Читать книгу Роковое наследие - София Агатова - Страница 2
I
ОглавлениеОднажды Скарлетт собралась на Хэллоуин к дядюшке Буттчу в Хайгейт. На самом деле его полное имя мистер Тревер Буттч Тенеси. Заносчивый, но довольно импозантный, очень заботливый старикашка. Седые бакенбарды были предметом его гордости. Каждое утро он расчесывал и укладывал их, так как они очень густо росли. Из-за разного цвета глаз он носил кожаную повязку на одном из них. На каком из глаз она будет, зависело от настроения. «Сегодня я буду голубоглазый!» – с юмором говорил дядюшка, надевая повязку на карий глаз. В одежде он тоже был довольно причудлив, носил только коричневые или зеленые оттенки, считая, что они стройнят его полную фигуру. Признаться по правде, они ему очень шли. Скарлетт называла его с детства дядя Буттч. Он работал смотрителем на Хайгетском кладбище, и Скарлетт с друзьями любила послушать всякого рода небылицы, якобы происшедшие с ним в жизни. Каждый раз, когда он что-то рассказывал, от страха сердце поднималось к горлу и по телу бежали ледяные мурашки. Некоторые слушали его, прижавшись друг к другу, и постепенно зарывались в диванные подушки.
Скарлетт въехала в Хайгейт где-то в одиннадцать утра. Маленькие улочки были, как и раньше, вымощены брусчаткой. Фасады домов были пропитаны старым духом Лондона. Что ни дом, то произведение искусства. Хайгейт – самый зеленый район Лондона. За гармоничное сочетание живописного ландшафта и благоприятных условий для проживания Хайгейт можно смело назвать воплощением мечты любого человека. Именно в этой части Лондона находится всемирно известная «улица миллиардеров» – Бишоп авеню (Bishops Avenue). Именно на ней стоит дом дядюшкиного друга, Освальда Уайлда, с которым они тесно связаны уже очень давно. Дядя и сам мог бы построить дом рядом с Освальдом, но предпочел родовое поместье рядом с кладбищем. Бишоп авеню уже в течение многих десятилетий является символом престижа и благополучия. Статус владельца недвижимости на этой улице ясен без особых объяснений: состояние этих людей измеряется обычно в миллиардах. Расположен Хайгейт на самых высоких холмах города и окружен обширной лесопарковой зоной Hampstead Heath. В Хайгейте находятся лучшие частные школы Лондона: в одну из них ходила Скарлетт. Highgate School была основана ещё в середине XVI веке и таила в себе много загадок.
В Хайгейте есть свои достопримечательности. Одна из наиболее часто посещаемых – поместье Kenwood House, славящееся своим собранием живописи от Рембранта до современных художников. Летом на территории усадьбы частенько проходят концерты звезд мировой музыки – Элтона Джона, Пола Маккартни и других. Скарлетт с девчонками убегала из дома, чтобы хотя бы издалека поглядеть на шоу. Да, Хайгейт – это идеальный выбор для благополучной семьи. Ее родители погибли, когда она была еще ребенком. И единственный родственник дядя Буттч не очень любил говорить на эту тему. Несмотря на то, что произошло, она все равно любила Хайгейт. В воздухе по-прежнему веяло знакомыми с детства ароматами пирогов соседки тёти Греты. И как всегда, из кухни старика Оливера пахло разнообразием блюд народов мира. Здесь Скарлетт провела всё свое детство и все школьные годы. Сколько воспоминаний! Но тем не менее атмосфера таинственности и опасности также не покинула этот город. Особенно это чувствовалось утром или вечером, когда туман опускался на улицы Хайгейта. Тогда даже самый простой прохожий иногда казался что-то замышляющим бандитом.
Когда Скарлетт ехала по улице, она встретила дядюшкиного друга мистера Освальда Уайльда. Это был элегантный, обходительный и довольно интересный мужчина, правда, одет уж очень сдержанно, можно сказать, все его наряды напоминали старину. Он постоянно носил удлинённые пиджаки и рубашки с запонками и отдавал предпочтение темным оттенкам. Надо отдать должное, выглядело это очень дорого и со вкусом. Странно, но Скарлетт показалось, что он нисколько не постарел. На его лице и морщинки оставались все те же – ни одной не прибавилось за столько времени. Они остановились поболтать. Спустя несколько минут к ним подошел юноша примерно одних со Скарлетт лет, может, чуть старше. Он был одет во все черное. Джинсы, дорогая обувь, рубашка, две верхние пуговицы расстегнуты. В этой одежде он смотрелся дерзким и зловещим. Его сверкающие голубые глаза потрясающе сочетались с его черными волосами. Мистер Уайльд представил его как своего племянника Ричарда. Это было довольно странно, ведь они сколько лет были знакомы, а Освальд никогда не упоминал о своей родне. Юноша сдержанно поздоровался с ней, давая понять, что им пора идти и чтобы она не задерживала их. При этом Ричард осматривал Скарлетт с головы до ног, нахмурив брови. На его лице можно было прочитать недоумение. Юноша показался ей скрытным и подозрительным, но у него были ослепительной красоты глаза. Мысли о них не покидали Скарлетт целый день. Она подумала, что обязательно надо пригласить мистера Уайльда с племянником на ужин. Они явно куда-то спешили и были чем-то озабочены, хотя мистер Освальд держался, как всегда, спокойно. Он вежливо и сдержанно попрощался с ней, извинился за то, что вынужден прервать беседу. Когда они разошлись, то Ричард все время оглядывался и что-то говорил Освальду с явной тревогой и озабоченностью. Скарлетт стало немного не по себе. Что в ней не так?
