
Эти мысли заставили ее вспомнить о Мике. Он будет на ужине.
Сердце Раисы забилось чаще.
На подносе, среди вороха любовных посланий, находился и самый обычный конверт.
– Это от кого? – спросила Раиса, наклонившись.
Няня пожала плечами:
– Не знаю, ваше высочество. Я увидела его перед дверьми ваших покоев в полдень, когда вернулась. Сядьте, чтобы я могла снять с вас сапоги, – неодобрительно проворчала Магрет.
Раиса опустилась на скамью возле двери, продолжая рассматривать конверт. Няня принялась стягивать с нее сапоги: на белоснежном переднике Магрет тут же отпечатались пятна от грязи и пепла.
На конверте девушка прочитала свое имя. Аккуратный почерк был до боли знакомым. Она вскрыла конверт и развернула вложенный в него лист.
«Раиса, я возвратился домой. Найди меня, если получишь письмо до ужина. Я буду в нашем месте. Амон».
– Он вернулся! – принцесса вскочила с сапогом на одной ноге, схватила няню за плечи и принялась кружиться с ней по комнате, игнорируя слабые протесты Магрет. Принцессе казалось, что она буксир, тянущий по Меловой гавани неповоротливое судно.
– Во имя святой Ханалеи! Стойте, ваше высочество! – боролась за свое достоинство няня.
Высвободившись, она начала стягивать с Раисы охотничью куртку.
– Нет! – вырывалась принцесса. – Подожди, мне нужно найти Амона. Я хочу…
Няня загородила собой дверной проем.
– Вам нужно принять ванну и отмыться. В таком виде вы его до смерти напугаете!
– Магрет! – уговаривала принцесса. – Успокойся! Это просто Амон. Ему не важно…
– Он долго вас не видел – потерпит еще немного. Вам необходимо быть на ужине через два часа, а вы пахнете так, будто вышли из курильни!
Раиса продолжила возмущаться, однако позволила снять с себя одежду и залезла в ванну, после чего была вынуждена признать, что ощущения были восхитительными. Порезы и царапины запылали от горячей воды, зато ноющие мышцы успокоились и расслабились. Магрет подняла опаленные пламенем штаны и куртку Раисы и поморщила нос.
– Они отправятся прямиком на Тряпичный рынок, – заявила она.
– Нет, не надо, пожалуйста! – испуганно запротестовала принцесса. – Нельзя их выбрасывать. Это единственная удобная одежда, которая у меня есть.
Няня не прекратила ворчать и бросила одежду в корзину для белья. У женщины ушло целых два часа на то, чтобы привести свою любимицу в пристойный вид (как выразилась сама Магрет). Но она стояла на своем и помогла Раисе облачиться в новое платье, которое переделала из старого наряда Марианны. Принцесса испытала приятное удивление, когда обнаружила, что оно оказалось менее вычурным, чем те наряды, которые подбирала для нее мать. Струящийся изумрудный шелк мягко облегал тело, а вырез на шее был столь глубоким, что его следовало назвать вызывающим.
Магрет уложила локонами влажные волосы Раисы, высоко их заколола и закрепила на макушке принцессы золотую диадему. Чтобы завершить образ, няня украсила шею девушки ожерельем с цветком шиповника – подарком ее отца, Аверила. «Цветок Шиповника» – это было прозвищем принцессы. Так Раису называл отец за ее красоту. И множество шипов.
Наконец она спустилась вниз и вошла в переполненный обеденный зал. В дальнем углу настраивали свои инструменты музыканты. Слуги сновали по залу с подносами, а привычные придворные бездельники толпились у столиков с закусками, сырами, фруктами и вином.
Раиса окинула взглядом зал, проверяя, нет ли здесь Амона. Хотя она и не рассчитывала его увидеть. Вряд ли бы парня пригласили в общество знати.
В противоположном конце зала Раиса заметила свою бабку Елену Демонаи – старейшину поселения Демонаи. Та прибыла на ужин вместе с горцами. Их наряды представляли собой длинные рубахи с искусной вышивкой. Так в Демонаи одевались для особых случаев.
Раиса подошла к Елене, взяла ее за руку и поклонилась горцам, как было у них заведено.
