Читать книгу Лис Райнарт и его проделки - Средневековая голландская литература - Страница 1
Вступление
ОглавлениеКниги серии «Шедевры средневековой литературы Голландии» представляют собою современные переводы на русский язык средневековых работ, написанных в стихотворной форме неизвестными фламандскими авторами.
Страницы этих древних поэтических историй не пожелтели и не истлели от неумолимого времени; они звучат очень злободневно. Это – настольные книги для тех, кто задумывается над смыслом жизни, кто стремится к свободе, неуязвимости и неисчерпаемости своей души. Эти книги, безусловно, могут служить целям самообразования, быть поддержкой современному состоянию духа.
Рассказ о проделках Райнарта – это не только рассказ о кознях старого плута-лиса, что предполагает название данного повествования, это рассказ о нечестностях всех обитателей леса, о греховности всего человечества. Это насмешливый упрёк всем нам: Райнарт неуязвим из-за всеобщей греховности мира. Писатели не разделяют мир на хороших и плохих, на белое и чёрное, они ставят всё человечество перед одной дилеммой всеобщего греха. Они не поучают, не дают советов, а только насмешливо отражают безобразие наших человеческих деяний, срывают красивые маски с наших уродливых лиц. Они показывают картину тотальной греховности, и это есть их оружие борьбы со злом, с порочностью человеческих нравов.
По мнению голландских исследователей, средневековый рассказ о Райнарте, по всей вероятности, был написан в конце 12 века, однако, рукопись того времени не сохранилась. Полная версия этого рассказа дошла до нас в форме двух поздних рукописей: рукопись (Comburgse handschrift), относящаяся приблизительно к 14 веку и вторая рукопись (Dyckse handschrift), которая, как предполагают учёные, написана на пол столетия раньше первой; вторая рукопись была обнаружена в 1907 году. Учёные не могут с точностью назвать имя автора истории о Райнарте. Они выдвигают три гипотезы относительно авторства.
Согласно первой гипотезе, этот рассказ был написан двумя фламандцами: Арнауту принадлежит первая половина рассказа, Уильям – автор второй части и пролога. Это предположение основывается на различии языкового стиля двух частей рассказа.
Второе предположение выдвигает мысль, что автор всего рассказа – Уильям, а рассказ Арнаута остался недописанным. Это мнение поддерживается фактом, что имя Арнаута отсутствует в рукописи 14 века (Comburgse handschrift).
Третья гипотеза такова: Уильям , действительно, единственный автор истории, но по другой причине: Арнаут, будучи копиистом стихов Перро, является автором «Li Plaid». Этот рассказ мог быть в какой-то степени использован Уильямом для первой половины истории, а во второй части он проявил себя совершенно самостоятельным автором, высказывающим собственные идеи.
Учёные считают, что, несмотря на изменения в языке и в содержании, которые вносили копиисты за все прошедшие века, две сохранившиеся рукописи достаточно правдиво передают образ оригинального текста 12 века. Их оценка другого дошедшего до нас текста о Райнарте довольно критична: по мнению исследователей этот текст подвергся сильной обработке в 14 веке. Они считают, что дидактическая литература того времени придала этому тексту («История о Райнарте») подчёркнуто морализирующий характер.
Рассказы и сказки, где звери играют важную роль, были очень популярны уже в раннем средневековье. Самые древние рукописи, где животные – герои рассказа, были написаны на латинском языке, но известны также французские стихи в этом жанре, относящиеся к 12 веку. Позднее они были собраны в одно аллегорическое произведение «Роман о Райнарте». Первая половина фламандской версии о Райнарте в общих чертах напоминает содержание одного из этих французских стихов «Li Plaid» (Защитительная речь), но в середине фламандской истории тон повествования заметно меняется и становится более независимым и философски окрашенным.
Фламандская версия о Райнарте считается лучшим образцом эпоса о зверях во всей Западно-Европейской литературе.