Читать книгу Three Biographies of Lewis Carroll - Stuart Dodgson Collingwood - Страница 8
CHAPTER III (1861—1867)
ОглавлениеJowett—Index to “In Memoriam”—The Tennysons—The beginning of “Alice”—Tenniel—Artistic friends—“Alice’s Adventures in Wonderland”—“Bruno’s Revenge”—Tour with Dr. Liddon—Cologne—Berlin architecture—The “Majesty of Justice”—Peterhof—Moscow—A Russian wedding—Nijni—The Troitska Monastery—“Hieroglyphic” writing—Giessen.
It is my aim in this Memoir to let Mr. Dodgson tell his own story as much as possible. In order to effect this object I have drawn largely upon his Diary and correspondence. Very few men have left behind them such copious information about their lives as he has; unfortunately it is not equally copious throughout, and this fact must be my apology for the somewhat haphazard and disconnected way in which parts of this book are written. That it is the best which, under the circumstances, I have been able to do needs, I hope, no saying, but the circumstances have at times been too strong for me.
Though in later years Mr. Dodgson almost gave up the habit of dining out, at this time of his life he used to do it pretty frequently, and several of the notes in his Diary refer to after-dinner and Common Room stories. The two following extracts will show the sort of facts he recorded:—
January 2, 1861.—Mr. Grey (Canon) came to dine and stay the night. He told me a curious old custom of millers, that they place the sails of the mill as a Saint Andrew’s Cross when work is entirely suspended, thus x, but in an upright cross, thus +, if they are just going to resume work. He also mentioned that he was at school with Dr. Tennyson (father of the poet), and was a great favourite of his. He remembers that Tennyson used to do his school-translations in rhyme. May 9th.—Met in Common Room Rev. C.F. Knight, and the Hon’ble. F.J. Parker, both of Boston, U.S. The former gave an amusing account of having seen Oliver Wendell Holmes in a fishmonger’s, lecturing extempore on the head of a freshly killed turtle, whose eyes and jaws still showed muscular action: the lecture of course being all “cram,” but accepted as sober earnest by the mob outside.
Old Oxford men will remember the controversies that raged from about 1860 onwards over the opinions of the late Dr. Jowett. In my time the name “Jowett” only represented the brilliant translator of Plato, and the deservedly loved master of Balliol, whose sermons in the little College Chapel were often attended by other than Balliol men, and whose reputation for learning was expressed in the well-known verse of “The Masque of Balliol”:—
First come I, my name is Jowett.
There’s no knowledge but I know it;
I am Master of this College;
What I don’t know isn’t knowledge.
But in 1861 he was anything but universally popular, and I am afraid that Mr. Dodgson, nothing if not a staunch Conservative, sided with the majority against him. Thus he wrote in his Diary:—
November 20th.—Promulgation, in Congregation, of the new statute to endow Jowett. The speaking took up the whole afternoon, and the two points at issue, the endowing a Regius Professorship, and the countenancing Jowett’s theological opinions, got so inextricably mixed up that I rose to beg that they might be kept separate. Once on my feet, I said more than I at first meant, and defied them ever to tire out the opposition by perpetually bringing the question on (Mem.: if I ever speak again I will try to say no more than I had resolved before rising). This was my first speech in Congregation.
At the beginning of 1862 an “Index to In Memoriam,” compiled by Mr. Dodgson and his sisters, was published by Moxon. Tennyson had given his consent, and the little book proved to be very useful to his admirers.
On January 27th Morning Prayer was for the first time read in English at the Christ Church College Service. On the same day Mr. Dodgson moved over into new rooms, as the part of the College where he had formerly lived (Chaplain’s Quadrangle) was to be pulled down.
During the Easter Vacation he paid another visit to the Tennysons, which he describes as follows:—
After luncheon I went to the Tennysons, and got Hallam and Lionel to sign their names in my album. Also I made a bargain with Lionel, that he was to give me some MS. of his verses, and I was to send him some of mine. It was a very difficult bargain to make; I almost despaired of it at first, he put in so many conditions—first, I was to play a game of chess with him; this, with much difficulty, was reduced to twelve moves on each side; but this made little difference, as I check-mated him at the sixth move. Second, he was to be allowed to give me one blow on the head with a mallet (this he at last consented to give up). I forget if there were others, but it ended in my getting the verses, for which I have written out “The Lonely Moor” for him.
