Читать книгу Поцелуй в лимонной роще - Сьюзен Стивенс - Страница 3

Глава 2

Оглавление

Люка сразу заметил женщину в баре. Даже со спины она выглядела привлекательной. Ему понравилась ее расслабленная манера общения с его другом – барменом, Марко. Люка только что переговорил с Максом и был в ужасном настроении. Макс не терял времени зря в отсутствие Люка и спровоцировал беспорядки в Фабрицио. Макс еще в детстве донимал Люку. Из-за проделок Макса Люку не следовало ехать в свои прекрасные лимонные рощи на побережье Амальфи. Он должен был немедленно возвращаться в Фабрицио. Но он не мог отменить ежегодную поездку в те места, где жили люди, которых он любил и оберегал. Даже из-за Макса.

Женщина выглядела рассеянной. Она поглядывала на каждого входящего посетителя в зеркало за стойкой. Вероятно, она ждет своего любовника. Люка почувствовал ревность и удивился своей реакции.

Он проезжал мимо, чтобы пригласить Марко на ежегодные торжества в начале сезона сбора лимона. Люка и Марко выросли вместе, потому что отец Марко работал на покойного принца. Встав в дальнем углу бара, где он мог спокойно поговорить с Марко, когда тот освободится, Люка впервые разглядел незнакомку. Она казалась очень самоуверенной и веселой и, очевидно, наслаждалась возможностью поговорить по-итальянски. Марко исправлял ее речевые ошибки, и она смеялась.

Чувствуя легко раздражение от их явного взаимопонимания, Люка продолжал ее рассматривать. У нее был изящный профиль, о чем она, по-видимому, не подозревала. Точно так же, как она, казалось, не подозревала о том, что у нее стройное и чувственное тело. Люка был заинтригован. Она была одета безупречно, хотя простовато для посетителя одного из самых известных отелей побережья. Она словно играла роль. У нее были рыжие волосы, пышные и блестящие, коротко подстриженные скорее ради практичности, а не ради моды. Зеленые, чуть раскосые глаза придавали ей экзотический вид. Судя по легкому загару и веснушкам, она прожила здесь не более недели.

Люка почувствовал сильное возбуждение, когда женщина повернулась и нахально уставилась на него. Она не торопилась отвести взгляд.

Интересно.

Люка направился в ее сторону.

– Добрый вечер! – Вежливо поздоровавшись, Люка взглядом попросил Марко уйти.

Марко ухмыльнулся. Они обменялись рукопожатием, во время которого женщина смотрела на них с интересом. Она оказалась еще красивее, чем предполагал Люка. Запах ее тела опьянял.

– Можно мне купить вам выпивку? – спросил Люка.

Она посмотрела на него в упор:

– Мы знакомы?

Ее резкий вопрос застал Люку врасплох. Краем глаза он увидел, как Марко поднял бровь. Его друг вызовет охранников, как только Люка потребует это сделать, и эту женщину выпроводят из отеля.

– Меня зовут Люка, – сказал он, протягивая ей руку.

Она проигнорировала его руку. Умные глаза, обрамленные длинными черными ресницами, смотрели на него с подозрением.

– Я сомневаюсь, что мы с вами знакомы, – произнес он, ожидая, когда она сама назовет свое имя. – Я не кусаюсь, – прибавил он.

– Но вы очень настойчивы, – сказала она, давая ему понять, что между ними не будет физического контакта.

Настойчивость? Внешне Люка оставался невозмутимым. В душе он рассердился. Женщины считали его обаятельным и внимательным. Ясно, что у этой женщины другие соображения по этому поводу.

– Что бы вы хотели выпить?

– Газировку, пожалуйста, – ответила она.

Обратившись к Марко, он тихо произнес:

– Газировку для синьорины и для меня.

– Да, синьор, – ответил Марко.

Она продолжала внимательно разглядывать Люку, отпивая газировку. В ее глазах не было намека на симпатию. Она явно не узнала Люку. Ее соблазнительные губы едва заметно улыбались. Она не знала, может ли доверять этому незнакомцу, купившему ей газировку. Если она не в курсе, что в последнее время фотографии Люки – нового правящего принца Фабрицио – печатались во всех СМИ, значит, в ее жизни случилось что-то кардинальное.