– Добрый день, сеннестре Демонаи, – поприветствовала она бабку на языке племени.
– Лучше говорить на языке Долины, внучка, – тихо посоветовала Елена. – Иначе равнинные жители подумают, что мы секретничаем.
– Слышно что-нибудь о моем отце? – продолжила девушка, проигнорировав совет Елены.
Досаждать жителям Долины было одним из немногих развлечений Раисы.
– Он скоро вернется домой, – ответила старейшина. – На день твоего Именования. Или раньше.
Отец принцессы отправился на юг в очередное торговое странствие. Путь лежал от Ардена до Виенхавена и дальше. Путешествие было опасным – ведь настали военные времена – однако именно поэтому ценность товаров весьма и весьма возрастала.
– Я беспокоюсь за него, – произнесла Раиса. – Говорят, что на юге идут ожесточенные бои.
Елена сжала ладонь внучки.
– Твой отец был воином перед тем, как стал торговцем, – постаралась успокоить она Раису. – Он способен о себе позаботиться.
«Забери меня обратно в Демонаи, – хотела воскликнуть принцесса, – я не могу больше здесь находиться! Я устала сиять, как неуместное украшение». Но она лишь поблагодарила бабушку и отвернулась.
У камина разместилась компания юных придворных. После возвращения Раисы все больше представителей знати отправляли своих отпрысков ко двору, дабы те попадали в поле зрения наследной особы. Каждый надеялся, что ему повезет и именно его сын женится на Раисе. В крайнем случае, их отпрыски могли обзавестись полезными связями при дворе. Это могло принести пользу семье в будущем.
Кресло у камина занял тучный и общительный Уил Маттис – девятнадцатилетний чародей и наследник Крепостной горы – поместья, тянувшегося вдоль Огненной реки до Меловых скал. Он был добродушным, умиротворенным и ленивым, хотя более обаятельным, чем большинство его надменных сверстников‑чародеев. Маттис предпочитал проводить время на охоте, за игрой в кости или в карты, а также общаясь с девушками. Государственные дела его не интересовали.
Рядом сидели двоюродные брат и сестра Раисы, Джон и Мелисса Хаккам. С ними была и родная сестра принцессы. Высокий статус давал Меллони возможность общаться с подростками постарше.
Красивые, светловолосые и рассеянные братья Клематы, Кип и Кит, поедали сыр, громко и беспричинно хохоча. Вероятно, их родители уповали на то, что принцесса положит взгляд на одного из них. Кип и Кит неумело, но с особым рвением ухаживали за Раисой, как пара щенков с вывалившимися от усердия языками.
– Могу я поднести вам кубок вина, ваше высочество? – предложил Кит.
– Я тоже принесу! – добавил Кип, пристально глядя на брата.
И парни убежали.
Как будто Раиса могла выйти замуж за кого-то с именем Кип!
Мика тоже сидел возле камина. Рядом расположились его сестра-близнец, Фиона, и привычная стайка поклонниц чародея. Мелисса и Меллони внимали каждому его слову. Раиса не могла не отметить, что юноша неплохо привел себя в порядок. Он облачился в черную шелковую рубаху и серые штаны, а на плечи накинул эффектную накидку, вышитую соколами. Однако у Мики были перебинтованы руки, а его лицо выглядело бледным на фоне копны иссиня-черных волос.
Пока Раиса наблюдала за ним, чародей поставил пустой кубок на столик и взял полный с подноса проходящего мимо слуги. Фиона наклонилась к брату и что-то ему прошептала. Что бы это ни было, Мике не понравилась ее реплика. Он, нахмурившись, покачал головой и слегка отвернулся от Фионы. Мика и Фиона казались полными противоположностями. Оба могли похвастаться потрясающей внешностью: были высокими, стройными, с резкими чертами лица. Оба обладали острым умом. Только вот волосы Фионы, включая брови и ресницы, были абсолютно белыми, даже цвет ее бледных голубых глаз напоминал тени, лежащие на снегу.
Близнецы постоянно ссорились. Но стоило только тронуть одного из них – и приходилось иметь дело с обоими.