Mr. Dodgson took a great interest in occult phenomena, and was for some time an enthusiastic member of the “Psychical Society.” It was his interest in ghosts that led to his meeting with the artist Mr. Heaphy, who had painted a picture of a ghost which he himself had seen. I quote the following from a letter to his sister Mary:—
During my last visit to town, I paid a very interesting visit to a new artist, Mr. Heaphy. Do you remember that curious story of a ghost lady (in Household Words or All the Year Round), who sat to an artist for her picture; it was called “Mr. H.‘s Story,” and he was the writer…. He received me most kindly, and we had a very interesting talk about the ghost, which certainly is one of the most curious and inexplicable stories I ever heard. He showed me her picture (life size), and she must have been very lovely, if it is like her (or like it, which ever is the correct pronoun)…. Mr. Heaphy showed me a most interesting collection of drawings he has made abroad; he has been about, hunting up the earliest and most authentic pictures of our Saviour, some merely outlines, some coloured pictures. They agree wonderfully in the character of the face, and one, he says, there is no doubt was done before the year 150…. I feel sure from his tone that he is doing this in a religious spirit, and not merely as an artist.
On July 4, 1862, there is a very important entry: “I made an expedition up the river to Godstow with the three Liddells; we had tea on the bank there, and did not reach Christ Church till half-past eight.”
LORINA, ALICE, AND EDITH LIDDELL. (From a photograph by Lewis Carroll)
On the opposite page he added, somewhat later, “On which occasion I told them the fairy-tale of ‘Alice’s Adventures Underground,’ which I undertook to write out for Alice.”
These words need to be supplemented by the verses with which he prefaced the “Wonderland”:—
All in the golden afternoon
Full leisurely we glide;
For both our oars, with little skill,
By little arms are plied,
While little hands make vain pretence
Our wanderings to guide.
Ah, cruel Three! In such an hour,
Beneath such dreamy weather,
To beg a tale of breath too weak
To stir the tiniest feather!
Yet what can one poor voice avail
Against three tongues together?
Imperious Prima flashes forth
Her edict “to begin it”—
In gentler tones Secunda hopes
“There will be nonsense in it!”
While Tertia interrupts the tale
Not more than once a minute. Anon, to sudden silence won, In fancy they pursue The dream-child moving through a land Of wonders wild and new, In friendly chat with bird or beast— And half believe it true. And ever, as the story drained The wells of fancy dry, And faintly strove that weary one To put the subject by, “The rest next time”—“It is next time!” The happy voices cry. Thus grew the tale of Wonderland: Thus slowly, one by one, Its quaint events were hammered out— And now the tale is done, And home we steer, a merry crew, Beneath the setting sun.
“Alice” herself (Mrs. Reginald Hargreaves) has given an account of the scene, from which what follows is quoted:—
Most of Mr. Dodgson’s stories were told to us on river expeditions to Nuneham or Godstow, near Oxford. My eldest sister, now Mrs. Skene, was “Prima,” I was “Secunda,” and “Tertia” was my sister Edith. I believe the beginning of “Alice” was told one summer afternoon when the sun was so burning that we had landed in the meadows down the river, deserting the boat to take refuge in the only bit of shade to be found, which was under a new-made hayrick. Here from all three came the old petition of “Tell us a story,” and so began the ever-delightful tale. Sometimes to tease us—and perhaps being really tired—Mr. Dodgson would stop suddenly and say, “And that’s all till next time.” “Ah, but it is next time,” would be the exclamation from all three; and after some persuasion the story would start afresh. Another day, perhaps, the story would begin in the boat, and Mr. Dodgson, in the middle of telling a thrilling adventure, would pretend to go fast asleep, to our great dismay.
“Alice’s Adventures Underground” was the original name of the story; later on it became “Alice’s Hour in Elfland.” It was not until June 18, 1864, that he finally decided upon “Alice’s Adventures in Wonderland.” The illustrating of the manuscript book gave him some trouble. He had to borrow a “Natural History” from the Deanery to learn the correct shapes of some of the strange animals with which Alice conversed; the Mock Turtle he must have evolved out of his inner consciousness, for it is, I think, a species unknown to naturalists.
He was lucky enough during the course of the year to see a ceremony which is denied to most Oxford men. When degrees are given, any tradesman who has been unable to get his due from an undergraduate about to be made a Bachelor of Arts is allowed, by custom, to pluck the Proctor’s gown as he passes, and then to make his complaint. This law is more honoured in the breach than in the observance; but, on the occasion of this visit of Mr. Dodgson’s to Convocation, the Proctor’s gown was actually plucked—on account of an unfortunate man who had gone through the Bankruptcy Court.
(From a photograph by Lewis Carroll).
When he promised to write out “Alice” for Miss Liddell he had no idea of publication; but his friend, Mr. George Macdonald, to whom he had shown the story, persuaded him to submit it to a publisher. Messrs. Macmillan agreed to produce it, and as Mr. Dodgson had not sufficient faith in his own artistic powers to venture to allow his illustrations to appear, it was necessary to find some artist who would undertake the work. By the advice of Tom Taylor he approached Mr. Tenniel, who was fortunately well disposed, and on April 5, 1864, the final arrangements were made.
