Читать книгу Корбо. Под знаменем корсара - Татьяна Милях - Страница 10
Глава 8
ОглавлениеВсе последующие дни Корбо проводил в городе: – капитан наведывался в доки, контролируя работу по очистке днища и ремонту корабля, рыскал по причалам в поисках недостающих членов команды, проверял подготовку грузов и провизии для похода и за этими заботами в дом приятеля возвращался уже, когда солнце стремилось к горизонту. Вечера капитан коротал в обществе друга, а ночами наслаждался сладкими объятиями сеньориты.
День отплытия неумолимо приближался, но сеньор Маркос так и не появлялся, и Корбо начал беспокоится. Все дела были улажены, команда готова, корабль спустили обратно на воду и фрегат быстро заполнялся грузами и пиратами, вернувшимися на борт. Капитану тоже предстояло занять место в своей каюте, но он всё медлил.
Утром Тэо решил прогуляться по городу и взял с собой Эстель. Девушка радостно откликнулась на приглашение, она устала от заточения в доме раиса, и они направились на рынок. Одетая в голубое шёлковое платье, с замысловатой причёской из переплетённых тонких косичек Эстель была восхитительна. Но Илхами настоял, что бы девушка всё же прикрыла голову и плечи шёлковой накидкой, не желая привлекать к женщине возмущение местных заскорузлых моралистов.
Оказавшись на огромной торговой площади, европейцы окунулись в беспокойный праздничный водоворот, бурлящий пестрыми красками и изобилием товаров. Что может быть занимательней восточного базара? Людской капризный поток заполнил всю округу, и весело журча бесчисленными бойкими голосами, сливался в один размеренный и вязкий гул. Обилие исполинских рядов и укромных лавочек кружило голову, заставляя растеряться и поначалу просто охмелеть. Чего здесь только не было! Экзотические специи и пряности, насыпанные в блюда разноцветными, щекочущими нос горками. Всевозможные благодатные фрукты. Корзины, нагруженные рыбой разной по размеру и названиям. Мясо, разделанное по частям, готовое поджариться прямо здесь же. Прилавки, заваленные ощипанными и выпотрошенными тушками птиц, или ещё не успевшими избавиться от перьев. Далее следовали бесконечные ряды с радужными реками струящихся тканей и уверенной в своём превосходстве кухонной утварью из глины, фарфора и металла. Отдельно кучковались зачастую бессмысленные в своём предназначении, но от этого не менее дорогие магазинчики с поделками из камня, ароматными маслами, и многим другим, о чем только могла мечтать душа. Всё это шумело, клокотало и горланило, изобретательно и ревниво привлекая к себе внимание.
Корбо в сопровождении Эстель неспешно проходили вдоль рядов с любопытством разглядывая прилавки, а торговцы, перебивая друг друга, назойливо предлагали свои товары, и откровенно пялились на девушку необычной для востока красоты. Капитан остановился у лавки с ювелирными изделиями и стал рассматривать сверкающее изобилие. Эстель стояла рядом, ожидая его, и тоже разглядывала изысканно выполненные драгоценности. Торговец, взглянув на испанку, хлопотливо засуетился и начал предлагать украшения. Сеньорита только улыбалась и качала головой, показывая, что покупать ничего не собирается. Вдруг продавец, как будто что-то вспомнил, зашёл за дверь и вынес бархатную коробочку и, улыбаясь, открыл, показывая капитану. Глазам Корбо предстало великолепное ожерелье из сапфиров редкого цвета – цвета моря. Тэо вытащил ожерелье из футляра, полюбовался игрой камня, посмотрел в глаза Эстель и приложил украшение к её шее. Торговец, замер, восхищённо уставившись на девушку, а потом начал что-то возбуждённо тараторить капитану.
– Что он говорит? – поинтересовалась она.
