Читать книгу И пес с ним - Спенсер Куинн - Страница 9
7
Оглавление– Въезжаем в Модену, – сообщил Берни, посигналив медленно ползущему впереди авто. Машина вильнула, пропуская нас. Сплошная пустошь, голая земля.
Запах пустоши мне понравился – жир, и ничего больше, зато во всех вариантах: пахло жиром от пиццы, жареной картошки, человеческих волос, машинного масла.
Я сидел прямо, подергивая носом и вбирая впечатления. Мы, я и Берни, были в отличном настроении – выехали на расследование, причем не какого-то скучного дела по сбору улик для бракоразводного процесса. Нам предстоит работа по специальности: розыск пропавшего человека!
Берни надел одну из своих лучших рубах, пеструю, с рисунком в виде бокалов для мартини. На мне был коричневый кожаный ошейник с серебряными клепками (у меня есть еще один, парадный, черного цвета).
– А знаешь, Чет, что здесь было раньше, причем совсем недавно? Пастбища и фермы, повсюду, насколько мог видеть глаз.
Как-то раз мы – я, Берни, Чарли и Леда – ездили на ранчо. Про лошадей меня лучше не спрашивайте! Все до одной – воображалы, глупые и в то же время опасные существа. Уже из-за одного этого Модена пришлась мне по душе: запах жира и ни одной лошади.
Мы свернули в переулок, где потрескавшаяся мостовая изобиловала рытвинами, а домишки по обе стороны дороги были маленькими и ветхими. У одного из домишек Берни остановился. Достал из бардачка пистолет 38-го калибра и сунул в карман. Надо отметить, такое происходит нечасто.
– На всякий случай, – пояснил он. – Идем.
Я выскочил из машины.
– Тебе лучше?
Лучше? По сравнению с чем? О чем вообще… ах да! Я бодро встряхнулся.
Берни распахнул калитку. Мы пересекли грязный дворик, посредине которого стояла замызганная кушетка с торчащими во все стороны ржавыми пружинами. Берни подошел к двери и постучал.
– Это ты, Деко? – послышалось изнутри.
– Ага, – отозвался Берни.
Дверь открылась, выглянул молодой парень. Молодой и здоровенный! Его глазки, и без того узкие, сузились еще больше. Огромный детина с глазками-щелочками. Мне он совершенно не понравился, просто совершенно.
– Ты – не Деко, – сказал он.
– Очень мило, – оценил Берни. Тут я чего-то недопонял: неужели он считает этого типа милым? Не похоже на моего партнера.
– Я частный детектив, – сообщил Берни и протянул детине визитку. Тот даже не взглянул на карточку. – Мне нужен бывший ученик средней школы Хейвенли-Вэлли Рубен Рамирес.
– Не знаю такого. – Парень попытался закрыть дверь, но Берни вставил в проем ногу. У него это очень эффектно выходит, я видел не раз.
– Не знаешь? – спросил Берни. – А что означают буквы «РР»?
– Чё?
– На цепочке, у тебя на шее. «Р» и «Р».
Детина провел пальцами по цепочке, тяжелой и толстой. Его губы зашевелились, однако он ничего не произнес.
– Как насчет Роя Роджерса? – продолжал Берни. – Кстати, живет совсем рядом, за углом.
– Чё? – снова переспросил противный тип. Правда, я тоже не слишком хорошо понимал своего партнера.
– Вот что, Рубен, – сказал Берни, – полагаю, мы уже познакомились. Теперь пора войти в дом, сесть и разобраться в этом деле.
– В каком?
– В том, над которым мы работаем.
– Знать ничего не знаю.
– Дело о пропаже человека. – Мой напарник часто действует прямолинейно, по выражению людей, «рубит сплеча». Леду это всегда раздражало, а мне, наоборот, нравится. – Как выяснилось, пропавшая девушка – твоя знакомая, ученица школы Хейвенли-Вэлли. Зовут Мэдисон Шамбли.
– Не слыхал о такой.
Берни кивнул, причем этот кивок не имел ничего общего с согласием.
– У меня почему-то странное предчувствие, Рубен, на самом деле странное, что в эту самую минуту девушка находится у тебя дома.