Итак, красивая женщина-загадка, размышлял он, кто ты? И что ты делаешь в Амальфи?


Пригладив короткую шелковую юбку своего дизайнерского платья, Калли пожалела, что не надела брюки-капри. По крайней мере, в брюках она выглядела бы приличнее. Платье было слишком коротким и соблазнительным. Она могла только предполагать, что думает о ней этот невероятно красивый мужчина, заметивший ее в баре. Мысль о романе с итальянцем волновала ее, но она не ожидала от него такой напористости. Она плохо держалась по сравнению с другими, более искушенными женщинами в баре.

– Вы не назвали своего имени, – произнес он. Калли повернулась и взглянула на обладателя бархатного голоса с чарующим итальянским акцентом. Странно, что от звука его голоса по ее спине пробегает дрожь. Оглядев его мускулистые ноги, она уставилась в его завораживающие карие глаза. Калли покраснела, когда он выдержал ее взгляд.

– Меня зовут Каллиста.

Он поджал чувственные губы.

– Что в переводе с греческого означает «прекраснейшая», – заметил он. – Это все объясняет.

– В самом деле? – Она приложила все силы, чтобы успокоиться. – А вы умеете льстить.

Он рассмеялся, а затем притворился обиженным и прижал обе руки к широкой груди.

– Вы меня просто размазали! – воскликнул он.

– Нет, – добродушно возразила она, узнав, что у него хорошее чувство юмора. – Вы самый цельный человек, которого я знаю.

Он улыбнулся:

– Так что же прекраснейшая делает одна в баре отеля?

– Не то, о чем вы подумали, – отрезала она.

– А о чем я подумал? – спросил он.

– Что вы делаете один в баре? – парировала она.

Он снова рассмеялся, обнажив ослепительно-белые зубы.

– Я пришел, чтобы повидаться с барменом. Ваша цель?

– Отпуск. – Она вгляделась в его лицо. – Чем вы зарабатываете на жизнь?

Ее прямота снова застала его врасплох, но он быстро ответил:

– Всем понемногу.

– Как это понимать? – настаивала она.

– Считайте меня представителем.

– Что вы продаете?

– Я продвигаю интересы страны, ее культуру, промышленность и людей.

– Ага, значит, вы заняты в туристическом бизнесе! – воскликнула она. – Как мило!

Он кивнул, и она спросила:

– Какую страну вы представляете?

– Вы давно здесь? – спросил он, меняя тему. Он проигнорировал ее вопрос – она посмотрела на него с подозрением.

Затем, решив, что не навредит себе, рассказав ему немного больше о себе, она прибавила:

– Не очень долго.

Она наслаждалась общением с этим мужчиной и решила продолжать с ним разговор. Он взволновал ее. Было бесполезно притворяться, что ей наплевать на его энтузиазм и лукавство в его смеющихся карих глазах. Она никогда не заигрывала с мужчиной раньше и с удивлением обнаружила, что ей это очень нравится.

– Вы танцуете? – спросил он, глядя на нее с любопытством.

– Это приглашение?

– Вы хотите, чтобы я вас пригласил?

– Нет, к сожалению. – Она усмехнулась. – Эти туфли меня доконали. – Она с тоской уставилась на свою дизайнерскую обувь на высоких тонких каблуках.

– Вы можете разуться и потанцевать, – предложил Люка.

Пока он говорил, музыкальная группа на террасе заиграла. Калли захотелось танцевать под звездами. Как романтично! Она взглянула на Люку и сразу пожалела об этом. У него действительно были лукавые карие глаза, которые почему-то заставляли ее думать о том, как она медленно раздевается перед ним. Она вздрогнула при этой мысли. Меньше всего ей следует подцеплять мужчин в барах. Она должна собрать свои вещи, спуститься со стула и уйти. Но это было не так просто.

Калли была уверена, что секс с Люкой будет замечательным.

Что с ней случилось? Она испытывала не то желание, о котором читала в романах и журналах, а горячее и дикое вожделение.

– Вы очень интересная, синьорина.

– В самом деле? – Ее окутала его чувственность. Если она решится на приключение с итальянцем Люкой, это может закончиться только одним. Внутренняя блудница, живущая в душе Калли, обрадовалась.

– Синьорина?

