Читать книгу Цвет читающей нации - Татьяна Галан - Страница 5
Оксфордский акцент
ОглавлениеМаша гордилась знанием английского языка и не упускала случая им блеснуть. Язык был символом того, что она девушка современная, образованная, повидавшая мир и (между нами) мужчин, его населяющих. Всюду она легко находила друзей, вливаясь в поток местной жизни. Когда же годы лихой юности стали уходить, Маша бросила якорь в родной Москве, где, к счастью, интернациональную компанию обрести нетрудно. Вот только какую…
Англоязычных учителей, с которыми Маша периодически занималась для поддержания уровня, сливками общества назвать было трудно. Потерпев сокрушительное поражение на родине, иностранцы стекались в первопрестольную в поисках легкой наживы, доступной любви и всеобщего обожания. Мария гордилась тем, что на нее заокеанский шарм уже не действовал. «Посмотрите сами, – говорила она подругам, – австралийцы в исходнике сплошные каторжники, в Северную Америку тоже от хорошей жизни никто не ехал. Британцы вроде ничего, но до нас ведь сплошные бомжи добираются!»
Вообще-то Маше это чувство превосходства даже нравилось. Скажем честно: изысканности нашей героине не хватало хронически, так что неприкаянные инородцы со сложной жизнью способствовали поддержанию самооценки. Все же Маша знала, что, помимо маргиналов, где-то в Америке есть высоколобые выпускники Лиги плюща, а в недрах Британии еще должны водиться представители благородных семейств. Встречу с ними она искала и в то же время боялась ее.
И вот – счастливый случай. На просторах интернета Маша набрела на страничку выпускника Оксфорда, живущего в Москве и дающего частные уроки. Может ли такое быть?! С фотографии на нее смотрел британец в твидовом костюме. Один из тех, что проводят детство в фамильных поместьях, потом отсылаются чопорными родителями в интернат, а сразу после – поступают в престижные британские вузы, где, по всеобщему убеждению, непременно изучают латынь и соревнуются в гребле. Красавец по имени Джеймс был настоящей находкой.
Маша немедленно схватила телефон и набрала номер, даже не проверив, который час. Трубку снял не просто британец, а ТОТ САМЫЙ британец. Он говорил на специфическом английском, который именуют Oxford English, posh English и BBC English[2]. Услышав это дикторское произношение, вы не забудете его никогда. Мужчина был дежурно вежлив, но по-английски суховат. Он назначил дневную встречу в пабе, в котором Великобританией дышало все – от входной двери до гальюна.
Разговор, конечно, шел только на английском. Маша дала себе слово – не начинать с вопроса об Оксфорде, чтобы не сойти за ополоумевшую провинциалку. Но как удержаться? Ее просто распирало от любопытства. Что заставило этого сноба бросить все и податься на чужбину?
– А вы правда в Оксфорде учились? – выпалила она, не успев устроиться напротив Джеймса.
– Конечно. В Сент Бенет Холл, – ответил иностранец.
– Оу, так это и не Оксфорд вовсе! – разочарованно протянула Мария.
– В Оксфорде тридцать восемь колледжей, и все являются его частью. Это многих путает. Такие уж у нас порядки. Мы, британцы, немного чудаки, – улыбнулся Джеймс. – Сент Бенет вообще-то последний правильный колледж Оксфорда. Я учился до того, как там все пошло прахом.
– А что было-то? Убили кого?! Студент повесился? – Маше нужны были жареные факты, а не статья из «Википедии».
– Просто мы были последним мужским колледжем Оксфорда. Держались до последнего.
«Та-а-ак! Уже теплее! – подумала Мария. – Если удастся развернуть разговор в сторону однополой любви в закрытом мужском заведении, хоть будет о чем людям рассказать. Знала же, что во всем этом должна быть какая-то червоточинка!»
– Чем же вам девушки не угодили? – спросила Маша с нарочитым равнодушием.