The following interesting account of a meeting with Mr. Dodgson is from the pen of Mrs. Bennie, wife of the Rector of Glenfield, near Leicester:—
Some little time after the publication of “Alice’s Adventures” we went for our summer holiday to Whitby. We were visiting friends, and my brother and sister went to the hotel. They soon after asked us to dine with them there at the table d’hôte. I had on one side of me a gentleman whom I did not know, but as I had spent a good deal of time travelling in foreign countries, I always, at once, speak to any one I am placed next. I found on this occasion I had a very agreeable neighbour, and we seemed to be much interested in the same books, and politics also were touched on. After dinner my sister and brother rather took me to task for talking so much to a complete stranger. I said. “But it was quite a treat to talk to him and to hear him talk. Of one thing I am quite sure, he is a genius.” My brother and sister, who had not heard him speak, again laughed at me, and said, “You are far too easily pleased.” I, however, maintained my point, and said what great delight his conversation had given me, and how remarkably clever it had been. Next morning nurse took out our two little twin daughters in front of the sea. I went out a short time afterwards, looked for them, and found them seated with my friend of the table d’hôte between them, and they were listening to him, open-mouthed, and in the greatest state of enjoyment, with his knee covered with minute toys. I, seeing their great delight, motioned to him to go on; this he did for some time. A most charming story he told them about sea-urchins and Ammonites. When it was over, I said, “You must be the author of ‘Alice’s Adventures.’” He laughed, but looked astonished, and said, “My dear Madam, my name is Dodgson, and ‘Alice’s Adventures’ was written by Lewis Carroll.” I replied, “Then you must have borrowed the name, for only he could have told a story as you have just done.” After a little sparring he admitted the fact, and I went home and proudly told my sister and brother how my genius had turned out a greater one than I expected. They assured me I must be mistaken, and that, as I had suggested it to him, he had taken advantage of the idea, and said he was what I wanted him to be. A few days after some friends came to Whitby who knew his aunts, and confirmed the truth of his statement, and thus I made the acquaintance of one whose friendship has been the source of great pleasure for nearly thirty years. He has most generously sent us all his books, with kind inscriptions, to “Minnie and Doe,” whom he photographed, but would not take Canon Bennie or me; he said he never took portraits of people of more than seventeen years of age until they were seventy. He visited us, and we often met him at Eastbourne, and his death was indeed a great loss after so many happy years of friendship with one we so greatly admired and loved.
He spent a part of the Long Vacation at Freshwater, taking great interest in the children who, for him, were the chief attraction of the seaside.
Every morning four little children dressed in yellow go by from the front down to the beach: they go by in a state of great excitement, brandishing wooden spades, and making strange noises; from that moment they disappear entirely—they are never to be seen on the beach. The only theory I can form is, that they all tumble into a hole somewhere, and continue excavating therein during the day: however that may be, I have once or twice come across them returning at night, in exactly the same state of excitement, and seemingly in quite as great a hurry to get home as they were before to get out. The evening noises they make sound to me very much like the morning noises, but I suppose they are different to them, and contain an account of the day’s achievements.
(From a photograph by Lewis Carroll).
His enthusiasm for photography, and his keen appreciation of the beautiful, made him prefer the society of artists to that of any other class of people. He knew the Rossettis intimately, and his Diary shows him to have been acquainted with Millais, Holman Hunt, Sant, Westmacott, Val Prinsep, Watts, and a host of others. Arthur Hughes painted a charming picture to his order (“The Lady with the Lilacs”) which used to hang in his rooms at Christ Church. The Andersons were great friends of his, Mrs. Anderson being one of his favourite child-painters. Those who have visited him at Oxford will remember a beautiful girl’s head, painted by her from a rough sketch she had once made in a railway carriage of a child who happened to be sitting opposite her.
(From a photograph by Lewis Carroll).
His own drawings were in no way remarkable. Ruskin, whose advice he took on his artistic capabilities, told him that he had not enough talent to make it worth his while to devote much time to sketching, but every one who saw his photographs admired them. Considering the difficulties of the “wet process,” and the fact that he had a conscientious horror of “touching up” his negatives, the pictures he produced are quite wonderful. Some of them were shown to the Queen, who said that she admired them very much, and that they were “such as the Prince would have appreciated very highly, and taken much pleasure in.”
On July 4, 1865, exactly three years after the memorable row up the river, Miss Alice Liddell received the first presentation copy of “Alice’s Adventures in Wonderland”: the second was sent to Princess Beatrice.
(From a photograph by Lewis Carroll).
The first edition, which consisted of two thousand copies, was condemned by both author and illustrator, for the pictures did not come out well. All purchasers were accordingly asked to return their copies, and to send their names and addresses; a new edition was prepared, and distributed to those who had sent back their old copies, which the author gave away to various homes and hospitals. The substituted edition was a complete success, “a perfect piece of artistic printing,” as Mr. Dodgson called it. He hardly dared to hope that more than two thousand copies would be sold, and anticipated a considerable loss over the book. His surprise was great when edition after edition was demanded, and when he found that “Alice,” far from being a monetary failure, was bringing him in a very considerable income every year.
