Читать книгу In Court and Kampong - Sir Hugh Charles Clifford - Страница 6

Оглавление
When young, do eagerly frequent Doctor and Saint and hear great argument About it and about,

though, like poor Omar, they never seem to arrive at any conclusions which have not previously been used by them as a starting-point. All this makes for fanaticism—which, however, with so cowardly a people, is more likely to be noisy than violent—and all such sinful sports as cock-fighting, bull fights, gambling, and the like, are forbidden by law to the people of Trĕnggânu. In spite of all this, however, the natives of this State do not really lead lives in any degree more clean than is customary among other Malays. Their morals are, for the most part, those of the streets of London after eleven o'clock on a Saturday night.

It is as an artisan, however, that the Trĕnggânu Malay really excels. The best products of their looms, the brass and nickel utensils, some of the weapons, and most of the woodwork fashioned in Trĕnggânu, are the best native made wares, of their kind, in the Peninsula, and the extreme ingenuity with which they imitate the products of other States, or Islands of the Archipelago, is quite unrivalled in this part of the world. Silk sârongs, in close imitation of those woven in Pahang and Kĕlantan, are made cheap, and sold as the genuine articles. Bales of the white turban cloths, flecked with gold thread, which are so much worn by men who have returned from the Haj, are annually exported to Mecca, where they are sold, as articles of real Arabic manufacture, to the confiding pilgrims. All these silks and cloths fade and wear out with inconceivable rapidity, but, until this occurs, the purchaser is but rarely able to detect the fraud of which he has been a victim. Weapons, too, are made in exact imitation of those produced by the natives of Celebes or Java, and it is often not until the silver watering on the blades begins to crack and peel—like paint on a plank near a furnace—that their real origin becomes known. At the present time, the artisans of Trĕnggânu are largely engaged in making exact imitations of the local currency, to the exceeding dolor of the Sultân, and with no small profit to themselves.

In appearance, the Trĕnggânu Malay is somewhat larger boned, broader featured, and more clumsily put together than is the typical Pahang Malay. He also dresses somewhat differently, and it is easy to detect the nationality of a Trĕnggânu man, even before he opens his mouth in speech. The difference in appearance is subtle, and to one who is not used to Malays, the natives of Pahang, Kĕlantan, and Trĕnggânu have nothing to distinguish them one from another, whereas, after a year or two on the East Coast, what at first are almost imperceptible differences, are soon recognised as being widely distinguishing marks.

The Kĕlantan man is, to the native of Pahang, what the water-buffalo is to a short-horn. To begin with, to the uninitiated he is wholly unintelligible. He grunts at one like the fatted pig at the Agricultural Shows, and expects one to understand the meaning which he attaches to these grunts. This proves him to be sanguine but unintelligent. He cannot understand any dialect but his own—which is convincing evidence to non-Kĕlantan Malays that he is a born fool—and he is apt to complain bitterly of the accents of strangers, whereas, to all but his own countrymen, it is his accent which appears to be the real grievance. He is plain of face, fat, ugly, and ungainly of body, huge as to the hands and feet, not scrupulously clean in his person and habits, and, like most very fleshy people, he is blessed with an exceedingly even temper, and is excessively happy, good-natured, and stolid. He can break open a door by butting it with his head, and the door is the only sufferer. [Âwang Kĕpâla Kras—Âwang of the Hard Head—who is a Kĕlantan Malay, backs himself to butt a trained fighting ram out of time!] He can lift great weights, walk long distances, pole or paddle a boat for many hours at a stretch, and can, and does, work more than any other Malay.

This huge mass of fleshy brown humanity is reared on a pound or two of boiled rice, and a few shreds of fish. To see him eat is to be attacked with a lasting loathing for food. He takes in his rice as though stoking a steamboat. The coal shovel is his ponderous fist, and the extent to which his cheeks are capable of stretching alone regulates the size of his mouthfuls. He is, in every way, coarser-grained than any other Malay. He has much less self-respect; is rarely touchy and sensitive, as are other natives of the Peninsula; and when he is brave, it is with the courage of the blind, who know not the extent of the danger which they are facing. An utter want of imagination goes to the making of more heroes than it is pleasant to think about, since people who cannot picture consequences, and forecast risks, deserve but little credit for the courage which they display, but are unable to appreciate.

To his neighbours on the East Coast, however, all the other remarkable characteristics of the Kĕlantan Malay are lost sight of, or rather, are completely overshadowed, by his reputation as a thief among thieves. In vain have successive generations of Kĕlantan râjas cut off the hands, feet, and heads of detected or suspected burglars and robbers; in vain have all sorts of stratagems been adopted by travellers as precautions against thieves; and in vain have the families of convicted men been punished for the deeds of their relations. Nothing, apparently, can stamp out the instinct which prompts high and low, rich and poor, to take possession of any property belonging to someone else whenever the opportunity offers. Men with flocks and herds, and pâdi swamps, and fruit orchards, steal if they get the chance just as much as does the indigent peasant who has sold his last child into slavery for three dollars in cash. Most of the great chiefs of the country do not steal in person, but they keep bands of paid ruffians who do that work for them, in return for their protection, and a share of the takings. The skill with which some Kĕlantan Malays pick a pocket, and the ingenuity displayed in their burglaries, would not discredit a pupil of Fagin the Jew; and robbery with violence is almost equally common. Their favourite weapon is an uncanny looking instrument called pârang jĕngok—or the 'peeping' knife—which is armed with a sharp peak at the tip, standing out almost at right angles to the rest of the blade. Armed with this, on a dark night, the robber walks down a street, and just as he passes a man, he strikes back over his left shoulder, so that the peak catches his victim in the back of the head, and knocks him endways. He can then be robbed with ease and comfort, and, whether he recovers from the blow or dies from its effects is his own affair, and concerns the thief not at all. It is not very long ago since two men were found lying senseless in the streets of Kôta Bharu, each having put the other hors de combat with a pârang jĕngok, striking at the same moment, in the same way, and with the same amiable intention. To save further trouble they each had their hands cut off, as soon as they came round, by the Sultân's order. This, when you come to think of it, was a sound course for the Sultân to pursue.