– Да? – Она моргнула и уставилась в его глаза опытного соблазнителя. Пусть Люка очень привлекательный, она должна быть осторожна и не заходить в своем флирте слишком далеко. Значит, приключение всей ее жизни закончилось не начавшись? Теоретически приключение всей ее жизни было отличным, но на практике оно угрожало обернуться неизвестными удовольствиями, от которых Калли твердо решила отказаться. Она была слишком разумной, чтобы позволять себе лишнее. Уставившись в бокал с газировкой, она старалась не замечать мужественности Люки, пока боролась со своими ханжескими принципами. В конце концов она сдалась. Люка выиграл. Он был гораздо опытнее ее.

– Еще газировки, синьорина?

Она не понимала, почему такой простой вопрос Люки кажется ей настолько рискованным.

– Да, пожалуйста.

Ох, куда подевалось ее здравомыслие?

Она хотела узнать о Люке больше. И что в этом плохого? Шансы, подобные этому, не выдаются каждый день. Поэтому она еще не готова уходить.

Марко быстро наполнил ее бокал, и Люка протянул его ей. Она затаила дыхание, когда соприкоснулись их пальцы. Каждое его действие сильнее распаляло Калли. В зеркало за стойкой она оглядела остальных мужчин в комнате, чтобы выяснить, сравнится ли кто-нибудь с Люкой. Нет, с ним никто не сравнится. Все они, без исключения, казались безопасными и аккуратно одетыми в деловые костюмы. Ни один из них не сидел, опершись рукой о бедро. Ни на одном из них не было облегающих джинсов и накрахмаленной белой рубашки с несколькими расстегнутыми пуговицами на вороте, из-за которого выглядывали темные волоски. Калли виновато вздрогнула, поняв, что Люка смотрит на нее в зеркало.

– Вы хорошенько меня рассмотрели? – Он опять лукаво взглянул на нее.

Она не может его интересовать. Это бессмысленно. В баре полно привлекательных женщин. А вдруг он узнал, что она выиграла немного денег? Он симпатичный и вроде бы не нуждается в деньгах. И похоже, Марко хорошо его знает. Выжив со своим проблемным отцом, она не собиралась влюбляться в красивого мужчину просто потому, что он ее очаровал.

Влюбленность?

– Вы хмуритесь, синьорина, – тихо сказал Люка, и от волнения на ее затылке приподнялись волоски. – Надеюсь, не из-за меня?

– Совсем нет, – бодро ответила она и почти потеряла голову от его взгляда в упор. Он был красивым, но не обладал изысканной элегантностью, поэтому его легко можно было принять за портового работника. А может быть, он практикующий соблазнитель? Калли должна поблагодарить его за газировку и уйти. – Хотите орешков? – спросила она. Люка усмехнулся и поднял бровь. – А то я слопаю все до одного, – прибавила она тоном, который приказывал ему не дразнить ее. Она подтолкнула к нему тарелку с орешками.

– Я мог бы накормить вас вкусным ужином. – Он наклонил голову и уставился ей в глаза.

Ни за что.

– Ужин? – настаивал Люка. – Или еще орешков?

Она смущенно взглянула на почти пустую тарелку и испугалась, когда Люка схватил ее за руку. Она ни разу не испытывала такого шока от физической близости с другим человеком. Разочарование, которое она испытала, поняв, что он взял ее за руку, чтобы она не просыпала из ладони орешки, было унизительным.

– Приятного аппетита, синьорина. – Он выпрямился.

– Вы уходите?

– Вы будете скучать по мне?

– Только если у меня закончатся орешки.

Он расхохотался, и ее сердце забилось чаще.

– Вы можете пойти со мной.

– Нет, спасибо. – Она улыбнулась, понимая, что поступает правильно. Люка походил на магнит; он пугал ее своими карими смеющимися глазами. Сегодня она достаточно флиртовала с ним. – Я не помешаю вам ужинать.

– Я остаюсь здесь.

У нее перехватило дыхание. У нее путались мысли, пока он так смотрел на нее. И причина всего этого – итальянский акцент, низкий хриплый голос, необычная внешность и его завораживающее тело.

– Синьорина?

Он ждал ее решения.