A rough comparison between “Alice’s Adventures Underground” and the book in its completed form, shows how slight were the alterations that Lewis Carroll thought it necessary to make.
The “Wonderland” is somewhat longer, but the general plan of the book, and the simplicity of diction, which is one of its principal charms, are unchanged. His memory was so good that I believe the story as he wrote it down was almost word for word the same that he had told in the boat. The whole idea came like an inspiration into his mind, and that sort of inspiration does not often come more than once in a lifetime. Nothing which he wrote afterwards had anything like the same amount of freshness, of wit, of real genius. The “Looking-Glass” most closely approached it in these qualities, but then it was only the following out of the same idea. The most ingenuous comparison of the two books I have seen was the answer of a little girl whom Lewis Carroll had asked if she had read them: “Oh yes, I’ve read both of them, and I think,” (this more slowly and thoughtfully) “I think ‘Through the Looking-Glass’ is more stupid than ‘Alice’s Adventures.’ Don’t you think so?”
The critics were loud in their praises of “Alice”; there was hardly a dissentient voice among them, and the reception which the public gave the book justified their opinion. So recently as July, 1898, the Pall Mall Gazette conducted an inquiry into the popularity of children’s books. “The verdict is so natural that it will surprise no normal person. The winner is ‘Alice in Wonderland’; ‘Through the Looking-Glass’ is in the twenty, but much lower down.”
“Alice” has been translated into French, German, Italian, and Dutch, while one poem, “Father William,” has even been turned into Arabic. Several plays have been based upon it; lectures have been given, illustrated by magic-lantern slides of Tenniel’s pictures, which have also adorned wall-papers and biscuit-boxes. Mr. Dodgson himself designed a very ingenious “Wonderland” stamp-case; there has been an “Alice” birthday-book; at schools, children have been taught to read out of “Alice,” while the German edition, shortened and simplified for the purpose, has also been used as a lesson-book. With the exception of Shakespeare’s plays, very few, if any, books are so frequently quoted in the daily Press as the two “Alices.”
(From a photograph by Lewis Carroll).
In 1866 Mr. Dodgson was introduced to Miss Charlotte M. Yonge, whose novels had long delighted him. “It was a pleasure I had long hoped for,” he says, “and I was very much pleased with her cheerful and easy manners—the sort of person one knows in a few minutes as well as many in many years.”
In 1867 he contributed a story to Aunt Judy’s Magazine called “Bruno’s Revenge,” the charming little idyll out of which “Sylvie and Bruno” grew. The creation of Bruno was the only act of homage Lewis Carroll ever paid to boy-nature, for which, as a rule, he professed an aversion almost amounting to terror. Nevertheless, on the few occasions on which I have seen him in the company of boys, he seemed to be thoroughly at his ease, telling them stories and showing them puzzles.
I give an extract from Mrs. Gatty’s letter, acknowledging the receipt of “Bruno’s Revenge” for her magazine:—
I need hardly tell you that the story is delicious. It is beautiful and fantastic and childlike, and I cannot sufficiently thank you. I am so proud for Aunt Judy that you have honoured her by sending it here, rather than to the Cornhill, or one of the grander Magazines. To-morrow I shall send the Manuscript to London probably; to-day I keep it to enjoy a little further, and that the young ladies may do so too. One word more. Make this one of a series. You may have great mathematical abilities, but so have hundreds of others. This talent is peculiarly your own, and as an Englishman you are almost unique in possessing it. If you covet fame, therefore, it will be (I think) gained by this. Some of the touches are so exquisite, one would have thought nothing short of intercourse with fairies could have put them into your head.
Somewhere about this time he was invited to witness a rehearsal of a children’s play at a London theatre. As he sat in the wings, chatting to the manager, a little four-year-old girl, one of the performers, climbed up on his knee, and began talking to him. She was very anxious to be allowed to play the principal part (Mrs. Mite), which had been assigned to some other child. “I wish I might act Mrs. Mite,” she said; “I know all her part, and I’d get an encore for every word.”
During the year he published his book on “Determinants.” To those accustomed to regard mathematics as the driest of dry subjects, and mathematicians as necessarily devoid of humour, it seems scarcely credible that “An Elementary Treatise on Determinants,” and “Alice in Wonderland” were written by the same author, and it came quite as a revelation to the undergraduate who heard for the first time that Mr. Dodgson of Christ Church and Lewis Carroll were identical.
The book in question, admirable as it is in many ways, has not commanded a large sale. The nature of the subject would be against it, as most students whose aim is to get as good a place as possible in the class lists cannot afford the luxury of a separate work, and have to be content with the few chapters devoted to “Determinants” in works on Higher Algebra or the Theory of Equations, supplemented by references to Mr. Dodgson’s work which can be found in the College libraries.