– Разве ты не испугался, когда увидел пожар? – спросила Мисси у Мики. Ее лазурные глаза распахнулись от испуга. – Я бы поджала хвост и побежала наутек.
Раиса с трудом удержалась от того, чтобы не передразнить выражение лица Мисси и ее манеру вести себя, как глупая пустышка.
«Дама никогда не откровенничает и не выказывает недовольства», – вспомнила она правила хорошего тона.
– Я так перепугалась, – вставила Меллони, краснея. – Но вдруг прямо на лугу, где мы отдыхали появился Мика, и сообщил, что пламя разгорается и нам нужно спасаться. Он уже обгорел в попытках потушить огонь! Но совершенно не был напуган!
Мика не слишком охотно говорил о своем подвиге, что было на него совсем не похоже.
– Главное, что все целы и невредимы. Кто-нибудь хочет еще вина?
– Если я не ошибаюсь, Меллони упомянула, что вы опоздали на охоту, – сказала Мисси. Она повела плечами, и ее чрезмерно пышная грудь стала выглядеть еще более внушительно. – Но как ты оказался в нужном месте и в нужное время?
«Прекрасный вопрос», – подумала Раиса, пораженная проницательностью Мисси.
И принцесса приблизилась к компании, осторожно продвигаясь вдоль стены.
Мика тоже был явно удивлен точному наблюдению. Он отхлебнул из кубка вина и пожал плечами.
– Ну… мы стояли внизу, увидели огонь и поехали коротким путем в надежде потушить пожар и… – Мика поднял голову и увидел Раису. Пользуясь случаем, он прервал разговор. – Вот и принцесса! – торжественно объявил чародей, вставая и отвешивая наследнице трона грациозный поклон.
Раиса протянула ему руку. Мика поднес ее к губам и заглянул принцессе в глаза. Чародей пустил по ее пальцам слабую магическую волну. Раиса вздрогнула и выдернула ладонь. Юные чародеи иногда баловались подобным образом.
Парень ухмыльнулся. Он явно хотел похвастаться своим даром.
Раиса наступила Мике на ногу и улыбнулась, что тоже не было случайностью.
Фиона прожгла принцессу гневным взором. Однако тоже встала, сделала легкий реверанс и выпрямилась во весь рост.
«Ладно, – подумала Раиса. – А твой братец выпил слишком много вина. Но, если честно, он спас мне жизнь. И заслуживает того, чтобы отметить это событие. Кроме того, он пострадал и испытывает боль».
– Мика очень скромен, – вымолвила Раиса, заглаживая вину. – Пламя двигалось на нас вниз по горе, будто само спасалось бегством. Мы очутились в ловушке в ущелье, по обе стороны горы полыхал огонь. Я не сомневалась, что мы сгорим заживо. Если бы не Мика, его отец и братья Мандер, так бы и случилось. Но они потушили пожар. Это было ошеломляюще. Они спасли нас.
– О Мика! – воскликнула Мисси. Она дотронулась до его плеча, в ужасе отшатнулась при виде бинтов, а потом обвила руками шею чародея и заглянула ему в глаза. – Ты просто герой!
Наверное, Мика действительно перебрал с вином и с трудом оставался обаятельным. Парень высвободился из объятий настолько быстро, насколько смог, поглядывая на Раису.
«Не волнуйся, – подумала принцесса, – я не ревную. Но меня возмущает поведение Мисси».
– Как ты считаешь, откуда взялся огонь? – Мисси тряхнула своими идеально уложенными кудрями. – Неделями шли дожди!
– Отец полагает, что к пожару причастны племена, – ответил юноша. – Они стараются не пускать людей в горы.
– Чародеев, – вмешалась Раиса. – Они стараются не пускать чародеев в Призрачные горы. Но племена никогда бы не подожгли Ханалею.
Мика склонил голову.
– Признаю свою ошибку, ваше высочество, – извинился он. – Вам знакомы их нравы, а мне – нет. – Мика постарался выдавить улыбку. – В таком случае это – загадка.