– Да ничем. Просто мы изначально бенедиктинское заведение, созданное для монахов.
– Ого! – воскликнула Маша и, кокетливо улыбнувшись, добавила: – На монаха вы не похожи.
– Конечно, нет, – смущенно ответил Джеймс, – но теологию изучал, наряду с историей.
– Это же как в «Гарри Поттере»! – вырвалась у Маши реплика, которой она всячески хотела избежать. Лучший способ прослыть дурочкой – говорить о Поттере с выпускником Оксфорда.
– Ничего, – произнес Джеймс, видя ее замешательство. – О Гарри Поттере меня спрашивают все в первые пять минут разговора. Вы долго держались. На самом деле фильм снимали в Бодлианской библиотеке и, кажется, в Крайст-чёрч. Впрочем, не уверен. Я мало понимаю в массовой культуре. Ладно, давайте займемся произношением.
В следующий час Маша с завидным усердием тренировалась в произнесении английских слов. Джеймс скрупулезно описывал расположение языка и форму гортани, заставляя повторять ученицу одни и те же фразы. Когда Маша в двадцатый раз произнесла The rain in Spain stays mainly in the plain[3], то готова была просить пощады у строгого учителя.
– Что ж, нам пора закругляться, – сказал Джеймс и, извинившись, удалился в уборную.
В следующий момент завибрировал телефон, оставленный им на столе, и выдал на экране сообщение, доставленное через популярную российскую социальную сеть. Маша бросила взгляд на телефон и остолбенела. Сообщение было написано на чистом русском языке.
«Ты же говорил, что по-русски не разговариваешь!» – пробормотала девушка, без зазрения совести вцепившись в чужой гаджет. «Так, посмотрим что тут у нас… У тебя и страничка во «ВКонтакте» имеется! А это что? Андрей Просолов?! Актер?! Родился в Вологде?! Работает… в областном кукольном театре?! Какого черта!..»
Машу трясло. Мало того, что она всем подругам рассказала, что будет заниматься с учителем из Оксфорда. Так ей еще пришлось битый час распинаться перед этим актеришкой. «Зэ рэйн ин Спэйн стэйз мэйнли ин зе плэйн… Ну, я тебе покажу, сволочуга!»
Маша откинулась в кресле и принялась ждать учителя-самозванца. Когда Андрей (или Джеймс, если кому-то угодно) вернулся в зал, на лице Марии играла саркастическая улыбка.
– Садись, Андрюша, – начала она.
Андрей быстро посмотрел на оставленный на столе телефон и понял нелепость своего провала.
– Садись, садись, – продолжала Мария, – значит, говоришь, английское «о» не следует превращать в американское «а»? Это точно оксфордский акцент, а не (ну, я не знаю) вологодский, например?.. Очень удобно. И переучиваться не надо. ГОвОрить, как в ВО-О-ОлОгде.
– Хоть над предками не издевайтесь, – опустив глаза, проговорил Андрей. – К тому же в Вологде так давно не говорят.
– Ты давай это, не тушуйся. – Маша начала входить в раж. – Это артисту больших и малых не к лицу. Ах, прости! У тебя ведь даже театр кукольный. Придешь утром на работу, засунешь кукле руку в жопу и давай себе Петрушку изображать. «Дорогие ребятишки!» Тьфу!
– Между прочим, актеры кукольных театров очень профессиональны. Там текст за пять персонажей в спектакле надо произносить…
– Конечно, многоликий ты мой. – Маша решила дожать подлеца, который вздумал ее дурачить. – Ты ведь и в жизни не отстаешь: сразу несколько ролей играешь. Хреново, наверное, за ширмочкой сидеть, согнувшись в три погибели. А тут такой театр можно развернуть!
2
Произношение, которое ассоциируется с высшими учебными заведениями и аристократией.
3
«Дождь в Испании идет в основном на равнине» (англ.) – строка песни из мюзикла «Моя прекрасная леди».