Она специально приехала пораньше, чтобы успеть подготовиться к празднику Хэллоуин, украсить дом, приготовить хэллоуинские блюда. Коронным номером были кексики с черникой с торчащими из них скелетными ножками и ручками. Ну и какой же Хэллоуин без тыквенного супа?! Планов было много, и ей непременно хотелось все успеть. Одним из пунктов было посещение могилки родителей на Хайгейтском кладбище, где и работал смотрителем ее дядюшка. Лучше места для экскурсии накануне Хэллоуина не отыскать. Кладбище было открыто в 1839 году как часть плана по созданию семи больших современных кладбищ вокруг Лондона. Они еще известны миру под названием «Магическая семерка». Ранее роль городских кладбищ выполняли захоронения при церквях, которые уже давно были не в состоянии справиться с числом захоронений и считались опасными для здоровья жителей. Хайгейтское кладбище, как и другие, вскоре стало модным местом для захоронения и было очень уважаемым и посещаемым. В те времена было создано большое количество могил и склепов в готическом стиле. На территории кладбища растёт большое количество деревьев, кустарников и диких цветов, выросших там без участия людей, что делает это место особенно мистическим. А в старых уголках кладбища можно встретить даже лисиц, не говоря уж про всякого рода птиц и ежей. Египетская улица и ливанский круг, получивший своё название из-за того, что полностью усажен огромными ливанскими кедрами, содержат гробницы, склепы и извилистые тропинки на склонах холмов. Все это создает атмосферу мистики и будоражит воображение любопытных любителей чертовщинки.
Для сохранности кладбища, в старейшей части которого находится впечатляющая коллекция викторианских склепов и надгробий, а также искусно вырезанных гробниц, допуск туда осуществляется только для туристических групп. По новой, восточной части, которая содержит смесь викторианской и современной скульптуры, можно путешествовать без сопровождения. Хайгейтское кладбище также известно благодаря своему мистическому прошлому, связанному якобы с активностью вампиров. В прессе эти события получили название Highgate Vampire (Хайгейтский вампир). Но Скарлетт считала все это выдумкой для привлечения большего количества туристов. Дядюшка частенько про все это рассказывал, и ей не терпелось увидеть все это воочию. Тем более что накануне Хэллоуина все истории приобретали особый лоск и еще больше будоражили воображение. И вот показался дом дяди Буттча. Он представлял собой довольно большое старое деревянное строение, местами обложенное красным кирпичом и серым камнем. Если Скарлетт не изменяла память, этот дом был построен еще в семнадцатом столетии, что делало его фамильным поместьем, где выросло не одно поколение их семьи. Да, далеко не все могут похвастаться столь богатой семейной историей.
Скарлетт вошла в калитку. Она по-прежнему издавала приятное поскрипывание. Потрясающие клумбы и сад напомнили о беззаботном детстве.
– Дядюшка, твоя пампушка приехала! Ты где? – сказала она, войдя в дом, но в доме дяди не оказалось. И вдруг услышала:
– Пампушка! Ты приехала! – это был дядя Буттч. Он что-то делал на заднем дворе. Наверно, сажал свои любимые петуньи и кусты омелы. Скарлетт побежала к нему навстречу, как всегда делала, будучи маленькой девочкой. Они обнялись и направились в дом.
– Как доехала? Надеюсь, дорога тебя не очень утомила?
Они вошли, дядя кинул тяпку на комод, стоящий около входа, и вытер руки о висящий там же фартук. Поднялись по лестнице на второй этаж.
– Вот, дорогая, твоя комната. Я ничего не трогал. Все осталось на своих местах, – сказал он, открывая дверь.
– Спасибо, дядюшка, все очень хорошо. Я полна сил и энергии для подготовки праздничного ужина. Как я соскучилась по тебе! Дай тебя еще раз обниму! Давай распаковывать чемоданы, я тебе подарки привезла, а потом будем готовиться к празднику. Дядя, по дороге я встретила мистера Уайльда с Ричардом, он, кажется, его племянник. Кстати, я пригласила сегодня их к нам на ужин. Ты же не против? – сказала Скарлетт, положив свой чемодан на кровать. Но дядюшка почему-то потупил свой взгляд, и его лицо замерло так, как будто он увидел мертвеца.
– Что с тобой? Все хорошо? Как ты себя чувствуешь? – спросила она, испугавшись, что у дяди что-то с сердцем.
– Все в порядке, моя дорогая. А ты точно уверена, что это был Ричард? – с осторожностью спросил он.
– Да, конечно. Он сам мне его так представил. А что такое? – настороженно спросила Скарлетт, подозревая, что дядюшка пытается что-то утаить от нее.
– Ничего, моя дорогая. Ты располагайся. Отдохни. Я сейчас, – ответил дядя и куда-то удалился с явной тревогой, которую старался тщательно скрыть. Подумав, что это просто, как всегда, необычное поведение дяди и ничего не заподозрив, Скарлетт спустилась вниз, чтобы начать подготовку к ужину.