– Приятного аппетита, – сказала она. Калли хотела пойти с ним. Она хотела быть плохой девочкой хотя бы раз в жизни. Плохие девочки умеют развлекаться. Но потом ей придется сожалеть о том, что она сделала.

– Наслаждайтесь орешками!

Ей не верилось, что он ушел. Он вышел за дверь не оглядываясь, и все изменилось. Он не предложил ей встретиться снова, и он не попросил у нее номер телефона. Калли убеждала себя, что поступила правильно.

Пожелав Марко спокойной ночи, она отошла от барной стойки. Ей было не по себе. Она не может тосковать по человеку, которого плохо знает. Ей станет лучше, когда она вернется в свой номер. Хотя сегодня она нарядилась в соответствии с инструкциями Рози и Ма Браун, она по-прежнему Калли из портового города. Добравшись до своего номера, Калли решила, что ей не следует бесцельно торчать в отеле. Ей надо посмотреть настоящую Италию. Ее поездка должна стать приключением. Калли не будет привязываться к прошлому и не станет бояться будущего. Решив начать действовать завтра утром, она залезла в постель.


Вернувшись в палаццо, Люка позвонил Марко.

– Кто эта женщина? – спросил он.

– Синьорина Каллиста Смит? Она живет в отеле одна, если ты об этом хотел меня спросить, друг мой.

– Разве я об этом спрашивал?

Марко громко рассмеялся.

– Что еще ты о ней знаешь? – поинтересовался Люка.

– Она родом с севера Англии, у нее недавно умер отец. Она приехала сюда, чтобы развеяться. Больше я ничего не знаю.

– Хорошо. Это многое объясняет.

– Что именно? – спросил Марко.

– А это не твое дело, – заявил Люка своему старинному другу. – Ты будешь на празднике?

– Начало сезона сбора лимона, – подтвердил Марко. – Я обязательно приеду. А тебе удастся там быть? Я думал, Макс устроил беспорядки в Фабрицио.

– Я знаю, как держать Макса на коротком поводке.

– Контроль его финансов? – догадался Марко.

– Верно, – спокойно сказал Люка. Пособие Макса было щедрым при правлении их отца, а теперь Люка мог его увеличить. Макс не любил работать, и Люка был его единственным источником дохода.

– И прежде чем ты спросишь, – прибавил Марко, – я скажу, что синьорина Смит останется в отеле еще несколько дней.

– Ты проверял ее? Марко рассмеялся:

– Ты кажешься подозрительным. Тебе-то что за дело до нее?

– Отступись, Марко.

– Это звучит как предупреждение.

– А может быть, я стал совестливым, – предположил Люка. – Она невинна, и она тебе не подходит.

– Ты уже ее оберегаешь, – задумчиво проговорил Марко. – Это серьезно.

– Я заботливый гражданин, – сухо заметил Люка.

– Я сделаю, как ты хочешь, – добродушно ответил Марко. – И я с интересом понаблюдаю, как долго продлится твоя забота о благополучии синьорины Смит.

Люка в недвусмысленных выражениях объяснил Марко, куда тот может пойти со своим интересом к Каллисте Смит, напомнил ему о празднике и повесил трубку.

Что он делает? Он руководитель страны, ему надо заниматься практически необузданным братом. И он должен найти себе невесту, чтобы родить наследника и продолжить династию. Он не имеет права тратить время на таких как синьорина Смит. Она еще слишком молода, у нее впереди целая жизнь. Будет лучше для них обоих, если они больше никогда не увидятся. Она должна узнать о сексе и суровых реалиях жизни от мужчины, который найдет для нее достаточно времени. У Люки нет времени на романтику и на отношения с женщиной, которая заинтриговала его сегодня вечером.

Он сел за руль, и поехал ужинать в свой любимый ресторан. Калли должна была быть с ним. В палаццо работали лучшие международные шеф-повара, но синьорина Смит буквально выбила Люку из колеи, и он решил поужинать в одиночестве. Завтра он будет работать вместе со своим сезонным персоналом в лимонных рощах. Мысли о синьорине Смит не дадут ему спать всю ночь, поэтому он должен хотя поужинать как следует.

– Привет, Люка! Ты сегодня один? – Хозяин ресторана, который знал Люку еще ребенком, выбежав из кухни, крепко его обнял.

