Читать книгу Сборник стихов. Паломничество Теодора - Сурен Галстян - Страница 20

Ромео и Джульетта

Оглавление

Кого не смущал этот рассказ,

Кому не казался отдалённым,

Будто не про людей, не про нас.

Про ангелов, одолевших вражду

Благодаря чувствам их любовным;

Терпевших обоюдную нужду —

Тоску враждебно любящих сердец.

Здесь подвожу введения конец.


Ромео, милый юноша, тоскует.

Отец не знает, что в голове сына

Одна дева милая – Розалина.

С ней бесконечно в мыслях он воркует,

Лишь она в голове его всю ночь.

Юноши тоску изгоняя прочь,

Друзья ведут его на маскарад,

Кстати, герой тому безмерно рад —

Неудивительно: там будет его bella,

Отказавшаяся от матери удела.


Это опасная идея:

Идут во вражьи сети —

К семейству Капулетти;

Но всяк мила любви затея.

Входят: вокруг танцы, шум и гам;

Он желает лишь её чертам

Даровать любви глубокий взгляд;

Стрелы любви скоро убедят,

Что не она создание света.

Возникла пред ним Она – Джульетта.


Понял он, что любовь лишь ныне родилась.

Купидон, шутник, обманул его:

Стрела только что в сердце юное впилась,

До этого не знал он ничего.

«Боже, если душою я не пуст,

Дай коснуться священных её уст».


Заметив его, ощутила то же.

Как же ей совладать с собой, о Боже?

Они ушли от всей толпы,

Он изложил свои мольбы

О желании прильнуть к устам.

Взял обратно он свой грех,

Отдал грех вновь её губам —

Любви сила, не утех.

Джульетта влюблена в Монтекки,

А он теперь её навеки.


Джульетта на балконе мечтает,

Ромео в укрытии сидит

И любви своей слова внимает,

Но что же она говорит?

«О, Ромео, ну почему же ты Ромео?»

То услышало сердце наитием:

Возлюбленная позвала его, Ромео.

Увидев его, окрасилась стыдом,

Она обрадована открытием:

Её счастье здесь – он сердцем был ведом.


План тайного брака заключили,

Затем в права супругов вступили.

И влюблённые уже тогда

Знали, что будут любить всегда.

Счастью их не было предела,

Но счастье – миг, нет быстрее ничего.

Юнца явление задело

Брата Джульетты, и вызвал он его.

Ромео, любя жену, полюбил и брата,

Но Тибальт убил друга – ждёт его расплата.


Им убит Тибальт – то была месть.

Но была ли в этом деле честь?

Месть за друга – убийство брата.

Ныне за последнего гада

Безбожного себя он счесть готов.

За нарушение Завета

Умереть хочет, себя заколов,

Но умрёт вслед за ним Джульетта.

Должен жить и грех свой искупить,

Чтоб любимую не погубить.


Но как Джульетте поступить?

Кому ей за брата мстить?

Её сердце рвётся пополам:

Она своему мужу жена,

И, чья бы в том ни была вина,

Она опора брачным столпам,

И лишь такой быть жена должна;

Но брата кровь ей была важна,

Ведь с Тибальтом выросла она,

Но его убийце отдана.


У Джульетты жених – Парис,

То выгодно Капулетти.

Отцу не понятен каприз:

Ей приятнее лик смерти,

Чем измена узам брака.

Отец Лоренцо с ней страдает.

Для плана нужна отвага.

Отважна та, кого снедает

Жизнь без любимого супруга,

Нет в такой девушке испуга.


Выпьет Джульетта одно зелье —

Наступит смерти повеленье.

Избежит брачного венца,

Приняв обличье мертвеца.

Мужу сообщит Лоренцо

О задуманных для них мерах,

Чтобы не болело сердце,

Что ищет истину в химерах.

Жаль, узнал он ложные вести

И побежал к своей невесте.

Хотел умереть, выпив яд,

Пред собой видя её взгляд.

Придя к ней, простился,

Поцеловав в свой предсмертный час,

(Мир без неё полон лишь зараз)


Сборник стихов. Паломничество Теодора

Подняться наверх