– Спрашивает, не жена ли ты мне. Я ответил, что ты моя наложница, – перевёл Корбо и заметил, как испанка покраснела и печально опустила глаза. – Он просит продать тебя ему, – перевёл капитан, желая подразнить глупышку, и поймал её испуганный взгляд. – Готов выложить любые деньги, – забавлялся пират.
– И что вы ответите ему? – настороженно посмотрела Эстель на капитана и сердце у бедняжки замерло. Тэо решил больше не шутить и не пугать девушку и заговорил с торговцем. Эстель видела, как капитан, качая головой что-то объяснял мужчине, а когда торговец расстроено, взмахнул руками, испанка облегчённо поняла, Корбо отказал ему. Мавр видно пытался уговорить капитана, но пират твёрдо закончил разговор, предал ему деньги и, захватив футляр, отошёл от прилавка. Торговец снова что-то закричал ему вслед, но Корбо только махнул рукой.
– Говорит, если я передумаю, чтобы никому тебя не отдавал, – улыбаясь, сообщил Тэо, и Эстель недовольно взглянула на него. Капитан засмеялся, его забавляло беспокойство девушки.
– Это мерзко продавать людей, как скот! – вдруг возмутилась она.
– Испанцы делают то же самое с туземцами, да и не только с ними, – невозмутимо ответил пират. – Впрочем, как и все другие европейцы, – хмыкнул он. – Думаешь если у человека кожа другого цвета, то он не ощущает боли и не страдает от бесправия? – нахмурившись, спросил Корбо.
– Это всё ужасно, – вздохнула Эстель. – Рабство самое безобразное изобретение человечества, – согласилась она.
Вернувшись в дом, Тэо завёл пленницу в свою комнату и одел на неё ожерелье, купленное на рынке. Камни ещё больше заиграли на её светлой коже и удивительно подходили к глазам. Капитан удовлетворённо улыбнулся.
– Вы делаете мне такой дорогой подарок? – озадачено спросила Эстель, вспомнив, что и Долорес пират преподносил презенты.
– Должен же я вас отблагодарить за доставленные мне ночи удовольствий, – ответил Корбо и неожиданно заметил, как моментально потускнели глаза Эстель, и сеньорита расстроено опустила голову. – В чём дело? – удивился он.
– Вы расплачиваетесь со мной как с портовой шлюхой! – взволнованно ответила девушка и негодующе взглянула на мужчину, а к её глазам подступили слёзы.
У капитана неожиданно сжалось сердце.
– Даже король дарит подарки своим фавориткам, и никто не говорит, что они продажные женщины, – растеряно, возразил он.
– Да, не говорят. Только сущность остаётся та же, просто цена разная. – упрямо нахмурилась испанка и сорвала ожерелье.
– Зачем ты так? Я не хотел обидеть тебя, Эстель, – виновато произнёс капитан, и нежно обнял её за плечи. – Я это сделал от души… Просто хотел сделать тебе приятное. Почему ты не хочешь принять небольшой знак внимания от меня? А это колье словно создано для тебя, – тихо произнёс Корбо и поцеловал её щёку, – Оно столь же прекрасно, как твои глаза, – прошептал он, и девушка с надеждой посмотрела на него, и больше не стала противиться.
Прошла ещё пара дней, капитан понимал, ему пришла пора возвращаться на корабль и необходимо, что-то решать с пленницей. Отец сеньориты так и не появился и Корбо начал не на шутку волноваться. Дальше ждать он не мог, но и оставлять Эстель в доме Ильхами ему не хотелось. Корбо замечал, как с каждым днём при виде сеньориты всё сильнее разгорались алчные глаза раиса, чувствующего, что капитану скоро придётся сдаться.
Поблагодарив Илхами за гостеприимство, Тэо вынужден был вернуться на фрегат вместе с Эстель. Команда была уже в сборе, моряки возбуждённо суетились, заново устраиваясь на старых местах. Под пристальным взглядом боцмана шли последние приготовления к отплытию и в трюмы «Поцелуя Фортуны» загружались товары, провизия и вода. Фрегат был почти готов к плаванью. Как и предполагал Корбо, выкупленные им на невольничьем рынке рабы, все как один влились в команду и с азартом взялись за работу.