– К сожалению, да. Но не волнуйся. Я поем за двоих.

– У тебя всегда был отменный аппетит, – одобрительно ответил пожилой хозяин.

Правильно, сухо размышлял Люка, осматривая женщин за столиками. Все они смотрели на него призывно, но ни одной не удавалось его заинтересовать. Ни одна из них не напоминала ему Каллисту Смит.


Калли решила, что она – самый неблагодарный человек в мире. Проснувшись от лучей итальянского солнца, она нахмурилась. Она остановилась в красивейшем месте, в самой сказочной гостинице, и все же ей казалось, что чего-то не хватает. Она лежала под накрахмаленными белыми простынями, пахнущими лавандой и солнцем, в сине-голубой, чистой хлопчатобумажной ночной рубашке, расшитой белоснежным кружевом, которую отдала ей Ма Браун.

Если деньги не могут сделать ее счастливой, что она будет делать дальше?

Но, она израсходовала большую часть денег на проживание в этом отеле, поэтому ей не придется долго размышлять о том, на что потратить оставшиеся деньги. Выпрыгнув из постели, она открыла окна и глубоко вздохнула. Крутые белые скалы спускались к пляжам с серебристым песком, где береговую линию окаймляла самая яркая голубая вода, которую Калли когда-либо видела. Закрыв глаза, она снова глубоко вдохнула и ощутила аромат цветов и свежеиспеченного хлеба.

Калли чувствовала себя одинокой. Она скучала по Браунам и коллегам по работе. Пусть ей бывало не очень весело дома, когда ее отец напивался, зато Брауны были к ней очень добры. И все же она грустила, думая об отце и своей нерадостной жизни. Он мог бы многого добиться в жизни, благодаря своему природному обаянию и неоспоримо привлекательной внешности, но он предпочел азартные игры и выпивку, уповая на ненадежных друзей, а не на дочь или Браунов.

Калли не должна цепляться за прошлое. Она полна решимости стать счастливой, а это означает, что ей надо принимать решения. Она не будет сидеть в отеле без дела. И она не пойдет в бар к Марко, где рискует снова встретить мужчину с соблазнительной улыбкой. Люка ей не пара. Она изо всех сил пыталась вспомнить какую-нибудь кинозвезду или знаменитость, которые затмили бы Люку, но у нее ничего не получилось. Дело не только в том, что Люка был красивее их всех. Он не просто будоражил ее воображение, но и пробуждал в ней желание. Калли одернула себя. Она фантазировала о Люке большую часть ночи, но у нее достаточно здравомыслия, чтобы заняться чем-то другим.

– Обслуживание номеров!

Она быстро подошла к двери:

– Извините, я сегодня проспала.

– Я вернусь позже, – предложила молодая горничная.

– Нет. Проходите, пожалуйста, – ответила Калли. – Вы хорошо говорите по-английски. Могу я задать вам вопрос?

– Конечно. Меня зовут Мария, – сказала молодая женщина, замечая вопросительный взгляд Калли. – Я помогу вам, если смогу.

Мария была не намного старше Калли. Ее длинные темные волосы были аккуратно зачесаны ото лба и затянуты в хвост, но ее карие глаза были озорными, и в них отражалось тепло Италии.

– Где можно найти работу?

– О, это легко. – Мария просияла. – Сейчас начало сезона сбора лимонов, и в рощах очень нужны временные работники. Недалеко от города находится большое поместье принца. В это время года там всегда нужен временный персонал.

– Поместье принца? – воскликнула Калли. – Грандиозно.

– Там очень дружелюбная атмосфера, – заверила ее Мария. – Одни и те же люди работают там из года в год.

– По-вашему, я смогу туда устроиться?

– Почему нет? – Мария нахмурилась. – Но зачем вам работать сборщиком лимонов?

Калли понимала, что выглядит странно. Она живет в пятизвездочном отеле, но собирается искать работу в лимонной роще.

– Мне надо сменить обстановку, – призналась она. – И я хотела бы работать на свежем воздухе.

– Я вас понимаю, – согласилась Мария. – На вашем месте я бы поехала туда сегодня, чтобы не пропустить вечеринку.

– Вечеринка? – спросила Калли.