The general acceptance of the book would be rather restricted by the employment of new words and symbols, which, as the author himself felt, “are always a most unwelcome addition to a science already burdened with an enormous vocabulary.” But the work itself is largely original, and its arrangement and style are, perhaps, as attractive as the nature of the subject will allow. Such a book as this has little interest for the general reader, yet, amongst the leisured few who are able to read mathematics for their own sake, the treatise has found warm admirers.
(From a photograph by Lewis Carroll).
In the Summer Vacation of 1867 he went for a tour on the Continent, accompanied by Dr. Liddon, whom I have already mentioned as having been one of his most intimate friends at this time. During the whole of this tour Mr. Dodgson kept a diary, more with the idea that it would help him afterwards to remember what he had seen than with any notion of publication. However, in later years it did occur to him that others might be interested in his impressions and experiences, though he never actually took any steps towards putting them before the public. Perhaps he was wise, for a traveller’s diary always contains much information that can be obtained just as well from any guide-book. In the extracts which I reproduce here, I hope that I have not retained anything which comes under that category.
July 12th.—The Sultan and I arrived in London almost at the same time, but in different quarters—my point of entry being Paddington, and his Charing Cross. I must admit that the crowd was greatest at the latter place.
Mr. Dodgson and Dr. Liddon met at Dover, and passed the night at one of the hotels there:—
July 13th.—We breakfasted, as agreed, at eight, or at least we then sat down and nibbled bread and butter till such time as the chops should be done, which great event took place about half past. We tried pathetic appeals to the wandering waiters, who told us, “They are coming, sir,” in a soothing tone, and we tried stern remonstrance, and they then said, “They are coming, sir,” in a more injured tone; and after all such appeals they retired into their dens, and hid themselves behind side-boards and dish-covers, and still the chops came not. We agreed that of all virtues a waiter can display, that of a retiring disposition is quite the least desirable…. The pen refuses to describe the sufferings of some of the passengers during our smooth trip of ninety minutes: my own sensations were those of extreme surprise, and a little indignation, at there being no other sensations—it was not for that I paid my money…. We landed at Calais in the usual swarm of friendly natives, offering services and advice of all kinds; to all such remarks I returned one simple answer, Non! It was probably not strictly applicable in all cases, but it answered the purpose of getting rid of them; one by one they left me, echoing the Non! in various tones, but all expressive of disgust.
At Cologne began that feast of beautiful things which his artistic temperament fitted him so well to enjoy. Though the churches he visited and the ceremonies he witnessed belonged to a religious system widely different from his own, the largeness and generosity of his mind always led him to insist upon that substratum of true devotion—to use a favourite word of his—which underlies all forms of Christianity.
We spent an hour in the cathedral, which I will not attempt to describe further than by saying it was the most beautiful of all churches I have ever seen or can imagine. If one could imagine the spirit of devotion embodied in any material form, it would be in such a building.
In spite of all the wealth of words that has been expended upon German art, he found something new to say on this most fertile subject:—
The amount of art lavished on the whole region of Potsdam is marvellous; some of the tops of the palaces were like forests of statues, and they were all over the gardens, set on pedestals. In fact, the two principles of Berlin architecture appear to me to be these. On the house-tops, wherever there is a convenient place, put up the figure of a man; he is best placed standing on one leg. Wherever there is room on the ground, put either a circular group of busts on pedestals, in consultation, all looking inwards—or else the colossal figure of a man killing, about to kill, or having killed (the present tense is preferred) a beast; the more pricks the beast has, the better—in fact a dragon is the correct thing, but if that is beyond the artist, he may content himself with a lion or a pig. The beast—killing principle has been carried out everywhere with a relentless monotony, which makes some parts of Berlin look like a fossil slaughter-house.
He never missed an opportunity of studying the foreign drama, which was most praiseworthy, as he knew very little German and not a word of Russ:—
At the hotel [at Danzig] was a green parrot on a stand; we addressed it as “Pretty Poll,” and it put its head on one side and thought about it, but wouldn’t commit itself to any statement. The waiter came up to inform us of the reason of its silence: “Er spricht nicht Englisch; er spricht nicht Deutsch.” It appeared that the unfortunate bird could speak nothing but Mexican! Not knowing a word of that language, we could only pity it.
July 23rd.—We strolled about and bought a few photographs, and at 11.39 left for Königsberg. On our way to the station we came across the grandest instance of the “Majesty of Justice” that I have ever witnessed. A little boy was being taken to the magistrate, or to prison (probably for picking a pocket). The achievement of this feat had been entrusted to two soldiers in full uniform, who were solemnly marching, one in front of the poor little urchin and one behind, with bayonets fixed, of course, to be ready to charge in case he should attempt an escape. July 25th.—In the evening I visited the theatre at Königsberg, which was fairly good in every way, and very good in the singing and some of the acting. The play was “Anno 66,” but I could only catch a few words here and there, so have very little idea of the plot. One of the characters was a correspondent of an English newspaper. This singular being came on in the midst of a soldiers’ bivouac before Sadowa, dressed very nearly in white—a very long frock-coat, and a tall hat on the back of his head, both nearly white. He said “Morning” as a general remark, when he first came on, but afterwards talked what I suppose was broken German. He appeared to be regarded as a butt by the soldiers, and ended his career by falling into a drum.