Когда она спускалась, то заметила стоящего напротив нашего дома Ричарда. Он как будто наблюдал за ее действиями. Скарлетт засмущалась и опустила глаза, но когда подняла их, то никого больше не увидела. Она подумала, что устала с дороги и это ей просто показалось. Ведь у него были такие красивые глаза, она не переставала думать о них. И распаковав вещи, решила все-таки прилечь на часик.
Проснувшись, Скарлетт услышала, как дядюшка с кем-то разговаривает по телефону. Он старался говорить тихо, четко, и дело попахивало какой-то крупной тайной. «Она не должна ничего знать, не втягивайте её в это. И скажи Ричарду, что это не она! И пусть он не делает глупостей». Когда одна из ступенек скрипнула, дядя быстро попрощался с собеседником и бросил трубку.
– Кто это был? – осторожно спросила она, сделав вид, что ничего не слышала.
– Я разговаривал с Освальдом. Убедился, что они с племянником приняли твое приглашение и будут на празднике. А теперь, с твоего позволения, я пойду в магазин. Ты написала список? – он продолжал говорить с осторожностью. Будто боялся оставаться с ней наедине и боялся того, что она начнет расспрашивать о его странном поведении.
– Да, он на комоде около телефона. Давай я с тобой схожу! – сказала Скарлетт, пытаясь делать вид, что не замечает того, что происходит.
– Нет, нет, дорогая, я сам. Мне еще надо сходить кое-куда по делам. Я не задержусь. Приду и помогу тебе с подготовкой. – Вдруг раздался стук в дверь. – Я открою, – сказал дядя. Он открыл дверь, за ней стояла лучшая подруга Скарлетт Мелиса.
– Здравствуйте, мистер Буттч! А Скарлетт уже приехала? – спросила она, заглядывая через плечо дядюшки. Скарлетт не могла поверить своим глазам. Мелиса сильно изменилась, очень похорошела. Она превратилась в ангелочка с голубыми глазами и белокурыми локонами. Ее бледная кожа с легким нежно-розовым румянцем делала ее похожей на фарфоровую куколку. Но при всем этом она не растеряла своей деловой хватки. Они обнялись, поцеловались и принялись расспрашивать друг друга о том, как жили и что новенького произошло за минувшее время.
– Ну ладно. Я, пожалуй, пойду и не буду вам мешать. Увидимся на ужине, Мелиса, – сказал, уходя, дядя.
– До встречи, мистер Буттч! – крикнула она в ответ.
Он ушел, и они с удовольствием начали украшать дом, сплетничая и рассказывая о собственных успехах на разных поприщах. На крыльце повесили знаменитую игрушечную ведьмочку на метле. И принялись вырезать тыквы в стиле Хэллоуина, чтобы расставить их по дому и на улице. Затем сервировали стол по этикету для вечернего ужина в честь приезда Скарлетт к дядюшке. Это уже сложилось в традицию: когда она приезжала, они с дядюшкой Буттчем устраивали званый ужин. Скарлетт достала фамильный сервиз из фарфора, серебро и хрустальные бокалы под красное вино. Ведь на второе у нас был запеченный ягненок со спаржей и салатами. А к нему лучше всего подходит красное вино, которое следует пить обязательно из хрустальных бокалов.
– Ты уже познакомилась с Ричардом Джефферсоном? – заискивающим тоном спросила Мелиса. – Правда, он красавчик?! Я думаю подойти сегодня к нему. И надеюсь, у нас все получится. Ну, в плане встречаться. Он такой сладенький…
– Да, я уже успела с ним познакомиться. Смотрю, ты времени даром не теряешь! – сделав небольшую паузу и вздохнув, Скарлетт решила все же признаться: – Мне показалось, что у него красивые глаза, – смущенно поделилась она своими наблюдениями по поводу Ричарда. Странно, но ей впервые было неловко говорить с Мелисой о парнях. – И кстати, он будет сегодня со своим дядей у нас на ужине, – дразня, продолжила она, искоса поглядывая в сторону открывшей от удивления рот Мелисы.
– Да ладно! О, боже мой! Мне совсем нечего надеть! Скарлетт, милая, пойдем со мной по магазинам, а? – тут же засуетилась Мелиса, видимо, мысленно перебирая весь свой гардероб и предвкушая встречу с мужчиной своей мечты.
– Но я еще не закончила с сервировкой, – сказала Скарлетт, указывая на стол в гостиной, на котором стояли только бокалы и лежали неразложенные столовые приборы.
– Так я помогу тебе! Вдвоем мы управимся быстро-быстро. Ну пожалуйста, Скарлетт, тем более с тобой будет быстрее! – со щенячьими глазами Мелиса продолжала умолять ее пойти с ней в местный бутик. И что самое интересное, Скарлетт согласилась.
– Умеешь ты уговаривать, – ответила она, махнув рукой.
– Спасибо большое! Что бы я без тебя делала? – сказала Мелиса, обнимая ее так, что глаза чуть не выпали из орбит.
