Читать книгу Рабыня для наслаждения - Светлана Гильман - Страница 7
ГЛАВА 6
ОглавлениеНезаметно прошел год с тех пор, как Клео поселилась на вилле Луцилы. Поселилась… Как будто ее кто-то спрашивал, хочет ли она этого? За этот год учебы мало что произошло. Но, главное было то, что Марка так и не поймали.
Клео научилась много чего для соблазнения и удовлетворения мужчин, да и женщин. Она научилась играть на арфе, петь и танцевать, поддерживать беседу на разные темы. Она по-прежнему жила с Рэей в одной комнате. Ее подруге все-таки удалось завоевать внимание и стать любовницей Луцилы, но только на короткое время. Девушек по-прежнему обслуживали Онис, Ливий и Нестор. К ним присоединился новый раб по имени Арис. Рабыни научились воспринимать их не как мужчин, а как манекенов, некое пособие.
И вот в один из дней Луцила объявила девушкам, что она устраивает богатый пир, и что они будут главным украшением на этом пире.
– Вероятно она ищет нам покупателей, – сказала Верна.
– Значит, пришло время нам отправляться в новую жизнь. Только бы повезло, – сказала Клео.
– Что ты считаешь везением? – спросила ее Мирта.
– Хочу, чтобы хозяин был хорошим и справедливым. И чтобы я ублажала только его, – ответила Клео.
– А мне хочется, чтобы хозяин был богатым и дарил мне подарки, – мечтательно сказала Мирта. Она уже давно перестала стесняться, и ей нравились мужские ласки.
– Я согласна с Клео, – сказала Верна.
– А я не знаю, чего хочу. Рабство есть рабство. Какой бы хозяин ни был, а все равно чужой человек, – сказала Рэя.
Наступил день, когда Луцила устраивала пир. Клео должна сыграть на арфе и спеть, а потом танцевать. Пока гости наслаждались едой, девушки ждали в комнате, недалеко от зала, где проводилось пиршество. Служанка одела и причесала их. Если сказать, что Клео волновалась, это не сказать ничего. Она дрожала от страха. Даже, когда на ее деревню напало войско, она так не боялась, как сейчас – тогда все произошло внезапно. А сейчас ей приходилось ждать.
– Клео, твоя очередь петь, – сказал ей распорядитель пира.
Девушка вышла, низко поклонилась гостям, села за арфу, и начала петь песню на греческом языке, аккомпанируя себе. У нее был красивый голос, но не очень сильный, и она опасалась что гости ее не расслышат. Но это было зря. Как только она начала петь, установилась тишина. Клео робко подняла глаза и посмотрела на гостей. Они полулежали на ложах возле стола, но не ели. В основном это были мужчины. Из женщин была только Луцила. Клео стало не по себе от их взглядов: ей казалось, что они раздевали ее догола.
Песня закончилась, и девушка с облегчением поклонилась и вышла. Ей нужно было переодеться для танца. Это был особенный танец. Ее платье состояло из тонких прозрачных покрывал, которые ей нужно постепенно снимать. Пока Клео переодевалась, к гостям вышла Рэя – она танцевала сольный танец, к слову сказать, очень скромный.
И вот настал черед Клео. Они, и еще три девушки, купленные Луцилой чуть раньше, чем она, вышли, укутанные покрывалами. Зазвучала музыка, и рабыни ловким движением сняли покрывало с лица. Чем дольше играла музыка, тем меньше покрывал на них оставалось. И с последними аккордами они остались в последнем покрывале, под которыми ничего не было. Гости смотрели на рабынь горящими глазами. От возбуждения они облизывали губы, некоторые гладили себя между ногами. Клео казалось, что еще мгновение, и они бросятся на танцовщиц. Но ничего не произошло. Девушки поклонились и вышли из зала.
После танца Клео переоделась в свою одежду и вместе с Рэей отправилась в свою комнату.
– Бедные гости, – засмеялась она, – они остались возбужденными, но неудовлетворенными.
– Не беспокойся. Луцила пригласила для них проституток. Они будут трахать их, а думать о нас. Думаю, завтра уже кто-то из них захочет нас купить.
– Значит, – Клео остановилась и взяла подругу за руку, – мы расстанемся?
– Мы знали, что это произойдет когда-нибудь, – сказала Рэя. – Идем.
В комнате Клео сняла сандалии, а затем принялась снимать тунику. Когда она осталась голышом, то почувствовала руки Рэи у себя на груди – Клео даже не слышала, как она подошла к ней сзади.
– Завтра мы, может, расстанемся. Позволь мне тебя любить, – прошептала ей Рэя. И Клео согласно кивнула. Они еще ни разу не занимались с ней любовью, и пришло время наверстать упущенное. Девушки нравились друг другу, а прикосновение было приятно. Клео повернулась к подруге и помогла снять тунику. Затем они прижались друг к другу, обнялись и принялись целоваться. Клео опустила руку вниз и начала гладить ее ягодицы, а затем просунула руку меж ее ног и погладила ее лоно.