The women of Kĕlantan are, many of them, well favoured enough. They are, for the most part, fine upstanding wenches, somewhat more largely built than most Malay women, and they appear more in public than is usual in the Peninsula. At Kôta Bharu, women, both young and old, crowd the markets at all hours of the day, and do most of the selling and buying. They converse freely with strangers, go about unveiled, and shew no signs of that affected bashfulness, which cloaks the very indifferent morals of the average Malay woman, but which it is a point of honour with her to assume when in the presence of men.

In Kĕlantan, both men and women dress differently from Malays in other States. The men wear neither coats nor trousers, but they bind a sârong and three or four sashes about their waists. The sârong generally comes down to the knee, and, when seated, the knee-caps are often exposed, even in the King's Bâlai—a practice that would not be tolerated in any other part of the Peninsula. The women also dispense with an upper garment, and make up the deficiency by a lavish use of sârong and scarves. The shoulders and upper portion of the chest, however, are left bare. These and other practices, cause the Kĕlantan Malays to be much despised by the peoples of other Native States, who regard them as unmannerly and uncouth. Indeed, prior to 1888, few Kĕlantan men dared to set foot in Pahang, for, as an old Chief once said in my presence, the only use a Pahang native had for a Kĕlantan Malay, before the coming of the white men, was 'as a thing wherewith to sharpen the blade of his dagger,' and this, be it remembered, is not a mere façon de parler.

After straining my jaws, doing violence to my tongue, and racking my throat, I have acquired a working knowledge of the Kĕlantan patois, and can now understand and speak it almost as easily as I do the more refined dialects. This has helped me to, in some degree, understand the people, and, though they have many bad qualities, I like them. In a rude, rough way, and without the swagger of the Pahang Malay, they are sportsmen. I shot over one of them for four years, and, until he went blind, he was as good a retriever as one would desire to possess. At Kôta Bharu bull fights, matches between rams, cocks, quails, and human prize fighters, are the chief amusement of the people. The latter sport is peculiar to Kĕlantan. The fights begin with the ungainly posturing, and aimless gesticulation, with which all who have witnessed a Malay sword-dance are familiar, but when the fencers come to close quarters the interest begins. They strike, kick, pinch, bite, scratch, and even spit, until one or the other is unable to move. No time is called, catch as catch can, and strike as best, and where best you may, are the simple rules of these contests, and the sight is a somewhat degrading and unpleasant one, though it excites the spectators to ecstasies of delight and laughter. Most big Chiefs in Kĕlantan keep trained men to take part in these prize fights, and heavy bets are made on the result.

And the life of these people? Whether in Pahang, Trĕnggânu, or Kĕlantan it is much the same. Up country the natives live more chastely than do the people of the capital; they work harder, age sooner, lie less softly, experience less change, and are chiefly occupied in supporting themselves and their families. They rise early, work or idle through the day, and go to bed very soon after dark. Their lives are entirely monotonous, dull, and uneventful, but the knowledge of other and better things is not for them, and they live contentedly the only life of which they have any experience. They can rarely afford to support more than one wife, and, as they love their little ones dearly, they often live with the same woman all the days of her life, since divorce entails some degree of separation from the children.

Down country things are different. The gossip of the Court, the tales of brave deeds, the learned discussions, or the rough sports add an interest to life, which is not to be experienced by the dwellers in the far interior. The number of unmarried women within the palace causes the youths of the town to plunge wildly into intrigues, for which they often have to pay a heavy price, but which always instil an element of romance into their lives. This, of course, is the merest sketch, for no real study of the people can be attempted in a work written on such unscientific lines as the present, and the reader—supposing such a problematical person to exist—must form his own picture of my Malay friends from the stories which I shall have to tell in future pages. It is only too probable that I shall fail to give any real idea of the people of whom I write, to any save those who are already able to fill in the omissions for themselves, and who, therefore, know as much about Malays as is good for any man; but, if I fail, it will be because I lack the skill to depict with vividness the lives of those whom I know intimately, and whom, in spite of all their faults, and foibles, and ignorance, and queer ways, I love exceedingly.

Footnotes:

[5] Kêchek ânak Mălâka; bûal ânak Mĕnangkâbau; tîpu ânak Rămbau; bidaäh ânak Trĕnggânu; pĕn-âkut ânak Singapŭra; pĕnjĕlok ânak Kĕlantan; sômbong ânak Pahang.

Wheedlers are the men of Malacca; boasters the men of Mĕnangkâbau; cheats the men of Rămbau; liars the men of Trĕnggânu; cowards the men of Singapore; thieves the men of Kĕlantan; and arrogant are the men of Pahang.

[6] Adan = A hand-rail by means of which Malay children are taught to stand and walk.

In Court and Kampong

Подняться наверх