Выбежав из дома, как шальные, они пошли в местный бутик с потрясающими платьями, которые уже не одно поколение шила семья Лемпард. Пока Мелиса судорожно выбирала себе платье, в котором, по ее мнению, она должна была покорить Ричарда, Скарлетт пыталась отвлечь себя от дум, которые не оставляли ее и не давали покоя. Почему при их первой встрече Ричард так смотрел на нее, как будто они с ним знакомы и у него далеко не положительные воспоминания от этого знакомства? Как только Скарлетт подумала об этом, напротив магазина, где они были, она снова увидела его – красавца с обворожительными голубыми глазами, Ричарда. Их глаза встретились. Они смотрели друг на друга несколько секунд. Всем своим видом он показывал, что будто знает о Скарлетт то, о чем она даже не догадывается. От всего этого у нее поползли холодные мурашки по телу. Может, это какая-то семейная тайна, о которой она не имеет никакого представления? И зная себя, она подумала, что это «что-то» ей точно не понравится. И тут, как всегда в самый неподходящий момент, мимо проезжает автобус и… он исчезает! Прямо как в фильмах ужасов. Скарлетт стало резко не по себе и как будто повеяло холодом. Может, она не доспала? Или переутомилась – хотя с чего? Но все же то, что творится с того момента, как она приехала, безусловно, имеет какой-то таинственно-мистический характер. В этих рассуждениях время для нее пролетело незаметно. И вот перед ней появилась довольная Мелиса с платьем в руках. Она была на седьмом небе от счастья. Купив платье, Мелиса была уверена в своей неотразимости и летела на крыльях любви с решительным настроем. Они направились домой к Скарлетт приводить себя в порядок. Когда они почти вошли в дом и оставалась буквально пара ступенек, к ним подошел Ричард и окликнул Скарлетт почему-то другим именем.
– Луиза? – осторожно спросил он, глядя на нее, не вынимая рук из карманов брюк.
– Нет. Я Скарлетт, – в недоумении поправила та перепутавшего имя Ричарда.
– Привет! Меня зовут Мелиса! – встряла в разговор подруга. Немного смутившись и улыбнувшись, Ричард поздоровался и продолжил говорить со Скарлетт, как будто не замечая ее.
– Скарлетт. Точно. Можно с тобой поговорить? – вежливо и спокойно исправив свою ошибку, продолжил он.
– Ну ладно, я, пожалуй, пойду, – печально сказала Мелиса, робко помахав на прощание рукой мужчине своей мечты. Скарлетт попросила ее остаться, но она предпочла подняться наверх и заняться своим внешним видом. Когда Мелиса ушла, они с Ричардом вышли на крыльцо.
– Ты хорошо выглядишь сегодня, – продолжил он, робко потупив глаза в пол. Скарлетт лишь улыбнулась ему в ответ. – Затеваешь вечеринку сегодня? Знай, я приду. Не один, с дядей, разумеется, – немного с сарказмом сказал он, мило улыбаясь. – Ты знаешь местную историю про вампиров? – без всяких церемоний спросил он, пристально наблюдая за ее реакцией на такой довольно пикантный вопрос.
– Я слышала, что в Хайгейте были случаи вампиризма, но не вдавалась в подробности. А ты что-то знаешь? – с надеждой разузнать новые легенды спросила девушка.
– А ты слышала о девушке по имени Луиза? – подозрительно спросил он, глядя исподлобья. Только та собралась ответить, как из дома вышел дядя и громогласно спросил:
– Скарлетт, у тебя все в порядке? – с явным подозрением посмотрев на Ричарда, он кивнул ему в знак приветствия. Он держал дверь открытой и головой сделал жест в сторону Скарлетт, чтобы та немедленно шла в дом.
– Здравствуйте, мистер Тенеси. Я только проводил Скарлетт до дома. И уже ухожу. До вечера, мистер Тенесси.
И Ричард удалился, периодически оглядываясь. Дядюшка Буттч не сводил глаз с юноши, пока тот не скрылся из виду.
– Он что-то спрашивал? Что он тебе сказал? – с неподдельным интересом и тревогой спросил у Скарлетт дядюшка.
– Он только спросил, знаю ли я о какой-то Луизе, и все. – Тревер стал прятать глаза и молчал, будто бы знал о продолжении истории. – Дядя, ты что-то знаешь? Это как-то касается меня? – взволнованно спросила девушка. Потому что чувствовала, что дело тут нечисто и, может быть, тут замешана даже какая-то мистика.
– Нет, дорогая, не бери в голову. Давай лучше готовиться к ужину. Гости скоро начнут подходить, а ты не одета. Брала бы лучше пример с Мелисы, она давно уже во всеоружии, – сказал он, указывая на гостиную, где уже стояла прихорошившаяся Мелиса.
Гости стали подходить. Первым на пороге появился Александр Олдрич. Молодой человек был одет в черные брюки, белую рубашку с галстуком и серый шерстяной пиджак. Светлые волосы были расчесаны на пробор с явным перебором средства для укладки. В руках он держал абрикосовый пирог. Алекс был первой любовью Скарлетт и до сих пор надеялся на чувства, далеко выходящие за рамки дружеских. Он был положительным юношей без недостатков. Выпускник Оксфорда с богатым наследством и собственным делом. Завидный жених, но Скарлетт не чувствовала той химии и притяжения, которые есть между влюбленными. И все не могла подобрать подходящего момента, чтобы окончательно поставить точку и не мучить бедного юношу ожиданием. Вскоре подошли мистер Оливер и тётя Грета, которые тоже принесли с собой всяких вкусностей. Тетя Грета была из тех женщин, которые не умеют стареть. В свои пятьдесят она пыталась выглядеть на двадцать. Что касается Оливера, тут все было с точностью до наоборот. Он был явным представителем тех людей, которые выглядят намного старше своих лет. И это не из-за рано появившихся морщин, просто возраст внутреннего мира этого человека не совпадал с внешностью. Ну и очень рано появившаяся седина, безусловно, делала своё дело. И тем не менее, несмотря на то что они имели разные взгляды на жизнь, это была потрясающая пара. Последними, немного опоздав, пришли Ричард и мистер Уайльд, тем самым обратив на себя внимание всех присутствующих гостей, которые уже сидели за столом. Когда они вошли в гостиную, разговоры резко прекратились. Тишина иногда прерывалась чьим-то шепотом.