К моему удивлению (уверен, Берни этого тоже не ожидал), Рубен оказался одним из тех громил, которые способны быстро двигаться. Я едва глазом моргнул, а Берни и того не успел. Кулак Рубена, размером больше, чем софтбольный мяч – кстати, для меня совершенно непривлекательный, – со свистом рассек воздух и въехал прямо в подбородок моему напарнику. Берни остался стоять (чтобы свалить его, нужно очень постараться), но покачнулся. И тут, несмотря на утверждение Берни, что я не различаю цвета, у меня перед глазами от бешенства поплыли красные пятна. Следующее, что я помню, – мы с Рубеном уже в доме и, сцепившись в клубок, катаемся по грязному полу.
Я удачно схватил его за штанину, ведь Рубен носил широченные шорты. Он сгреб что-то с пола, кажется, лампу, и принялся лупить меня по голове. Разъяренный детина грозил мне смертью и называл всякими плохими словами, я рычал и продолжал его держать. А потом Берни присоединился к нашей компании на полу. Он обхватил рукой толстую шею Рубена особым приемом, и тот моментально обмяк.
Берни встал.
– Ладно, Чет, отпусти его. Ты отлично справился. Отпускай… Чет!
Я отпустил штанину, разве что не сразу. Ошметки джинсовой ткани, застрявшие в зубах, свисали у меня из пасти. Берни помог мне избавиться от них.
– Молодец. Ну как, порядок?
Полный порядок! Я уже и забыл про свою рану. Берни провел быстрый осмотр дома. Я встал над Рубеном. Его ресницы задрожали, глаза открылись. Я рявкнул прямо ему в лицо. Он вздрогнул. Приятель, не ты первый вздрагиваешь от моего грозного рыка!
Берни вернулся.
– Девушки здесь нет, зато полно интересных игрушек. – В одной руке он держал автомат Калашникова, в другой – обрез. – Да еще наркота. Как думаешь, сколько тут – фунтов восемь-девять?
Рубен сел на полу, потирая шею.
– Оружие и травка могут остаться нашей маленькой тайной, – Берни подтянул к себе стул и уселся, небрежно направив дуло обреза на Рубена, – если расскажешь все, что тебе известно об исчезновении Мэдисон.
– Убери от меня своего хренова пса!
– Следи за своим языком.
– Чё?
– С Четом нужно разговаривать вежливо.
Рубен заморгал.
– Убери, на хрен, своего пса!
– Сойдет, – кивнул Берни. – Как видишь, мы с Четом довольно покладисты.
Рубен бросил на меня косой взгляд. Неужели не верит в мою покладистость?
В общем, я отошел подальше, как просил Берни. По пути заметил на столе недоеденный гамбургер – с ветчиной, жареным яйцом, оливками и свеклой, – но даже к нему не притронулся. Просто не хотелось. Зря, конечно.
Берни постучал по плечу Рубена стволом обреза, не сильно.
– Итак, девушку зовут Мэдисон Шамбли. Валяй рассказывай.
– Так чё конкретно?
– Начнем с очереди в билетную кассу в «Норт-Каньон-молл».
Рубен пожал плечами.
– Короче, я тусовался возле киношки, тут рисуется она: «Привет, Рубен».
– То есть вы уже были знакомы.
– Угу.
– Откуда?
– Чё?
– Вы знакомы по школе? Вместе посещали занятия?
– Занятия? Да ну-у, не.
– Она покупала у тебя травку?
Рубен поглядел на Берни, затем на меня. Мне вдруг захотелось цапнуть его за ногу.
– Типа того, – пробубнил он. – Короче, она сама ко мне подкатила. «Привет, – говорит, – Рубен». Мы немного потрепались, она вообще чувиха в теме, а после двинули ко мне.
– И?..
– Я толкнул ей травы на пять баксов.
– А потом отвез домой?
– Угу.
– Где она живет?
Рубен не ответил. Я на полдюйма приблизился к его ноге, осторожно, ползком, ползком.
– А может, высадил возле магазина?
– Точняк, возле магазина.
– Хочешь услышать пророчество? – спросил Берни. – Твое будущее отнюдь не безоблачно.
– Чё?
– Едем дальше. Когда ты в последний раз видел Мэдисон?
– Так это ж и есть последний!
– Будь добр, припомни позавчерашний день.
– Позавчерашний?
– Четверг. Она пропала в четверг.
– Чё, она пропала?
– Бесплатная подсказка, – спокойно произнес Берни. – Только умные люди умеют прикидываться дураками.
– Не понял…
Теперь я находился на расстоянии короткого прыжка от Рубена. Из-за губ как-то сами собой показались зубы.