– В начале сезона всегда устраивается вечеринка, – объяснила Мария. – Как и в конце сезона. Помимо экспорта лимонов по всему миру, в поместье принца делается знаменитый ликер «Лимончелло». Его вечеринки всегда лучшие.

– Принц очень старый?

Мария фыркнула от смеха:

– Старый? Он самая горячая штучка в здешних краях.

Два самых красивых мужчины в одном городе? Это просто невозможно. Но Калли не о чем беспокоиться. Она не встретится с принцем и полна решимости избегать Люку.

– Огромное спасибо за эту информацию, – сказала она Марии.

– Если вам что-нибудь понадобится, синьорина…

– Зовите меня Калли. Возможно, мы снова встретимся. – Калли была взволнованна от перспективы получить работу.

– Может быть, в лимонных рощах, – предположила Мария.

– В лимонных рощах, – согласилась Калли, волнуясь при мысли о работе в лимонных рощах, которые она видела только на фотографии.

Калли приняла душ, предвкушая скорую смену обстановки. Она больше не будет Калли из портового города. Она будет Калли из лимонных рощ.


Люка приехал в свое любимое место в мире. Он положил ящики в заднюю часть грузовика. Тяжелый физический труд под пылающим солнцем в окружении людей, которых он любит и которым наплевать, кто он – принц или нищий. Королевский совет сообщил Люке о том, что в данный момент Макс приходит в себя после пьяного скандала в местной тюрьме. Люка должен воспользоваться своим последним шансом и повеселиться на вечеринке сегодня вечером. На этом настоял его самый надежный помощник, Мишель.

– Я сразу вернусь, если понадобится, – сказал он Мишелю. Люка никогда не уклонялся от выполнения королевского долга. Он смирился со своими обязанностями и знал, что покойный принц доверил ему заботу о стране и народе. Единственное, что тяготит Люку, – это необходимость выбрать принцессу, которая родит ему детей.

Он стиснул зубы и подумал о Каллисте.

В Каллисте столько жизнелюбия, сколько его нет во всех знакомых ему принцессах. Но ему придется выбирать себе жену. Пожилой Мишель наотрез отказывался уходить в отставку, пока Люка не женится.

– Я обещал вашему отцу следить за вами, – говорил Мишель. – Для этой страны нужна молодая семья, которая прибавит жизненной энергии Фабрицио.

На похоронах отца к Люке было такое повышенное внимание, что он скоро найдет себе подходящую принцессу. Внезапно у него перед глазами возник милый образ Каллисты. Она была обнажена. Пусть она молода и неопытна, но ее непринужденная манера обещает страстное удовольствие, которого ни одна безжизненная принцесса не сумеет дать Люке.

Поставив в грузовик последний ящик с лимонами, Люка простонал, вспоминая слова Мишеля.

– Ваше правление будет щедрым и богатым. У вас будет столько детей, сколько лимонных деревьев растет в вашем поместье.

Люка скривился, вспоминая невест, которые ему предлагались.

Закончив работу, он засунул руки в задние карманы джинсов и повел плечами, думая о куче папок с документами на письменном столе. Их просмотр подтвердил его худшие опасения. Все принцессы были отличными претендентками на роль его жены, но ни одна из них не волновала его.

Где сейчас Каллиста? Жаль, что он встретил ее в том баре. Надо было схватить ее за руку и вытащить на улицу, и…

В самом деле? Люка усмехнулся, представив себе реакцию Каллисты. Она совсем не годится ему в жены. Даже Мишель сразу скажет, что у Каллисты нет врожденной королевской грации.

Меньше всего Люке нужна упрямая женщина, которая ежеминутно бросает ему вызов.

Но он снова и снова представлял себе, как обнимает ее. Подумав, он решил отложить поиски подходящей принцессы на несколько дней.

* * *

Калли изумленно уставилась на королевские ворота, обозначающие границу поместья принца. Все было так, как она предполагала. На воротах красовались позолоченные копья и львы с обнаженными зубами.

– Привет, – тихо сказала она и подмигнула львам. Ей показалось, что они нахмурились. – Очень приветливо, – хмыкнула она, у нее пересохло в горле.

Может быть, здесь есть другой вход? И тут она заметила указатель и прошагала к современной, стеклянной будке. Нажав на кнопку на двери, Каллиста вздрогнула от удивления, услышав резкий металлический голос, говорящий по-итальянски.