– А-а! Освальд, Ричард! Добро пожаловать! Проходите, садитесь, – раздался голос Тревера. Он подошел к вновь пришедшим гостям и взял из рук Освальда бутылочку красного вина, которую отставил в сторону. Ричард же, не теряя времени даром, окинул взглядом людей, сидящих за круглым столом. Слева от Тревера был свободный стул, справа от него сидели Грета и Оливер, мило воркуя друг с другом. Потом два свободных стула, затем Александр Олдрич, который уселся рядом со Скарлетт. Далее сидела Мелиса, и около нее стоял еще один свободный стул, замыкая круг. Когда же Ричард направился в сторону не занятых стульев, сидящая за столом Мелиса еле сдерживала свою радость. «Неужели Ричард сядет рядом?!» – не веря в свое счастье, подумала она. Вот он уже начал было садиться рядом с Мелисой, но передумал. Нисколько не медля, он сел на пустующее место Алекса, тем самым оказавшись рядом со Скарлетт. Безусловно, такой жест обидел Мелису. Алекс же по возвращении из кухни очень удивился тому, что его место так бесцеремонно заняли. И дабы не разжигать конфликт, пересел к воркующей парочке.
Вечер проходил в уютной, домашней атмосфере. Но традиционные разговоры гостей утомляли Скарлетт, хотелось куда-нибудь сбежать. И вот подвернулся отличный случай: мистер Оливер опрокинул на себя тарелку и все, что лежало поблизости. Стараясь не упустить такого шанса, девушка пошла на кухню за новыми столовыми приборами, да и надо было принести ещё вина. Вслед за ней на кухню зашла Мелиса, которая помогала ухаживать за гостями в тот вечер.
– Я тоже уронила вилку. Сегодня что-то у всех все падает. Вот, пришла взять новую, – печально сказала она.
– Брось, мы же обе знаем, что это предлог. Что случилось? – не веря изначально в версию Мелисы, спросила Скарлетт.
– Я так понимаю, у меня нет шансов, да? С Ричардом, – с печалью спросила Мелиса.
– Ты о чем? – не понимала Скарлетт, к чему клонит подруга.
– Да ладно, Скарлетт, думаешь, я не вижу, как он на тебя смотрит? – продолжила Мелиса. – Он целый вечер только на тебя и обращает внимание. На меня даже мельком не взглянет, как будто избегает. И всячески даёт понять, что я лишняя, – с навернувшимися на глаза слезами с досадой говорила она.
– Да нет, он просто из вежливости. Он же в гостях, это правила хорошего тона, не более того, – попыталась Скарлетт хоть немного её успокоить. Хотя в глубине души она понимала, что Мелиса права. Ричард действительно весь вечер ухаживал за ней, и было ощущение, что он что-то пытается прощупать и разузнать. Только она так и не могла понять, что именно.
– Скарлетт, очнись! Ты ему нравишься, – продолжала Мелиса. – А мне остаётся только смириться с тем фактом, что я буду еще неопределенное время в одиночестве коротать вечера в ожидании своего принца. Я, пожалуй, пойду домой. Извини, я не в состоянии выносить подобное. Надеюсь, ты справишься без меня? Извини меня.
Мелиса ушла. А Скарлетт предстояло в одиночку обихаживать гостей, а потом все убрать. Только она смирилась со своей участью на вечер, когда увидела стоящего у косяка Ричарда.
– Я полагаю, тебе понадобится помощь? – с улыбкой спросил он. Его взгляд был мягким, но в то же время пронзительным. Руки были небрежно скрещены, и создавалось такое впечатление, что как бы он ни хотел выглядеть открытым, все равно вел себя довольно замкнуто и осторожно.
– И давно ты тут стоишь? – поинтересовалась Скарлетт, доставая тяжелое бабушкино блюдо, чтобы выложить на него мясо и подать к столу. Немножко не рассчитав силы, девушка чуть не уронила его. Она не ожидала, что оно окажется настолько тяжелым.
– Достаточно давно, чтобы понять, что чай с кексами Мелиса пропустит, – ответил Ричард, подхватывая то самое блюдо, которое Скарлетт чуть не уронила.
– Почему ты так поступаешь с Мелисой? – продолжила она, облокотившись спиной о столешницу. – Нельзя как-нибудь более мягко намекнуть девушке, что она тебе неинтересна? – продолжала спрашивать Скарлетт тоном отчитывающей учительницы, наблюдая за ловкими движениями Ричарда, который перекладывал ягненка с противня на огромную тарелку.