– Выкладывай по порядку, где был и что делал начиная с позавчерашнего утра, – приказал Берни.
– С утра? – похлопал глазами Рубен. – Парился в каталажке.
– Постой, как так?
– Меня упрятали за решетку! В среду вечером припаяли превышение скорости. Выпустили на поруки всего пару часов назад.
Берни задержал долгий взгляд на физиономии Рубена, затем отложил автомат и достал из кармана сотовый телефон.
– Черт, нет сигнала, – выругался он.
– Звони с моего, – предложил Рубен.
Берни набрал номер.
– Джина? Это Берни Литтл. Проверь, пожалуйста, есть ли что-нибудь по задержанию некоего Рубена Рамиреса. Если да, то как долго он находился в окружной тюрьме?
Нам пришлось подождать. Рубен не сводил глаз с моих челюстей. Желание укусить его – признаюсь, такое находит на меня не часто, но если уж приспичит, берегись! – стало сильнее.
– Спасибо, Джина. – Берни нажал кнопку отбоя и вернул Рубену мобильник. – Похоже, все сходится.
– Может, извинишься?
Берни расхохотался. Обожаю его смех! Иногда во дворе я начинаю скакать и вертеться как сумасшедший – верное средство рассмешить моего напарника.
– Чего ржешь? – насупился Рубен.
Берни перестал смеяться. Он снова ткнул в плечо Рубена стволом обреза, на этот раз ощутимее. Рубен поморщился.
– Ты меня хорошо слышишь? – поинтересовался Берни.
– Говорю же, я сидел в каталажке! Какого хрена…
– Опустим эту часть. Каким образом Мэдисон добралась от тебя домой?
– Я ее, блин, отвез! – воскликнул Рубен.
Вообще-то я не обратил внимания на слова, потому что в этот момент неожиданно сомкнул зубы на его щиколотке. Ничего страшного, никакой крови, но здоровенный детина взвыл, как будто его разорвали пополам.
– Ладно, ладно, я ее не отвозил! Убери своего чертова пса!
– Следи за языком!
– Господи, ну пожалуйста! – Рубен задергался на полу.
– Чет.
Я разжал зубы. Это потребовало от меня невероятного усилия.
– Чет, погуляй немножко, – попросил Берни.
Я немножко погулял, рассеянно стащив со стола гамбургер.
– Если ты не отвозил Мэдисон, – продолжил беседу мой напарник, – как она попала к себе домой?
– Ушла, и все.
– Отважилась идти пешком по такому опасному району? С какой стати?
– Черт ее разберет.
– Напрягись, – подбодрил Рубена Берни. – Нам с Четом просто необходимо это знать.
Рубен посмотрел на меня, в его взгляде определенно мелькнул страх. Я как раз облизывался, собирая с подбородка крошки от гамбургера.
– А чё тут такого? У меня было романтическое настроение, у девки – нет.
– Ты не очень-то похож на романтика.
Рубен задумчиво нахмурил брови, как будто узнал что-то новое о себе.
– Я ее не трогал, – сказал он. – Почти. Она просто ушла.
– В каком направлении?
– Альмонте-стрит.
– Ты следил за ней?
– Не-а. Там стояла эта странная тачка.
– Что в ней странного?
Рубен поднял свои массивные плечи и медленно опустил их.
– Тачка не местная. – Он посмотрел в окно; одно из стекол было заклеено изолентой. – Может, тот чувак хотел ее подвезти.
– Какой чувак?
– Белобрысый, в тачке. Когда чувиха проходила мимо, он открыл дверцу и, типа, вытянул руку.
– Вытянул руку?
– Типа, остановить ее. Но она не остановилась. Кажись, даже побежала. Туда, в сторону Альмонте.
– А блондин?
– Сел в тачку и поехал.
– За ней?
– Не помню.
– Подумай.
Рубен зажмурился. Прошло некоторое время.
Берни вздохнул.
– Какой марки была машина?
– «Бумер», – быстро ответил Рубен. – Я ж поэтому и заметил.
– Какой модели?
– В моделях не секу.
– Цвет?
– Синий.
Когда Берни что-то беспокоит, его брови сдвигаются к переносице, а глаза словно бы смотрят внутрь. Именно это я сейчас и наблюдал. По дороге к машине я задрал лапу у ворот и пометил еще парочку мест.
Мы съездили в круглосуточный магазин на Альмонте-стрит. Девушку никто из продавцов не запомнил. Мной тоже овладело смутное беспокойство.