– Ложись, – прошептала Клео, – я сделаю тебе приятно.
Рэя с удовольствием легла на кровать и расширила ноги. Клео примостилась между ними и принялась удовлетворять ее своим языком. Рэя стонала и извивалась от удовольствия, но Клео не прекращала ее ласкать, пока она не кончила. Затем девушки поменялись местами. Рэя начала целовать соски своей подруги, а пальцем ласкать половые губы. Затем она устроилась у Клео между ног и принялась удовлетворять ее языком, доведя до оргазма.
– Тебе было приятно? – спросила Рэя, когда они лежали обнявшись.
– Очень, – призналась Клео.
– И мне. Жаль, что мы раньше этим не занимались.
– Жаль, – кивнула Клео. Но она сказала так, чтобы не расстраивать подругу. На самом деле ее не очень тянуло к женщинам, и она не думала, что будет тосковать по ласкам Рэи или Луцилы. Клео увидела, как Рэя закрыла глаза и явно стала засыпать.
– Эй, – она тряхнула ее за плечо. – Иди спать в свою кровать. Моя слишком маленькая для нас двоих.
Рэя протерла глаза и улыбнулась.
– Да, наши кровати слишком узкие, а я очень хочу спать.
Рэя встала и перебралась на свою кровать, а Клео натянула на себя простыню и закрыла глаза. Сон сразу же овладел ею.
Девушки оказались правы – на следующий день в дом Луцилы потянулись потенциальные покупатели. Несколько раз госпожа звала девушек и заставляла демонстрировать разным мужчинам свою красоту. Они раздевались перед ними, принимали разные соблазнительные позы, затем опять одевались и уходили. Но в этот день никого из них так и не купили. Наверное, Луцила хотела за них слишком дорого. На следующий день все повторилось. Девушки только успели позавтракать, как Луцила прислала за ними раба.
– Опять нас будут лапать глазами, – пробормотала Рэя. Клео рассмеялась. Утром она проснулась с хорошим настроением, и ей не хотелось его портить.
– Хорошо, что глазами, а не руками, – ответила она.
Девушки пришли в комнату, где сидели Луцила и очередной потенциальный покупатель. Он выглядел молодо, но его черные, как ночь, волосы кое где серебрились. Лицо его было неподвижным, словно вырезанное из камня, а карие глаза смотрели пристально, словно пытались увидеть что-то скрытое от посторонних глаз.
Наверное, он очень строгий, – подумала Клео.
– Девушки, танцуйте, – приказала Луцила.
Танцевать? Но как танцевать без музыки? – подумала Клео, но тут раздались звуки арфы, и она начал двигаться в такт музыке.
– Не надо, – услышала она голос мужчины и остановилась. – Я сделал выбор, – он наклонился к уху Луцилы и что-то прошептал. Госпожа посмотрела на своих рабынь.
– Девушки, идите в свои комнаты, – скомандовала она.
Они покорно удалились. Наверное, у госпожи Луцилы опять ничего не получилось, – подумала Клео, но она ошиблась. Через некоторое время в комнату вошел раб.
– Клео, госпожа Луцила просит тебя прийти.
– Зачем? – спросила она. Ее сердце застучало сильнее – она поняла, что этот господин выбрал ее.
– Не знаю, – ответил раб.
– Ладно, идем, – сказала девушка. Отказаться она все равно не имела права.
– Ты ведь вернешься попрощаться со мной? – Рэя схватила ее за руку.
– Конечно, вернусь, – пообещала Клео, хотя не была в этом уверена.
– Удачи тебе, – сказала ей Рэя, и девушка вышла из комнаты.
Они опять пришли в ту комнату, где Луцила, и гость смотрели на них. Войдя, Клео увидела, что они сидели на тех же местах, и что-то жарко обсуждали. Увидев девушку, они замолчали.
– Клео, детка, подойди ближе, не бойся, – сказала Луцила. Рабыня робко подошла. Мужчина смотрел на нее пристально, и от его взгляда у нее пробежали мурашки по коже. – Разденься, – последовал следующий приказ от Луцилы. Дыхание Клео участилось, и чуть дрожащими пальцами она принялась снимать с себя тунику. Она делала это медленно, так как их учили. Каждое движение соблазняло и притягивало. И вот туника была на полу, и девушка замерла, выставляя свое тело на обзор этому чужому мужчине, чьей собственностью она, быть может, станет.
– Я вижу, что она красива, – сказал гость. Только сейчас Клео обратила внимание, что его голос был низким, глубоким и теплым.
– И она девственница, – добавила Луцила.
– Но умна ли она? – спросил он. Его вопрос удивил Клео.
– Она родом из Эллады, значит в совершенстве владеет греческим. К тому же Клео – первая из моих учениц, а ты знаешь мои требования.
– Знаю, – кивнул мужчина. – Одевайся, – это были его первые слова, обращенные к Клео. Девушка посмотрела на Луцилу, и она ей кивнула.