– Лично я им не доверяю, – заявила Мисси. Она оглянулась на спутников Елены Демонаи и продолжила вполголоса: – Они слоняются повсюду, как воры. И бормочут на своем языке, так что никогда и не узнаешь, о чем эти горцы разговаривают. А еще они крадут младенцев и подкладывают вместо них демонов.
– Не повторяй всякий вздор, Мисси, – отрезала Раиса. – Детей отправляют на воспитание в племена для их же собственного блага. Их обучают в духе старых традиций. Кроме того, племена появились здесь первыми. Если в Фелле и говорят на чужом языке, то это как раз язык Долины.
– Конечно, ваше высочество, – спешно залепетала Мисси. – Я не хочу задеть ничьи чувства. Но язык Долины – более цивилизованный. Мы общаемся на нем при дворе, – она преподнесла сие как неоспоримый факт.
Между тем музыканты настроили свои инструменты, и первые такты знакомой мелодии наполнили зал.
– Вы не откажете мне в танце, ваше высочество? – внезапно спросил Мика.
Братья Клематы чуть не ударили себя ладонями по лбу от досады: ведь парень их опередил.
Раиса кивнула. Уил, применив все свои навыки в искусстве обольщения, прокричал прямо из кресла:
– Позвольте мне быть следующим, ваше высочество?
Мика тем временем повел ее в смежный танцевальный зал. Раиса положила одну руку чародею на талию, а другой осторожно взяла его перебинтованные пальцы.
Их несла музыка, и они кружились по гладкому полу. Мика вырос при дворе и отлично танцевал, несмотря на несколько выпитых кубков вина и на то, что Раиса наступила ему на ногу. Вообще-то, он все делал потрясающе.
– Как ты себя чувствуешь? – спросила она. – Тебе еще больно? Ты в порядке?
Мика ничего не ответил. Он выглядел напряженным и был на удивление молчаливым.
– Что случилось сегодня утром? – продолжала принцесса. – Почему вы задержались?
– Налетчик захромал. Пришлось снимать подкову. Поэтому я задержался…
– У тебя, должно быть, дюжина лошадей. Ты не мог поехать на любой другой?
– Налетчик – мой лучший скакун. Вот и потребовалось больше времени, чем обычно, – пробурчал Мика.
– Твой отец был чрезмерно жесток с тобой, Мика, – произнесла Раиса.
Юноша поморщился.
– Он жесток со мной каждый день, – а затем, намеренно меняя тему разговора, спросил: – Это новое платье, не так ли? – она кивнула, и Мика добавил: – Мне нравится. Оно отличается от других твоих нарядов.
Раиса опустила взгляд вниз. Часть обаяния Мики Байяра заключалась в том, что он подмечал любые детали.
– Потому что у него нет кружевной вышивки до самого пола?
– Хм‑м‑м, – чародей на секунду притворился, что размышляет. – Возможно. Кстати, оттенок платья подчеркивает цвет твоих глаз. Они выглядят, как озера, в которых отражается листва деревьев.
– А твои глаза, Байяр, подчеркивает черный, – голос Раисы звучал ласково. – Они светятся, как падающие с небес звезды. Или как пара угольков, извергнутых из недр земли.
Мика внимательно посмотрел на девушку, после чего откинул голову и расхохотался.
– Вы льстите мне, ваше высочество, и я просто не могу устоять перед вами.
– Брось! Ты знаешь – я тоже выросла при дворе, – принцесса прильнула к юноше. Сквозь тонкую ткань накидки она слышала биение его сердца. Некоторое время они кружились в танце, не произнося ни слова.
– Значит, осенью ты отправишься в Оденский брод?
Он кивнул, а его улыбка угасла.
– Я бы хотел отбыть туда прямо сейчас. Чародеи должны начинать обучение с тринадцати лет, как и солдаты.
Мика отправлялся в академию чародеев, расположенную в Оденском броде. Рядом располагались еще полдюжины учебных заведений, теснившихся на берегах реки Тамрон – на границе между Тамроном и Арденом.
Раиса подумала, что там должна быть и школа для будущих королев, где она могла бы научиться чему-то более полезному, чем соблюдение правил этикета.
– В племенах считают, что юным чародеям опасно использовать свой дар, – сказала принцесса.
Мика наморщил лоб.