From Königsberg the travellers went on to St. Petersburg, where they stayed several days, exploring the wonderful city and its environs:—
There is a fine equestrian statue of Peter the Great near the Admiralty. The lower part is not a pedestal, but left shapeless and rough like a real rock. The horse is rearing, and has a serpent coiled about its hind feet, on which, I think, it is treading. If this had been put up in Berlin, Peter would no doubt have been actively engaged in killing the monster, but here he takes no notice of it; in fact, the killing theory is not recognised. We found two colossal figures of lions, which are so painfully mild that each of them is rolling a great ball about like a kitten.
Aug. 1st.—About half-past ten Mr. Merrilies called for us, and with really remarkable kindness gave up his day to taking us down to Peterhof, a distance of about twenty miles, and showing us over the place. We went by steamer down the tideless, saltless Gulf of Finland; the first peculiarity extends through the Baltic, and the second through a great part of it. The piece we crossed, some fifteen miles from shore to shore, is very shallow, in many parts only six or eight feet deep, and every winter it is entirely frozen over with ice two feet thick, and when this is covered with snow it forms a secure plain, which is regularly used for travelling on, though the immense distance, without means of food or shelter, is dangerous for poorly clad foot passengers. Mr. Merrilies told us of a friend of his who, in crossing last winter, passed the bodies of eight people who had been frozen. We had a good view, on our way, of the coast of Finland, and of Kronstadt. When we landed at Peterhof, we found Mr. Muir’s carriage waiting for us, and with its assistance, getting out every now and then to walk through portions where it could not go, we went over the grounds of two imperial palaces, including many little summer-houses, each of which would make a very good residence in itself, as, though small, they were fitted up and adorned in every way that taste could suggest or wealth achieve. For varied beauty and perfect combination of nature and art, I think the gardens eclipse those of Sans Souci. At every corner, or end of an avenue or path, where a piece of statuary could be introduced with effect, there one was sure to find one, in bronze or in white marble; many of the latter had a sort of circular niche built behind, with a blue background to throw the figure into relief. Here we found a series of shelving ledges made of stone, with a sheet of water gliding down over them; here a long path, stretching down slopes and flights of steps, and arched over all the way with trellises and creepers; here a huge boulder, hewn, just as it lay, into the shape of a gigantic head and face, with mild, sphinx-like eyes, as if some buried Titan were struggling to free himself; here a fountain, so artfully formed of pipes set in circles, each set shooting the water higher than those outside, as to form a solid pyramid of glittering spray; here a lawn, seen through a break in the woods below us, with threads of scarlet geraniums running over it, and looking in the distance like a huge branch of coral; and here and there long avenues of trees, lying in all directions, sometimes three or four together side by side, and sometimes radiating like a star, and stretching away into the distance till the eye was almost weary of following them. All this will rather serve to remind me, than to convey any idea, of what we saw.
But the beauties of Peterhof were quite eclipsed by the Oriental splendours of Moscow, which naturally made a great impression upon a mind accustomed to the cold sublimity of Gothic architecture at Oxford.
We gave five or six hours to a stroll through this wonderful city, a city of white houses and green roofs, of conical towers that rise one out of another like a foreshortened telescope; of bulging gilded domes, in which you see, as in a looking-glass, distorted pictures of the city; of churches which look, outside, like bunches of variegated cactus (some branches crowned with green prickly buds, others with blue, and others with red and white) and which, inside, are hung all round with eikons and lamps, and lined with illuminated pictures up to the very roof; and, finally, of pavement that goes up and down like a ploughed field, and drojky—drivers who insist on being paid thirty per cent. extra to-day, “because it is the Empress’s birthday.” … Aug. 5th.—After dinner we went by arrangement to Mr. Penny, and accompanied him to see a Russian wedding. It was a most interesting ceremony. There was a large choir, from the cathedral, who sang a long and beautiful anthem before the service began; and the deacon (from the Church of the Assumption) delivered several recitative portions of the service in the most magnificent bass voice I ever heard, rising gradually (I should say by less than half a note at a time if that is possible), and increasing in volume of sound as he rose in the scale, until his final note rang through the building like a chorus of many voices. I could not have conceived that one voice could have produced such an effect. One part of the ceremony, the crowning the married couple, was very nearly grotesque. Two gorgeous golden crowns were brought in, which the officiating priest first waved before them, and then placed on their heads—or rather the unhappy bridegroom had to wear his, but the bride, having prudently arranged her hair in a rather complicated manner with a lace veil, could not have hers put on, but had it held above her by a friend. The bridegroom, in plain evening dress, crowned like a king, holding a candle, and with a face of resigned misery, would have been pitiable if he had not been so ludicrous. When the people had gone, we were invited by the priests to see the east end of the church, behind the golden gates, and were finally dismissed with a hearty shake of the hand and the “kiss of peace,” of which even I, though in lay costume, came in for a share.