– Я, может, тебя разочарую, но я не из тех, кто корректно намекает. Я скорее из тех, кто конкретно говорит. И к тому же она намеков не понимает, – разведя руками, немного раздраженно ответил Ричард. В этот момент он посмотрел на Скарлетт своими потрясающими глазами, и она стояла, как загипнотизированная, и не могла пошевелиться. Поняв, что девушка пала под его чарами, он улыбнулся и продолжил с заискивающим взглядом: – Что мне оставалось делать? – и Ричард продолжил заниматься мясом. Немного переведя дух, Скарлетт заставила себя переключиться с его потрясающих глаз на мытье посуды. И ответила:
– Быть вежливей, это иногда срабатывает, – это была не очень удачная попытка свести все к шутке. В ужасном смущении, словно маленькая девочка, Скарлетт уткнулась в посуду – не знала, что говорить дальше, и боялась поднять глаза.
– Хорошо, в следующий раз я попробую быть паинькой, – наклонившись к девушке, прошептал он ей на ушко и приобнял за талию так сексуально, что у той перехватило дух. Его губы были на расстоянии поцелуя, и ей было сложно удержаться, чтобы не поцеловать его. Мысли спутались в голове. Скарлетт отчетливо понимала, что он играет с ней. Но зачем ему это нужно? И, что самое пугающее, ей это нравилось. Она была готова подыгрывать, и иногда искушение поддаться было настолько сильным, что подкашивались ноги и кружилась голова. Когда Ричард снова заговорил, в ушах был какой-то шум. Скарлетт его слушала, но не слышала. Складывалось впечатление, что она находится под гипнотическим воздействием его глубокого взора. Провоцируя и вызывая на недвусмысленные чувства, он продолжал что-то говорить. Но девушка изо всех сил старалась не показывать своего состояния и решила спросить его о Луизе.
– Расскажи мне, кто такая Луиза? И почему ты меня назвал ее именем? – поинтересовалась Скарлетт, убрав волосы за ухо и глядя ему пристально в глаза.
– Ну, скажем, вы немного похожи, – ответил он, положив веточку укропа себе в рот и тщательно пережёвывая. – И предположим, я немного перепутал. И вообще тебе лучше спросить об этом своего любимого дядюшку. Он тоже имел честь быть знакомым с ней, – продолжил Ричард, выхватив тарелку, которую она только что вымыла, и начал ее вытирать.
– Похожи? Что ты имеешь в виду? В каком смысле похожи? – спросила Скарлетт, будучи заинтригованной рассказом Ричарда.
– О! Пора подавать ягненка. Я это возьму, – быстро сказал Ричард, очень удачно уйдя от ответа, и, взяв блюдо с мясом, понес его к столу, загадочно улыбаясь и строя девушке глазки.
Делать было нечего, Ричард все равно ничего не рассказал бы. Оставалось только улыбаться и получать удовольствие от праздника. Воспользовавшись тем, что Ричард понес мясо, Скарлетт спустилась в погреб за вином. Прихватив пару бутылочек, уже на выходе она заметила потайную дверь. Она была меньше, чем обычная, и чуть приоткрыта. Девушку охватило любопытство, ведь раньше она этой двери не замечала. Поставив выбранные бутылки на стол, она вошла в таинственную комнату. Там было намного холодней, чем в самом погребе. Стеллажи были заставлены какими-то старыми прозрачными бутылками, которые были покрыты пылью и паутиной. Какие-то бутыли были пустыми, какие-то закупорены деревянными пробками. «Наверное, это старая коллекция вин дядюшки», – подумала Скарлетт. И решила, что он не будет против, если та возьмет бутылочку. Взяв одну из них, поднесла ее к свету. Вино было очень густой консистенции и достаточно темным. Она откупорила бутылку и поднесла ее к носу. Девушке показалось, что вино пахло соленым мясом. «Испортилось», – подумала она и отставила её в сторону. Вернувшись в основной погреб, взяла отложенные бутылочки «Пиннот Григио» и поднялась к гостям. Правда, десерта дождались не все: гости стали расходиться. Кому-то рано вставать на работу, кто-то просто не любит сладкого. Но тем не менее ужин удался на славу. Все было сдержанно и элегантно. Остались только мистер Освальд Уайльд и Ричард. Все сидели перед камином и пили чай с кексами. Говорили о всякой всячине. Скарлетт не сдержалась и спросила у дядюшки, когда же он сможет провести экскурсию на закрытую часть Хайгейтского кладбища.
– О, и как много ты знаешь об этой части кладбища? – c неподдельным интересом спросил Ричард.
– Немного, – отвечала девушка. – Мне известно, что Хайгейт – часть плана по созданию семи больших современных кладбищ вокруг Лондона. Они ещё известны миру под названием «Магическая семерка». В старой части сохранились красивые склепы и надгробья, выполненные в готической роскоши. Ну и конечно, предания о вампирах мне не менее интересны. Ведь из-за них эту часть кладбища и закрыли для посторонних, не так ли?
– Вы почти угадали, моя дорогая, – спокойно вступил в разговор Освальд. – Была пара дел, предавшихся огласке. Ты могла прочитать об этом в Интернете, там об этом писали: нашлось несколько человек, которые утверждали, будто бы они охотники за вурдалаками. Они вскрывали наиболее подозрительные гробницы и вонзали в область сердца покойников осиновые колья. Отрубали голову и переворачивали вниз глазами, веря, что, куда глаза глядят, туда и душа уйдет. А найти могилу с вампиром можно было при помощи лошади: если та по каким-то причинам не хочет переступить через могилу, то в ней лежит так называемый вампир. Они были уверены, что если покойник похож на спящего человека, то есть на живого, это точно носферату. Как раз после этих случаев входы в склепы и были замурованы.