Увидев пленницу, команда угрюмо переглянулась, но продолжая, готовиться к походу, промолчала. Корбо ловил на себе осуждающие взгляды парней, осознавая, теперь он нарушает пиратский устав, по которому женщин на корабль приводить нельзя, и капитан мучительно осознавал, что если в ближайшие два – три дня барон дель Маркос не прибудет, пираты начнут, мягко говоря, роптать.
На следующий день капитан находился на шканцах и следил за работой, когда заметил на берегу фигуру Илхами. Поднявшись на корабль, раис ожидаемо спросил у приятеля:
– Ну что Корбо, твой покупатель так и не появился? – улыбнулся он, – И что ты намерен делать с девушкой?
Тот же вопрос капитан читал и в глазах команды.
– Если в течение двух дней он не появится, на следующий день отчаливаем, – хмуро ответил он, так чтобы его слышали все остальные.
– А что с девушкой? – снова спросил раис, – Ты отдашь её мне? Я готов забрать её прямо сейчас, – охотно предложил Илхами, замечая настороженные и недовольные взгляды пиратов, которые они бросали на дверь каюты пленницы. – Пусть поживет в моём доме. А если отец вдруг объявится, я её верну, – улыбнулся хитрец. – За цену не переживай. Заплачу хорошо, на рынке никто не даст столько, сколько готов выложить я.
– Зная тебя даже не сомневаюсь, – напряжённо засмеялся Тэо. – Обязательно обманешь!
– Зря ты так Корбо! Только не тебя! – обиженно отозвался приятель.
– Нет. Подождёшь пару дней, – твёрдо ответил пират и почувствовал, на сердце неприятный скрежет, от осознания, что никому кроме отца он не хочет отдавать девушку, но безвыходность ситуации выводила его из равновесия.
Услышав разговор мужчин Эстель похолодела: неужели ей придётся навсегда остаться в чужой стране? Похоже, капитан всё же продаст её, и сердце бедняжки заныло, вздрагивая и страдая. Девушка осознавала: она не может больше оставаться на корабле. Эстель видела недовольные взгляды пиратов, когда проходила по палубе, и поэтому старалась не выходить из каюты. Сеньорита отошла от двери, села на диван и задумалась. Все прошлые дни в доме раиса, Тэо был с ней настолько нежен и внимателен, что её душа просто пела от счастья. Она радовалась возвращению капитана из города, он рассказывал о делах и своих планах, единственно, что всегда расстраивало Эстель: – в этих планах не было её… Но сеньорита прекрасно понимала, у их отношений нет будущего, а потому просто радовалась каждому дню, проведённому с любимым человеком, стараясь не думать о скорой разлуке. И теперь услышав, что он готов продать её чужому мужчине, девушка готова была разрыдаться. И как она не пыталась себя успокоить, слёзы предательски наворачивались на глаза. «Где же отец? – тревожно думала Эстель, – почему его до сих пор не приехал? Муж Долорес успел в срок, неужели с отцом что-то случилось? – обжигала страшная мысль сердце дочери. – Похоже, мне суждено закончить свои дни в одном из гаремов бесправной рабыней, – сокрушалась испанка, – И похоже для Тэо я ничего не значу, – обречённо решила она.
Два дня пролетело стремительно. Корабль был полностью готов, и команда с нетерпением посматривала на капитана, ожидая приказа поднять якорь, но Корбо тянул, всё ещё надеясь дождаться барона дель Маркоса. В голову капитана так же заползал тревожная мысль, что с отцом Эстель случилось несчастье. Он не верил, что, будучи живым и здоровым сеньор Бернардо мог отказаться от выкупа дочери. Тем временем Ильхами нарезал круги вокруг Эстель, словно акула при виде жертвы, и уже потирал руки, понимая, что у Корбо нет другого выхода… Он уступит девушку.