One of the objects of the tour was to see the fair at Nijni Novgorod, and here the travellers arrived on August 6th, after a miserable railway journey. Owing to the breaking down of a bridge, the unfortunate passengers had been compelled to walk a mile through drenching rain.
We went to the Smernovaya (or some such name) Hotel, a truly villainous place, though no doubt the best in the town. The feeding was very good, and everything else very bad. It was some consolation to find that as we sat at dinner we furnished a subject of the liveliest interest to six or seven waiters, all dressed in white tunics, belted at the waist, and white trousers, who ranged themselves in a row and gazed in a quite absorbed way at the collection of strange animals that were feeding before them. Now and then a twinge of conscience would seize them that they were, after all, not fulfilling the great object of life as waiters, and on these occasions they would all hurry to the end of the room, and refer to a great drawer which seemed to contain nothing but spoons and corks. When we asked for anything, they first looked at each other in an alarmed way; then, when they had ascertained which understood the order best, they all followed his example, which always was to refer to the big drawer. We spent most of the afternoon wandering through the fair, and buying eikons, &c. It was a wonderful place. Besides there being distinct quarters for the Persians, the Chinese, and others, we were constantly meeting strange beings with unwholesome complexions and unheard-of costumes. The Persians, with their gentle, intelligent faces, the long eyes set wide apart, the black hair, and yellow-brown skin, crowned with a black woollen fez something like a grenadier, were about the most picturesque we met. But all the novelties of the day were thrown into the shade by our adventure at sunset, when we came upon the Tartar mosque (the only one in Nijni) exactly as one of the officials came out on the roof to utter the muezzin cry, or call to prayers. Even if it had been in no way singular in itself, it would have been deeply interesting from its novelty and uniqueness, but the cry itself was quite unlike anything I have ever heard before. The beginning of each sentence was uttered in a rapid monotone, and towards the end it rose gradually till it ended in a prolonged, shrill wail, which floated overhead through the still air with an indescribably sad and ghostlike effect; heard at night, it would have thrilled one like the cry of the Banshee.
This reminds one of the wonderful description in Mr. Kipling’s “City of Dreadful Night.” It is not generally known that Mr. Dodgson was a fervent admirer of Mr. Kipling’s works; indeed during the last few years of his life I think he took more pleasure in his tales than in those of any other modern author.
Dr. Liddon’s fame as a preacher had reached the Russian clergy, with the result that he and Mr. Dodgson found many doors open to them which are usually closed to travellers in Russia. After their visit to Nijni Novgorod they returned to Moscow, whence, escorted by Bishop Leonide, Suffragan Bishop of Moscow, they made an expedition to the Troitska Monastery.
August 12th.—A most interesting day. We breakfasted at half-past five, and soon after seven left by railway, in company with Bishop Leonide and Mr. Penny, for Troitska Monastery. We found the Bishop, in spite of his limited knowledge of English, a very conversational and entertaining fellow-traveller. The service at the cathedral had already begun when we reached it, and the Bishop took us in with him, through a great crowd which thronged the building, into a side room which opened into the chancel, where we remained during the service, and enjoyed the unusual privilege of seeing the clergy communicate—a ceremony for which the doors of the chancel are always shut, and the curtains drawn, so that the congregation never witness it. It was a most elaborate ceremony, full of crossings, and waving of incense before everything that was going to be used, but also clearly full of much deep devotion…. In the afternoon we went down to the Archbishop’s palace, and were presented to him by Bishop Leonide. The Archbishop could only talk Russian, so that the conversation between him and Liddon (a most interesting one, which lasted more than an hour) was conducted in a very original fashion—the Archbishop making a remark in Russian, which was put into English by the Bishop; Liddon then answered the remark in French, and the Bishop repeated his answer in Russian to the Archbishop. So that a conversation, entirely carried on between two people, required the use of three languages! The Bishop had kindly got one of the theological students, who could talk French, to conduct us about, which he did most zealously, taking us, among other things, to see the subterranean cells of the hermits, in which some of them live for many years. We were shown the doors of two of the inhabited ones; it was a strange and not quite comfortable feeling, in a dark narrow passage where each had to carry a candle, to be shown the low narrow door of a little cellar, and to know that a human being was living within, with only a small lamp to give him light, in solitude and silence day and night.
His experiences with an exorbitant drojky—driver at St. Petersburg are worthy of record. They remind one of a story which he himself used to tell as having happened to a friend of his at Oxford. The latter had driven up in a cab to Tom Gate, and offered the cabman the proper fare, which was, however, refused with scorn. After a long altercation he left the irate cabman to be brought to reason by the porter, a one-armed giant of prodigious strength. When he was leaving college, he stopped at the gate to ask the porter how he had managed to dispose of the cabman. “Well, sir,” replied that doughty champion, “I could not persuade him to go until I floored him.”