– Однако вера в хайгейтских вампиров сохранилась и по сей день, не так ли? – спросила Скарлетт с еще большей заинтересованностью.
– Да, дорогая Скарлетт. Кому еще чаю? Ричард? – немного перебив Освальда, нервно сказал дядюшка. Было ощущение, что он хочет сменить тему, но не знает, как поделикатнее это сделать. Это у него не получилось, и разговор про вампиров продолжился.
– И есть даже история о подобном любопытстве. Правда, Тревер? – загадочно сказал мистер Уайльд, косо поглядывая на дядю.
– Да. Так, осенью 2005 года кладбище захотел осмотреть житель Глазго Джейсон О’Брайен со своей семьей. Он услышал занятную историю про то, что на кладбище живут вампиры и на тех надгробиях, где они похоронены, выбита буква V. И что если позвать похороненного в склепе по имени, добавив при этом слово «вампир», мертвец обязательно восстанет из могилы. Причем внешне ожившие вампиры ничем не отличаются от обычных живых людей, – с явной неохотой проговорил быстро дядюшка.
– Ну а саму историю ты расскажешь? – с улыбкой на лице спросил его Освальд.
– Ай, сам рассказывай, все равно не утаишь ведь! – махнул рукой дядя Буттч.
– Так вот, моя дорогая, – продолжал Уайльд. – Если твой дядя не хочет, то расскажу тебе я. А он меня поправит, если я что-то напутаю, – с усмешкой сказал Освальд.
– Да рассказывай уже! – оборвал дядюшка, вытирая пот со лба белым платком.
– Так вот. Разумеется, семья О’Брайенов приняла рассказ за обычную байку, какими полнится город для привлечения туристов. На следующий день они отправились на Хайгейтское кладбище. У входа их встретила пожилая дама в старомодной одежде. О’Брайенам показалось, что два ее передних зуба слишком длинные и напоминают клыки. Супруги только умилились. Старая леди указала им на висящую на стене табличку с перечнем правил для посетителей. Их удивил один из пунктов, который гласил: «Не произносить слово „вампир“». На вопрос, что это значит, билетерша ответила, что это пошутили строители, ремонтировавшие помещение, и табличку вот-вот должны заменить.
В то время пока семья ждала гида, который должен был провести экскурсию, муж и жена отправились прогуляться по дорожкам кладбища. На одном из надгробий они заметили букву V. «Смотри! Здесь лежит вампир!» – сказал жене Джейсон. На плите было указано, что под ней покоятся некие Энн, Кэтрин и Ричард Джефферсон, скончавшиеся почему-то в один день, 15 мая 1899 года. Вдруг неподалеку от себя супруги увидели троицу – старуху, юношу и девушку. Чета была в недоумении. Ведь каких-то несколько секунд назад их тут не было. Все трое были одеты по моде XIX века. Когда незнакомцы проходили мимо О’Брайенов, Джейсон окликнул: «Миссис Джефферсон!» – «Простите… Мы знакомы?» – обернулась к нему старая женщина. Говорила она довольно странно, на каком-то неизвестном диалекте. «Ах, извините, я, кажется, обознался», – сказал Джейсон и попытался снять троих удаляющихся незнакомцев на видеокамеру. Когда они вернулись к главному входу, там уже ожидал гид – пожилой джентльмен с седыми бакенбардами, одетый в костюм странного покроя. Увидев в руках Джейсона камеру, старик сказал: «Простите, сэр, съемка тут запрещена». «Как? – удивился О’Брайен. – Ведь я же заплатил два фунта за разрешение фотографировать!» В ярости Джейсон бросился туда, где ему выдали это разрешение. Там его встретила незнакомая девушка. В ответ на претензии мужчины она указала на табличку с правилами, где было написано: «Запрещается фотографировать и снимать видеокамерой». Зато пункт о вампирах загадочно исчез. Обескураженный О’Брайен вытащил из бумажника квитанцию, выданную ему старой женщиной, которая встретила их у входа. Девушка посмотрела на нее: «Да, у нас были такие бланки раньше, когда на кладбище разрешалось фотографировать. Но взгляните, здесь же стоит дата – 12 мая 1998 года. Значит, вы были у нас семь лет назад». Джейсон принялся объяснять, что он вообще впервые в жизни приехал в Лондон, и описал пожилую билетершу, которая встречала их в прошлый раз. Сотрудница офиса очень удивилась. Она сообщила, что по описанию пожилая дама похожа на мисс Блэнчетт, скончавшуюся два года назад. Во время грозы на нее упал старый дуб, росший на главной аллее.
Скарлетт слушала мистера Уайльда, и у нее дух захватывало. Неужели все это происходило на самом деле? Или ее разводили, как маленькую девочку, травя байки про вампиров? Но все же было интересно, и она продолжала слушать легенду, не перебивая.
– Делать было нечего, – продолжал Освальд. – Сдав камеру, О’Брайены присоединились к группе экскурсантов. Правда, Джейсон тайком прихватил с собой фотоаппарат, надеясь, что ему все же удастся хоть что-то запечатлеть. Экскурсовод вел увлекательный рассказ об истории Хайгейтского кладбища, о тех, кто был здесь похоронен. Внезапно у одного из туристов зазвонил мобильный телефон. Почему-то гид очень удивился и спросил владельца мобильника, что это такое. По пути им попалось еще одно надгробие с буквой V. На нем значилось: «Мисс Луиза Блэнчетт. 15 января 1926 года – 25 августа 2003 года». Внизу под надписью была высечена дубовая ветвь. Несомненно, это была могила несчастной билетерши, которую убило деревом. Когда экскурсия закончилась, О’Брайен подошел к гиду и принялся расспрашивать, известно ли ему что-нибудь о хайгейтских вампирах и что означает выбитая на некоторых надгробиях буква V.
