Читать книгу Ставка – любовь - Скарлет Уилсон - Страница 4

Глава 3

Оглавление

К тому времени, как Лори дошла до гостиной, большинство гостей уже заняло свои стулья, и, судя по всему, возможности выбрать себе место у нее не было – на столе были расставлены соответствующие карточки с именами героев.

Лори слегка вздохнула и заняла место своей героини между двумя возлюбленными мужчинами. Значит, Каллан опять будет рядом с ней.

По правую руку от нее сидел мужчина лет на двадцать старше ее, исполнявший роль Филиппа Деверо. В обычной жизни она бы никогда не обратила на него внимания, но Лори попыталась сдержать улыбку и вежливо протянула руку.

– Рада встретить вас. – Она кивком указала на карточку. – Я Люси Кларк, но на самом деле Лори из Лондона, мой отец был одним из детей Ангуса Маклина.

Ее компаньон улыбнулся.

– Значит, вы – моя племянница. Я Крейг Фултон. Из того, что мне удалось узнать, выходит, что я – младший из детей Маклина. – Он придвинулся ближе. – И я немного волнуюсь, впервые видя свою племянницу.

Лори почувствовала облегчение, это признание избавило их от возможной неловкости.

– Чем вы занимаетесь в Лондоне, Лори?

– Я юрист.

Он поднял бровь.

– Что ж, это удобно, когда имеешь дело с подобными махинациями. Это вообще законно?

– Законы в Англии и Шотландии могут различаться, и здесь я так же некомпетентна, как и вы.

Рядом с ними отодвинули стул, и Каллан в охотничьей куртке сел рядом.

Крейг продолжал настаивать, заставляя ее испытывать неудобство.

– Но вы же наверняка что-то знаете?

– Нет, это не моя область, я занимаюсь вопросами трудового права.

Дядя всплеснул руками.

– Какая в этом польза?

На этот раз он действительно вывел ее из себя. Каллан хотел вмешаться, но Лори предупреждающе придержала его за рукав.

– Почему бы вам не спросить моего последнего клиента? Я выиграла для него солидный куш в полмиллиона фунтов.

Крейг подавился вином и быстро отвернулся к другому соседу, а Каллан улыбнулся:

– Туше!

– Я сдержанный человек, – прошептала ему Лори в ухо, – и не люблю, когда кто-то ведет себя вызывающе.

Каллан поднял бокал.

– Я это запомню.

Ужин появился несколько мгновений спустя, сервировкой занимались взволнованная Марион и юная девушка, которая, казалось, от волнения потеряла дар речи. Блюда подавались с большим количеством белого вина и все, от пате из куриной печени до куриных грудок, начиненных потрохами, было великолепным.

После длинного путешествия алкоголь сразу ударил в голову Лори, и, выпив лишь два бокала вина, она остановилась.

Дверь в сад были открыта, но, к своему удивлению, Лори не мерзла, наслаждаясь свежим морским воздухом и чувствуя, как мысли постепенно проясняются. Конечно, выпей она больше, сознание бы затуманилось, но теперь впервые за долгие месяцы ее покинула постоянная, выматывающая головная боль. Было даже сложно сообразить, когда это произошло: боль стала ее постоянной спутницей, и она привыкла к ней. Ей явно нужно чаще выбираться из города. И пусть воздух словно искрил от напряжения, Каллан постоянно крутился рядом, а новоприобретенные родственники совершенно не нравились, но впервые за долгое время Лори наконец почувствовала себя спокойно. Ей даже захотелось взобраться по винтовой лестнице, открыть окно спальни, впуская морской воздух, и свернуться под покрывалами этой на первый взгляд удобной двуспальной кровати.

Ее почти не волновало то, что ее привел сюда исключительно материальный интерес.

Почти.

Она влюбилась в этот замок с самой первой минуты и не могла даже попытаться представить, насколько занимательной должна быть его история. Ей безумно хотелось выяснить все подробности, связанные с ним.

И если это значило, что нужно быть милой с мистером Калланом Макгрегором, она будет милой, потому что, судя по всему, это единственный человек, который может рассказать ей все, что ей необходимо выяснить.

После быстрого ужина появился Франк: он поторопил их пройти в гостиную. Лори подавила вздох, уже давно пробило девять часов вечера, и после долгой дороги ей очень хотелось спать. Она пыталась поговорить с Франком раньше, но тот явно избегал ее – вероятно, опасался ее профессионализма, благодаря которому она могла победить в игре. Но Лори просто хотелось расспросить его об Ангусе Маклине.

Франк зачитал правила игры «Загадочное убийство» и исполнения роли своего персонажа, рассказал, что их ждет, и представил нескольких людей из компании, занимавшейся устройством этого действа: Эшли, блондинку в бледно-розовом платье в стиле двадцатых годов, темноволосого мужчину в охотничьем костюме и Джона в ливрее дворецкого.

Лори подошла к столу, на котором стояли чай и кофе. Остальные собирались в маленькие компании и общались, знакомясь ближе. Она налила себе кофе, и тут же к ней подвинулась еще одна бледно-голубая чашка.

– Налейте и мне, если вас не затруднит, иначе я засну прямо здесь. Не так-то легко все время изображать дружелюбие.

Лори улыбнулась, узнав голос Каллана.

– Мы с вами в одной лодке. Не думала, что буду такой усталой после дороги. Все, что я хочу, – отправиться в постель.

Она что, сказала это вслух? В глазах Каллана промелькнуло удивление, и Лори почувствовала прилив паники. Что он подумал? Воспринял это как намек? Девушка покраснела и, как всегда в таких ситуациях, начала лепетать нечто несвязное.

– Путешествие на поезде было таким длинным. Паровой локомотив великолепен, я бы ни на что не променяла возможность насладиться этим прекрасным видом, но чем ближе к вечеру, особенно после прекрасного ужина, тем больше я хочу подняться наверх и лечь спать. Естественное одна.

Каллан рассмеялся и покачал головой, явно разгадав ее беспокойство, и девушка выпалила первое, что пришло в голову:

– А что по поводу вас, Каллан? Ждет ли вас дома миссис Макгрегор?

Ставка – любовь

Подняться наверх