Читать книгу Заколдованный родственник - Стивен Батлер - Страница 8

5. Явление Плакуньи Малуни

Оглавление

– ПОБЕРЕГИСЬ! – провизжал надтреснутый голос, и в дыру в потолке ввалилось что-то тёмное и квадратное. – ТАК ДЕРЖАТЬ!

Я ещё сильнее прищурился, чтобы хоть что-то разглядеть, и тут же забыл про гостей-йети и про новотролльный пир, потому что различил летящий на нас пернатый дом.

– ГОТОВЬТЕСЬ, ДЕВОЧКИ! – проорал голос.

Я уже миллион раз говорил, что каждый день сталкиваюсь с ЧУДЕСАМИ, но это даже меня шокировало. Раньше я подобного не видел!

Дом стремительно падал на нас, вращаясь и отскакивая от лестничных площадок с ужасным треском и рассыпая вокруг перья.

– ТОРМОЗИ! – завыл пронзительный голос изнутри падающего дома. – Тормозите, дамочки, а то нас по полу размажет!

Моё сердце подскочило к горлу, и я попытался отвести глаза. В любую секунду деревянная хибара расколется об пол, и…

Как раз когда мы все хором завизжали, думая, что сейчас очередь нетерпеливых гостей у регистрации размажет в лепёшку тоньше, чем Нэнси печёт на барсучьем молоке, дом завис в воздухе у нас над головами.

Секунду царило изумлённое молчание, а потом все закричали и бросились в укрытие, за исключением одного из боггартов, который потрясённо прохрипел что-то жене и детям и немедленно упал в обморок.

Пока над нами со скрипом вставала на место небесная дверь, я наконец смог разглядеть неопознанный падающий объект и от этого невероятного зрелища уронил челюсть. Это был не пернатый дом.

В воздухе над стойкой регистрации висел дом-фургон размером примерно в четверть от такого, в каком мог бы жить человек. Он выглядел как на картинках в книгах: его стены были ярко расписаны, а из крыши, выложенной ржавыми монетами, торчало несколько толстых труб.

Хотя большинство таких домов-фургонов ездили на запряжённых лошадях или ослах, у этого из окон тянулось множество верёвок, каждую из которых держала в когтях отчаянно хлопающая крыльями курица. Их было штук двадцать!

Бедняжки были наполовину лысыми и выглядели так, словно вот-вот потеряют сознание или отпустят верёвки.

– КО! – крикнула одна из них, так сильно хлопая крыльями, что казалось, они вот-вот отвалятся.

– БКРРКХ! – закряхтела другая, и на пол шлёпнулось яйцо… а потом ещё одно… и ещё…

– Что это там, дамочки? – Входная дверь фургона распахнулась, и оттуда высунулось одно из самых раздражённых лиц, какие мне доводилось видеть. – Только посмотрите! Мы на суше, целые и невредимые! Добрались!

Все ахнули, и по залу прокатилась волна испуганного шёпота. Это была лепреконша.

Из всех волшебных существ, которых вы, люди, совсем, СОВСЕМ неправильно изображаете в своих историях, меньше всего похожи на себя эти ирландские феи.

В реальной жизни лепреконы не имеют ничего общего с человечками в зелёных костюмчиках, которые встречаются в книгах или в телевизоре.

НИЧЕГО ОБЩЕГО!

Начнём с того, что лепреконы – всегда женщины и они не бывают весёлыми и не прыгают на конце радуги, а их волшебные амулеты приносят крайнее невезение.

– Эм… – Папа медленно поднял руку и помахал, привлекая внимание гостьи. – Д-добро пожаловать!

Лепреконша вздрогнула от удивления и заметила, как мы все пялимся на неё снизу вверх.

– О, только посмотрите на них, – сказала она, оценивая взглядом толпу и расстояние до пола. У неё было такое выражение лица, будто она проглотила осиное гнездо. А потом она постучала в потолок фургона:

– Мы ещё не совсем добрались, дамочки… НИЖЕ!

Измученные курицы стали хлопать крыльями менее отчаянно, и фургон, яростно трясясь, опускался, пока с громким «БУМ» не встал на чёрно-белую плитку, едва не раздавив лежащего без сознания боггарта.

– Где это мы? – пробурчала лепреконша, прыгнув на пол.

Я никогда раньше не видел лепреконов (только в пыльных старых книгах прапрапрадедушки Абрахама), но меня сотни раз о них предупреждали. Они очень хитры и часто приносят с собой ужасное невезение.