– И тут – та-дам! – перебил Ричард своего дядю и продолжил историю с явно поддельным ужасом в голосе, с каким детям рассказывают страшилки перед сном. – Старый джентльмен пришел в страшное волнение. Он свернул на боковую дорожку и попытался убежать от чересчур любопытного туриста, но не тут-то было, Джейсон устремился за ним. Но старик неожиданно исчез, словно растворился в воздухе. Недоумевающий турист спросил у билетерши, как зовут того пожилого джентльмена, который вел экскурсию. И каково было его удивление, когда девушка сообщила, что гидами у них работают только студенты-историки и ни одного пожилого джентльмена среди них нет. Когда по возвращении супруги стали рассматривать видео и снимки, сделанные фотоаппаратом, то оказалось, что загадочной троицы на них нет. Другие экскурсанты прекрасно получились, а вот на месте старика-экскурсовода зияла пустота… – загадочно говорил он.
– Ну, эту историю все знают, – вступил мистер Уайльд. – В Интернете она всплывает сразу же, складывается впечатление, что это единственное, что тут произошло, – с усмешкой продолжал он.
– А что тут еще происходило? – завороженным голосом под впечатлением рассказанной легенды спросила Скарлетт.
– Ну на сегодняшний вечер баек из склепа более чем достаточно. Нам пора, – увидев, как извелся Тревер, сказал мистер Уайльд, вставая из кресла и поправляя свой длинный пиджак.
– Ужин был восхитительным! – сказал Ричард, целуя руку Скарлетт, и улыбнулся хитрой ухмылкой. – Приглашаем вас на ответный ужин.
Мистер Уайльд и Ричард ушли, а Скарлетт с дядюшкой стали убирать посуду. Когда она выкидывала пустые бутылки из-под вина, то вспомнила про погреб и загадочную дверь в тайник и не менее загадочное содержимое хранящихся там бутылок.
– Дядюшка, я нашла у тебя в погребе старое, испорченное вино. Почему ты не избавишься от него? – спросила девушка.
– Какое вино ты имеешь в виду, дорогая? У меня нет испорченного вина, – настороженно ответил он, перестав убирать со стола.
– Как же? Я нашла его в дальней комнате, в погребе.
– Почему ты решила, что оно испорчено? Ты пила его? – с еще большей осторожностью и более сердито спросил Буттч. И пристально посмотрел ей в глаза. Скарлетт смутилась.
– Нет, конечно! Оно странно пахло, – сказала она с опасением, что дядя сейчас начнет кричать, хватать все, что попадет под руку, и швырять во что попало. Но услышав, что девушка ничего не пила, он с облегчением вздохнул и пообещал избавиться от него.
После рассказов во время чаепития Скарлетт стало еще любопытней, и желание посетить старую часть Хайгейтского кладбища стало еще сильнее. Ночью, по совету мистера Уайльда, она решила почитать в Интернете побольше информации о здешних местах и их преданиях. В том числе и о вампирах. И к своему удивлению, она нашла там очень интересные факты. Там же она нашла и историю про O’Брайенов, рассказанную мистером Уайльдом. Он был прав, эта история была в первых рядах. Еще была история про тех двух охотников за вампирами, которых судили. Но они отделались штрафом за вандализм над могилами. Когда она увидела в старом газетном выпуске фото Ричарда Джефферсона, того, кто якобы восстал из могилы в рассказе об O’Брайенах, у нее пропал дар речи. Он был один в один похож на племянника мистера Уайльда – Ричарда. Теперь все эти, кажущиеся на первый взгляд нелепыми истории показались Скарлетт весьма интересными, и ее пребывание в Хайгейте приобрело авантюрный характер.
Ричард пришел домой, как всегда, очень поздно. Комнату озарял только свет из камина. Приятное потрескивание дров создавало определенный уют. Он снял с себя кожаный жакет, кинул его на кресло, которое стояло у входа. Ричард был в черной рубашке от «Дольче», верхние две пуговицы были расстёгнуты, что чуточку оголяло его потрясающее тело. Черные джинсы и черные ботинки делали его еще сексуальнее и придавали нотку зловещности. Ричард прошел в гостиную, где горел камин. Подошел к барному столику, где стояли в нескольких графинах крепкие напитки. Взял резной хрустальный стакан и налил в него бурбона. Сделав несколько глотков, он сел на диван, опершись локтями о колени, и о чем-то задумался, взбалтывая напиток у себя в бокале. В его глазах было еще больше блеска – они отражали огонь из камина. Что-то не давало ему покоя. Подойдя в очередной раз к столику с горячительными напитками, он взял в руки лежащую на том же месте уже несколько десятков лет фотографию. Он долго и вдумчиво смотрел на неё. На фото было изображение дамы XIX века. И эта дама была копией Скарлетт…
– Скоро. Очень скоро, – сказал он, допивая остатки алкоголя и продолжая рассматривать фотокарточку.