After a hearty breakfast I left Liddon to rest and write letters, and went off shopping, &c., beginning with a call on Mr. Muir at No. 61, Galerne Ulitsa. I took a drojky to the house, having first bargained with the driver for thirty kopecks; he wanted forty to begin with. When we got there we had a little scene, rather a novelty in my experience of drojky—driving. The driver began by saying “Sorok” (forty) as I got out; this was a warning of the coming storm, but I took no notice of it, but quietly handed over the thirty. He received them with scorn and indignation, and holding them out in his open hand, delivered an eloquent discourse in Russian, of which sorok was the leading idea. A woman, who stood by with a look of amusement and curiosity, perhaps understood him. I didn’t, but simply held out my hand for the thirty, returned them to the purse and counted out twenty-five instead. In doing this I felt something like a man pulling the string of a shower-bath—and the effect was like it—his fury boiled over directly, and quite eclipsed all the former row. I told him in very bad Russian that I had offered thirty once, but wouldn’t again; but this, oddly enough, did not pacify him. Mr. Muir’s servant told him the same thing at length, and finally Mr. Muir himself came out and gave him the substance of it sharply and shortly—but he failed to see it in a proper light. Some people are very hard to please.
When staying at a friend’s house at Kronstadt he wrote:—
Liddon had surrendered his overcoat early in the day, and when going we found it must be recovered from the waiting-maid, who only talked Russian, and as I had left the dictionary behind, and the little vocabulary did not contain coat, we were in some difficulty. Liddon began by exhibiting his coat, with much gesticulation, including the taking it half-off. To our delight, she appeared to understand at once—left the room, and returned in a minute with—a large clothes-brush. On this Liddon tried a further and more energetic demonstration; he took off his coat, and laid it at her feet, pointed downwards (to intimate that in the lower regions was the object of his desire), smiled with an expression of the joy and gratitude with which he would receive it, and put the coat on again. Once more a gleam of intelligence lighted up the plain but expressive features of the young person; she was absent much longer this time, and when she returned, she brought, to our dismay, a large cushion and a pillow, and began to prepare the sofa for the nap that she now saw clearly was the thing the dumb gentleman wanted. A happy thought occurred to me, and I hastily drew a sketch representing Liddon, with one coat on, receiving a second and larger one from the hands of a benignant Russian peasant. The language of hieroglyphics succeeded where all other means had failed, and we returned to St. Petersburg with the humiliating knowledge that our standard of civilisation was now reduced to the level of ancient Nineveh.
“INSTANCE OF HIEROGLYPHIC WRITING OF THE DATE 1867”
At Warsaw they made a short stay, putting up at the Hotel d’Angleterre:—
Our passage is inhabited by a tall and very friendly grey-hound, who walks in whenever the door is opened for a second or two, and who for some time threatened to make the labour of the servant, who was bringing water for a bath, of no effect, by drinking up the water as fast as it was brought.
From Warsaw they went on to Leipzig, and thence to Giessen, where they arrived on September 4th.
We moved on to Giessen, and put up at the “Rappe Hotel” for the night, and ordered an early breakfast of an obliging waiter who talked English. “Coffee!” he exclaimed delightedly, catching at the word as if it were a really original idea, “Ah, coffee—very nice—and eggs? Ham with your eggs? Very nice—” “If we can have it broiled,” I said. “Boiled?” the waiter repeated, with an incredulous smile. “No, not boiled,” I explained—”broiled.” The waiter put aside this distinction as trivial, “Yes, yes, ham,” he repeated, reverting to his favourite idea. “Yes, ham,” I said, “but how cooked?” “Yes, yes, how cooked,” the waiter replied, with the careless air of one who assents to a proposition more from good nature than from a real conviction of its truth. Sept. 5th.—At midday we reached Ems, after a journey eventless, but through a very interesting country-valleys winding away in all directions among hills clothed with trees to the very top, and white villages nestling away wherever there was a comfortable corner to hide in. The trees were so small, so uniform in colour, and so continuous, that they gave to the more distant hills something of the effect of banks covered with moss. The really unique feature of the scenery was the way in which the old castles seemed to grow, rather than to have been built, on the tops of the rocky promontories that showed their heads here and there among the trees. I have never seen architecture that seemed so entirely in harmony with the spirit of the place. By some subtle instinct the old architects seem to have chosen both form and colour, the grouping of the towers with their pointed spires, and the two neutral tints, light grey and brown, on the walls and roof, so as to produce buildings which look as naturally fitted to the spot as the heath or the harebells. And, like the flowers and the rocks, they seemed instinct with no other meaning than rest and silence.
And with these beautiful words my extracts from the Diary may well conclude. Lewis Carroll’s mind was completely at one with Nature, and in her pleasant places of calm and infinite repose he sought his rest—and has found it.