– Где это мы, спрашиваю? – повторила она. – В отеле «Проходите мимо»?

Никто не ответил. Все мы не могли оторвать глаз от странного низенького существа, с лицом, похожим на отбивную, и спутанными седыми дредами, которые больше напоминали заплесневелый ковёр. Обе руки лепреконши были покрыты синими татуировками, а кривые пальцы (некоторых не хватало) были унизаны золотыми кольцами.


– Что это? – спросил один из маленьких боггартов, указывая на кожаную связку высушенных голов, свисающую с пояса лепреконши. Мама-боггарт шикнула на сына и оттащила его в сторону.

– О-о-о, это мои самые ценные, самые тёмные и грязные амулеты невезения, – с ухмылкой сказала лепреконша. – Хочешь такой?

Никто не ответил.

– Вот это, – прошипела древняя фея невезения, ухватив особенно жуткую головёшку, – была моя тётя Гриппа. Она сама напросилась, точно вам говорю. Эта дурная башка забыла положить мне сахар в какао.

Никто по-прежнему не издавал ни звука.

– Да что с вами такое? – рявкнула гостья, и все отступили на шаг. – Вам что, ябеды-корябеды языки повыдёргивали?

Мама неожиданно пришла в себя и выбежала из-за каменной стойки, сияя фирменной улыбкой.

– Прошу прощения! – Она протянула лепреконше руку и тут же её отдёрнула: любой, у кого есть хоть немного мозгов, знает, что нельзя прикасаться к фее неудачи. – Вы нас просто удивили… Вот и всё.

– Удивила?

– Ах-ха. – Мама выдавила улыбку.

– Вы что, никогда не видели лепредом, летающий на курицах?

– Я думал, что куры не могут летать! – вырвалось у меня прежде, чем я успел себя остановить.

– Да-а? – Потрёпанная годами фея обернулась и оскалилась на меня. Мгновение я был уверен, что разозлил её, но потом она задумалась, наморщив лоб.

– Что ж, это объясняет, почему полёт не был гладким, – расхохоталась она. – Правда, девочки?

Курицы устало заквохтали в ответ, уже устраиваясь на насесте на крыше фургона.


– Добро пожаловать в отель «Проходите мимо»! Вы приехали на праздничные выходные, мэм? – спросил папа, встав бок о бок с мамой, но на безопасном расстоянии от новой гостьи.

– Мэм? – фыркнула лепреконша. – Что за чушь! Меня зовут Малуни. – Она ухмыльнулась, демонстрируя полный рот зубов, настолько кривых и грязных, что они выглядели как надгробные камни. – Плакунья Малуни.

– Добро пожаловать, мисс Малуни, – сказала мама. – Мы можем предложить вам номер? У нас почти всё занято, но уверена, мы найдём что-нибудь подходящее…

– Зачем мне сдался номер, когда у меня тут мой собственный лепредом прямо у вас в вестибюле? – перебила её Плакунья. – Я тут, думается, прекрасно устроюсь.

Мама выглядела так, словно ей только что дали пощёчину.

– И меня не интересует вся эта новотролльная галиматья и выпендрёжный вздор! Как по мне, это все слюноплютие! – продолжила мисс Малуни. – Мне надо только солнышко. РОСКОШНОЕ, ЗАДОПОДЖАРИВАТЕЛЬНОЕ СОЛНЫШКО! Всё, что нужно моему холодному мрачному сердцу, понимаешь? Я уже годы-месяцы мечтаю о том, как согрею своё пятиточие и погрею свои старые косточки. Они уже наполовину сгнили от холодных потоков Типперери. Не могу больше терпеть. У меня топалки отломятся, если я ещё один грязнючий день продрожу!

Папа встревоженно посмотрел сначала на меня, а потом на окна, высматривая, нет ли на улице снега.

– Вы выбрали правильное место, – с улыбкой сказала мама. – Вам понравится наше грязевое спа, а палуба при бассейне залита солнцем круглый день.

– Музыка для моих пергаментных ушей!

– А ещё у нас много… эм… одеял, – запинаясь, добавил папа.

Старая лепреконша уставилась на него ледяными глазами и скривилась.

– Одеяла? – прошипела она. – Зачем мне одеяла? Кто ты такой?

– Банистер, – ответил папа, который, кажется, был готов расплакаться. – Барджес Банистер.

