Comparative typology of English and Spanish. Adapted fairy tale for translation and retelling. Book 1
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Tatiana Oliva Morales. Comparative typology of English and Spanish. Adapted fairy tale for translation and retelling. Book 1
Copyright
Annotation
The number of words you need to know for the following purposes of using a foreign language
From the author
About the © Linguistic Reanimator series
About the © Comparative typology of Spanish and English series
Highlighting
Exercise 1
Key to exercise 1
Exercise 2
Exercise 3
Отрывок из книги
Copying the methodology in order to use this book for writing a manuscript of a study guide, namely: filing foreign / Russian words in brackets or over their corresponding Russian / foreign equivalents, marking up sentences with special notation as shown in this study guide; reprinting, reproduction by electronic means or by any other means of the entire book or any part of it is allowed only with the written permission of the author.
For daily communication on general topics – 2000
.....
One late evening (una noche), when (cuando) Danya, instead of (en lugar de) going to bed (estarse acostado), was watching (mirar) the stars (… estrella..), she quietly (en silencio) entered (entrar en) the room (… cuarto), sat down (sentarse) in (en) the armchair (… sillón) and (y) asked (preguntar):
– Do you like (te gustar) the stars (… estrella..)?
.....