– Горцам бы не помешало успокоиться. Да, твой отец из племени… но я не понимаю, почему они настаивают на том, чтобы все оставалось неизменным. Как будто мы зависли в прошлом и отбываем наказание за преступления, о которых никто давно и не помнит.
Раиса задумалась.
– Ты понимаешь, почему так происходит. Племена положили конец Расколу. Дабы предотвратить его повторение, заключили Соглашение, – она на миг умолкла, но не удержалась и добавила: – Разве тебе не говорили об этом в школе?
Мика не воспринимал школу всерьез. Он махнул рукой.
– Всего не изучишь и за целую жизнь! Именно поэтому следовало бы выдавать чародеям амулеты сразу после рождения. Тогда мы стали бы более опытными.
– Такого никогда не позволят – из-за Короля Демонов.
Музыканты перестали играть. Раиса и Мика прошли в обеденный зал. Парень взял Раису за локти и заглянул ей в глаза.
– Что ты хочешь сказать? – осведомился он.
– По слухам, Король Демонов был на редкость одаренным, – ответила она. – Он занимался чародейством и темными искусствами с раннего детства. Вот что свело его с ума.
– Так болтают в племенах?
То был самый давний спор, который возникал между ними сотни раз при разных обстоятельствах.
– Да, горцы рассказывают легенды о Короле Демонов, но истории о нем правдивы, Мика. Алжер Уотерлоу был сумасшедшим. Тот, кто мог делать то, что он…
Парень посмотрел на нее в упор.
– А может, это пустые выдумки?
– Что? – воскликнула Раиса и с трудом заставила себя понизить голос. – Только не говори мне, что ты примкнул к инакомыслящим!
– Подумай о том, какие преимущества подобная легенда дает племенам, – настойчиво и сурово произнес Мика. – Чародеи чувствуют вину и боятся отстаивать свои права, хотя их дар врожденный. Зато горцы контролируют чародеев, Раиса! И королевской семье тоже приходится плясать под их дудку.
– Но таков исконный уклад, – согласилась Раиса. – Ведь именно горцы изготавливают амулеты и обереги. И это справедливо. Распределение власти между зеленой магией и высшей магией обеспечивает нам безопасную и мирную жизнь.
Мика заговорил еще тише:
– Раиса, пожалуйста, выслушай меня. А был ли Раскол на самом деле? И были ли виной всему чародеи?
Принцесса изумленно уставилась на юношу. Он закатил глаза.
– Забудь. Пойдем. – Мика взял девушку под руку и повел на балкон.
Оттуда открывался вечерний вид на город, сияющий яркими огнями.
Парень дотронулся перебинтованными ладонями до щек принцессы и поцеловал ее – сначала мягко, а затем страстно. Как и всегда, Мика мог найти тему, которая не вызывала между ними разногласий. Большинство их споров заканчивалось именно так.
Пульс Раисы подскочил, и она начала тяжело дышать. Поддаться его чарам так легко! Но разговор еще не завершен.
Она тихонько отстранилась от Мики и посмотрела на город. Он буквально сверкал и издалека казался невероятно красивым.
– Ты услышал это от своего отца? Так считает верховный чародей?
– Он здесь ни при чем, – отрезал Мика. – У меня есть собственные взгляды. Но он только… – Мика приобнял принцессу за плечи. От его пальцев исходили волны магической силы. – Раиса, я бы хотел, чтобы мы…
Юноша не смог договорить. Музыканты снова начали играть. Мелодия старинного танца плавно перетекла в «Дорогу королеве». Раиса и Мика одновременно обернулись и увидели Марианну – она плыла по залу, держа под руку Гавана Байяра.
Придворные расступались перед ними, приседая в реверансах и поклонах.
Следом появилась стража во главе с Эдоном Бирном. Подчиненные капитана щеголяли в великолепной форме с вышитыми изображениями волков.
Раиса насупилась, увидев, кого мать выбрала себе в спутники. Елена Демонаи сидела в кресле с каменным лицом, неодобрительно смотрела на Марианну и вздыхала. Лорд Байяр, конечно, герой, но… Языки при дворе всегда слишком много болтают.