– Извините, но я плохо говорю по-итальянски.

– Посмотрите сюда, пожалуйста! – произнес тот же металлический голос.

Она уставилась на небо.

– В камеру!

Она взглянула на маленький круглый объектив. Металлический голос не проявлял никаких эмоций, но Калли подумала, что его обладатель сейчас закатил глаза. Наконец она выполнила его указание.

– Фотография из соображений безопасности, – раздался металлический голос. – Если вы не собираетесь заходить в поместье, отойдите назад.

– Нет, я… Я имею в виду, да. Я приехала, чтобы устроиться на работу. – Она замолчала, когда распахнулись массивные ворота.

– Доложите о своем прибытии бригадиру в первом сарае!

Калли показалось, что она вступила в совершенно другой мир. Мир контроля и порядка, а также исключительного великолепия. Она смотрела на невероятную аллею, напоминающую ковер из блестящих белых шариков. В конце аллеи стояло розовое каменное здание, под лучами солнца ставшее почти белым. Этот элегантный и огромный палаццо с башенками и башнями казался сказочным. Он напоминал ей замок для Золушки. Дорога, ведущая к дворцу, была широкой и длинной, с величественными кипарисами по краям. Бабочки летали среди красочных клумб, а птицы приветливо щебетали. Нигде не было никакого сарая, о котором говорил металлический голос.

– Привет! Сюда!

Калли повернулась на звук дружелюбных голосов и увидела сборщиков лимонов, которые остановились у скрытого в кустах прохода на тропинку.

Одернув себя, Калли поспешила присоединиться к ним. Размечтавшись, она не заметила огромный указатель: «Добро пожаловать на сезонные работы!»

Это было более теплое приветствие, чем грязный лист бумаги, приколотый к двери за пределами паба, с указанием персоналу проходить в здание в заднюю дверь под страхом немедленного увольнения.

Сборщики лимонов ждали ее и были в отличном настроении. Ей сказали, что она может сразу приступить к работе и ей заплатят наличными. Калли это устраивало. Она планировала уехать из шикарного отеля и перебраться в дешевую гостиницу, чтобы продлить свое пребывание в стране. Она хотела познакомиться с настоящей Италией. Она пожила в роскошных условиях, но чувствовала себя не на своем месте. Ее настроение улучшилось, когда она вышла из сарая вместе с другими сборщиками. Здесь не надо было соблюдать этикет, а самое главное – не приходилось носить мучительно неудобные туфли на высоких каблуках.

Поместье принца походило на небольшой городок. Калли не знала, как далеко оно находится от дороги. Во всех впечатляюще больших лимонных рощах было множество сборщиков. Да, работа была трудной, но солнце таким теплым, а запах лимонов – опьяняющим. Она надела толстые перчатки, чтобы защитить руки, и взяла специальный инструмент для срезания лимонов, до которых не могла бы дотянуться. Все были очень дружелюбными. Все хотели помочь новичкам. Вечеринка, о которой говорила в отеле Мария, должна была состояться сегодня; на нее были приглашены все сборщики.

Вскоре Калли подстроилась под общий ритм работы. Повязав на талии легкое ведро, она принялась срезать фрукты, а потом пересыпать их из ведра в ящики, стоящие в блестящих грузовиках. К тому времени, когда пылающее солнце смягчилось и наступил ранний вечер, ей показалось, что она работает в роще всю свою жизнь.

Калли подружилась с Анитой – полной женщиной, похожей, как бы сказала Ма Браун, на крольчиху. Анита ежегодно приезжала сюда с севера Англии, чтобы собрать лимоны, насладиться солнцем и подготовиться к долгой холодной зиме.

– Я живу одна, – объяснила она Калли, – но когда я приезжаю сюда, я становлюсь членом большой семьи.

В ответ Калли рассказала ей о Браунах.

Когда Анита предложила Калли показать ей дорогу в столовую, та подумала, что не просто задержится в Италии, но и постарается привыкнуть к совершенно новому укладу жизни.

Ее руки и ноги болели от непривычной нагрузки, но она впервые за долгие годы была счастлива. И по-настоящему свободна.

Поцелуй в лимонной роще

Подняться наверх