– Не родственник, часом, Абрахаму Банистеру?

– Вообще-то да, – сказал папа. – Абрахам – мой прапрадедушка.

Он указал на портрет, висящий над стойкой регистрации.


– А, вот и он, хитрая морда, – засмеялась Плакунья. – Я хорошо знала старину Эйба в мои юные годы… И его сына тоже.

– Простите, – сказал я, забыв про нервозность и сделав несколько шагов поближе.

– М-м-м? – пробурчала мисс Малуни.

– Вы сказали – и сына?

Я взглянул на портрет, такой же, как в моей комнате. На картине Абрахам стоял на поляне посреди джунглей вместе с бледным темноволосым мальчиком. Я сотни раз спрашивал, кто этот мальчик, но никто не мог мне ответить. Даже прапрапрабабушка Отрыжуля.

– Так и есть. Я знала старину Эйба и его сына, – подтвердила Плакунья.

– У Эйба и Отрыжули не было сына, – возразил папа. – Только две дочери. Врезатта Бука, которая теперь живёт в Мексике на ферме, и Дженнифер Бука. – Он указал на водяную ведьму посреди фонтана.

Ой, кажется, я забыл упомянуть, что статуя у нас в вестибюле когда-то была моей прапрабабушкой Дженнифер.

Да-да! Я же говорил, что у меня странная семейка…

За много лет до моего рождения Дженнифер ввязалась в спор с гостьей-горгоной по поводу лучшего шампуня для блестящих змеиных чешуек. Не стоит и говорить, что горгона выиграла, а Дженнифер с тех пор осталась произведением искусства.

– О, не обращайте на меня внимания, – сказала Плакунья, размахивая рукой, словно отмахивалась от мух. – Моя замусоренная память такая старая, пыльная и мятая, может, выкидывает фокусы. Так что вы там говорили, мистер Банистер?

– А… эм, да… я управляю отелем вместе с моей женой Рани и нашим сыном, – сказал папа. Он кивнул в мою сторону, и я снова ощутил на себе холодный взгляд мисс Малуни.

– Ага! Значит, это ваш болтливый малявка!

– Зд-драсте, – выдавил я. Что-то в этой седой старой жабе заставляло меня нервничать сильнее, чем перед бабулей Отрыжулей. – Меня зовут…

– Не говори! – рявкнула она, вскинув руку с тремя пальцами. Шагнув ближе, она понюхала воздух между нами. – Ты Фрэнсис Грингус Банистер.

Я изумлённо ахнул и почувствовал, как горят щёки. Откуда она узнала моё второе имя? Оно даже хуже, чем «Фрэнсис», и я его ненавижу.

Придумывая мне имя, мама с папой решили, что будет здорово выбрать что-то супертрадиционное. Поэтому они позаимствовали имя у дальнего родственника, Грингуса Великого, демона метеоризма, который однажды разломил гору напополам силой своего… Ладно, не будем. Это имя ужасно, и я никогда не рассказывал про него ни одной живой душе. Это мой самый страшный секрет, и родители поклялись его не выдавать.

– Ха-ха! – возликовала лепрекошна, видя выражение моего лица. – Паршивая старушка Малуни всё знает.

Она стукнула себя кривым пальцем по носу, подмигнула и отвернулась.

– Грингуш! – заголосили с балкона Коренные Сестрицы. – Какое жамешательное имя!

– Так зовут моего троюродного брата, – воскликнул в толпе сосновый дриад. – А если задуматься… то и меня тоже!

Мне было так стыдно! Престарелая фея невезения была сильнее, чем я представлял.

«Надеюсь, что нагрянет буря и испортит тебе летний отдых!» – подумал я про себя.

– Как я говорила, мистер Банистер, пока меня грубо не прервали всеми этими разговорами о семьях, – сказала папе Плакунья Малуни, – можете развлекаться новотролльными играми-хихиглами и радостями-сладостями сколько хотите. Я здесь только для того, чтобы погреть свои прыщики. Загорать на ярком, уютном, золотом солныш…

В этот момент я посмотрел в окно. Я не очень хорошо помню, что за этим последовало. Лишь то, что нечто гигантское и извивающееся обрушилось на пляж и понеслось к отелю. С оглушительным грохотом оно проломило входную дверь и раскололо окна на тысячи мелких кусочков…

Заколдованный родственник

Подняться наверх