Королеву как будто несло облако пышных юбок, она безмятежно озирала обеденный зал. На Марианне было золотистое шелковое платье, которое подчеркивало ее белокурые кудри. В волосах и на шее сверкали топазы, изящные руки украшали браслеты, а пальцы – перстни. На монаршей голове сияла изящная корона, усыпанная топазами, бриллиантами и жемчугом.
Марианна озарила улыбкой собравшихся гостей.
– Совсем скоро мы примемся за ужин. Но сперва я бы хотела представить вам наших славных героев. Сегодня династия Феллских королев не прекратила свое существование только благодаря их доблести, – она протянула руку, не отводя взгляд от слушателей, и слуга тотчас подал ей кубок с вином. – Прошу Мику Байяра, Гавана Байяра, Мифиса Мандера и Аркеду Мандера выйти вперед!
Верховный чародей развернулся и преклонил колени перед властительницей. Мика замешкался. Казалось, парень хотел провалиться на месте. Затем он вздохнул и направился к отцу, оставив Раису в одиночестве. Аркеда и Мифис подошли к Марианне и тоже опустились на колени.
Слуги опять принялись сновать по залу с подносами. Раиса взяла кубок с вином и застыла в ожидании.
– Сегодня они спасли меня и моих дочерей от зловещего лесного пожара. Эти храбрецы использовали свой дар во благо. Потому я хочу посвятить свой тост уникальной исторической связи, образовавшейся между династией Феллских королев и чародеями, защищающими наши земли в столь опасное военное время!
Марианна подняла кубок и пригубила вина. Остальные последовали ее примеру.
Раиса задумалась: накануне она попросила, чтобы мать упомянула в своей речи и капитана Бирна, но Марианна этого не сделала.
– Я также хочу поприветствовать юношу, который всегда был для нас как сын. После трех лет отсутствия он вернулся, дабы провести с нами лето. Он будет временно служить в королевской страже. – Марианна наградила улыбкой присутствующих солдат, но одного из них – в особенности. – Амон Бирн, выйдите вперед!
Раиса зачарованно наблюдала, как высокий широкоплечий юноша встал на колени перед ее матерью. Эдон Бирн достал меч из ножен и протянул его Марианне.
– Клянешься ли ты, Амон Бирн, охранять и защищать от врагов королеву, наследную принцессу и всех потомков Ханалеи, не жалея собственной жизни?
– Моя жизнь принадлежит вам, ваше величество! – выросший Амон говорил баритоном, что несказанно удивило Раису. – Для меня будет честью умереть, защищая всю вашу семью.
Марианна дотронулась лезвием меча сначала до правого, а потом до левого плеча Амона.
– Поднимитесь, капрал Бирн, и подойдите к своему капитану.
Новоиспеченный капрал встал, еще раз поклонился королеве и вернулся в ряды стражников. Амон остановился возле своего счастливого отца.
Ошеломленная Раиса прижала руку к груди. Серые глаза Амона были такими же, какими принцесса их помнила. Как и его прямые черные волосы, которые падали на лоб.
Но многое другое изменилось.
– Да начнется пир! – вымолвила Марианна.
У Раисы не было шанса пообщаться с Амоном за ужином. Она сидела во главе стола между Микой и его отцом. Аркеда и Мифис расположились по бокам от королевы. Рядом устроились Меллони и Фиона. Члены племени Демонаи разместились напротив, поэтому принцесса могла беседовать с ними. Возле Елены Демонаи сидел Харриман Вега – чародей и придворный лекарь.
Как капитан стражи, Эдон Бирн занял место в дальнем конце стола, а его солдаты стояли навытяжку у дверей. Раиса украдкой наблюдала за Амоном. Лицо парня осунулось, нос и подбородок заострились. Пухлые щеки стали впалыми – сказывались годы, проведенные в Оденском броде. Амон и раньше был под стать отцу, но теперь стал еще мускулистее, чем прежде.
Однако Раисе удавалось различить черты того мальчика, с которым она дружила в детстве. Она продолжала посматривать на юношу. Сначала Амон казался растерянным, однако быстро взял себя в руки. Ладонь парня покоилась на рукояти меча. Один раз принцесса заметила, что Амон смотрит прямо на нее. Он тут же отвел взгляд и зарделся.
Раиса была взволнована, сбита с толку и разгневана. Как Амон посмел превратиться в совершенно другого человека? И что она ему скажет при встрече? «О, зубы Лиссы! Как ты вырос!»
– Ваше высочество? – прозвучало довольно громко, практически у самого уха девушки. Раиса подпрыгнула и развернулась к Мике Байяру. – Вы едва притронулись к еде, и у меня такое чувство, будто я разговариваю сам с собой, – произнес он, когда перед ними поставили десерт. Какие-то нотки в его голосе подсказывали, что чародей раздражен.
– Прошу прощения, – ответила она. – К сожалению, я очень рассеянна. День был тяжелым, и я сильно устала! – принцесса ткнула ложкой в пирожное, сожалея, что она уже взрослая и не может удалиться из зала пораньше.
– Конечно, вы неважно себя чувствуете, ваше высочество. После такого испуга, который вы пережили утром! – изрек лорд Байяр. – Пожалуй, вечерняя прогулка по саду поможет вам восстановиться. Мика будет рад составить вам компанию.
– Благодарю за заботу, лорд Байяр, – ответила Раиса. – Это очень мило с вашей стороны, но я в самом деле устала…
Внезапно Мика наклонился к девушке и прошептал:
– Некоторые из нас собираются встретиться позже в карточном зале в восточном крыле. Будет весело. Пожалуйста, приходи, – он положил свою горячую ладонь на руку Раисы, прижимая ее к столу.
– Что? – растерялась принцесса.
Мика недовольно прорычал сквозь зубы:
– Ты все время смотришь на дверь. Хочешь уйти? Или ты кем-то любуешься?
Теперь возмутилась Раиса.
– Благодарю вас, милорд. Я могу смотреть куда пожелаю.
– Конечно, – молодой человек отпустил ее руку и воткнул нож в пирожное. – Я просто хотел сказать, что подобное поведение – невежливо.
– Мика! – лорд Байяр гневно глянул на сына. – Извинись перед наследной принцессой!
– Прошу прощения, – процедил он, глядя перед собой. – Пожалуйста, извините меня, ваше высочество, – повторил он сквозь зубы.
Раиса почувствовала, что между Микой и его отцом словно вспыхнула молния.
Когда ужин закончился, опять начались танцы. Теперь придворные будут плясать до полуночи, неустанно пить вино, флиртовать, паясничать и устраивать прочие глупые развлечения. Но и в карточном зале Раису ждали танцы с питающими надежды женихами. Пора спасаться бегством. Она дотронулась до лба тыльной стороной руки.
– Мне пора в постель, – капризно произнесла девушка. – У меня разболелась голова.
Раиса отодвинула стул и встала. Мика и лорд Байяр тоже хотели подняться, но принцесса их остановила:
– Не утруждайте себя. Я не хочу привлекать внимания.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – спросил Мика, покосившись на отца. – Почему бы мне не проводить тебя до покоев? – предложил юноша, будто ей требовалась помощь, чтобы найти путь в замке. Они часто использовали этот прием, чтобы побыть наедине.
Раиса покачала головой:
– Нет. Ты – почетный гость. Королева расстроится, если ты уйдешь. Еще раз благодарю за все.
Марианна посмотрела на дочь и вопросительно выгнула брови. Раиса пожала плечами и снова дотронулась до лба – то был общепринятый жест, который свидетельствовал о недуге. Марианна кивнула, отправила дочери воздушный поцелуй и повернулась к Мифису, который до сих пор был поражен и испытывал трепет от того, что сидит подле самой королевы.
И Раиса направилась к дверям, проходя через весь зал. На мгновение, замедлив шаг, девушка обернулась. Члены племени Демонаи провожали ее пристальными взглядами. Елена слегка улыбнулась внучке.
Принцесса прошествовала мимо Амона и других стражников. Не поворачивая голову ни направо, ни налево, она шепнула:
– На нашем месте. Как можно скорее.
1
Дамаст – (от араб.) – ткань, обычно шелковая, затканная узорами.