Ночь капитан провёл в бредовом сне. Сердце пирата мучилось от понимания, что ему предстоит своими руками отдать Эстель в постель раису, а он не в силах был представить её в чужих объятьях. Ощущая нестерпимую тяжесть в груди, Корбо ворочался и часто просыпался. Это терзание затмило собой осознание факта неизбежного расставания. Он мечтал только об одном, что бы свершилось чудо и отец сеньориты, наконец, явился. Капитан не задумывался, что расстаётся со своей Звездой навсегда и скорее всего больше не увидит её. Пират вообще не привык задумываться о завтрашнем дне. Тем более он успел вполне убедить себя, что как только Эстель исчезнет за горизонтом, он сможет тут же забыть её.
Встал Корбо рано, скорее устав от тревожного сна, чем отдохнув, и понимая, что больше не уснёт, оделся и поднялся на мостик. Утро было по обыкновению ясным и солнечным. Наслаждаясь ранней прохладой и свежестью морского ветра, капитан, задумчиво осматривал акваторию порта. Тут внимание моряка привлёк стремительно летящий к берегу корабль, который не походил на галеры корсаров. Парусник красиво зашёл в гавань и встал на якорь неподалёку. Не успели толком установить трап, как с корабля быстрым шагом спустился человек и направился к владельцам повозок, дремлющих на причале в ожидании работы. Господин взволновано о чём-то разговаривал с возницами и те, поднявшись на ноги, показали рукой в сторону «Поцелуя Фортуны». Человек повернулся, и Корбо узнал в нём сеньора дель Маркоса. Два противоречивых чувства завладели мужчиной: с одной стороны, радость заполнила его – он вернёт Эстель отцу и ему не придётся отдавать её Илхами, но с другой, что-то тяжёлое придавило грудь, и неожиданно капитан почувствовал сожаление. Он понимал, ему не хочется расставаться с пленницей, но сила воли пирата грубо затолкала это сожаление в самый дальний угол души и Корбо облегчённо улыбнулся. Старик тоже заметил капитана, одетого во всё чёрное и похожего на ворона. Сеньор явно обрадовался и сделал знак кому-то на корабле, на котором он прибыл. Два матроса вынесли ларец и загрузили его на повозку. Дон Бернардо сел туда же и возница, стеганув лошадь, последовал к фрегату. Увидев подъезжающего сеньора, Корбо спустился навстречу испанцу, и когда повозка поравнялась с «Поцелуем Фортуны» барон чуть ли не на ходу вывалился из неё и бегом бросился к капитану. Корбо невозмутимо наблюдал за спешкой взволнованного дона Бернардо. Сегодня сеньор не походил на того гордого идальго какими он предстал перед капитаном в их первую встречу. Бледное лицо отца с растрёпанными седыми волосами, осунулось, а лихорадочно горящие глаза с надеждой устремились на пирата:
– Капитан! Вы не продали ещё мою дочь?! – обеспокоено спросил старик, – Я привёз деньги! – воскликнул он.
– Не продал. Она на корабле, – сухо ответил Корбо и глаза отца радостно засверкали, – Но вы задержались. – нахмурился капитан, – И я, и моя команда была вынуждена оставаться в порту больше положенного времени. Может мне назначить цену за мой простой? – усмехнулся он.
У сеньора задрожали руки и потускнели глаза, он в ужасе посмотрел на пирата и проговорил:
– Капитан, умоляю, верите мне дочь! – взмолился отец. – У меня больше нет денег! Где я найду их здесь?! – простонал старик и Тэо заметил, что к его глазам подступают слёзы, – Хотите я стану перед вами на колени! – в отчаянии произнёс сеньор. – Верните мне моего единственного ребёнка! – зарыдал старый воин и действительно упал на колени.
– Встаньте, барон, – нахмурившись, ответил капитан.
Факт того, что благородный сеньор встал перед ним на колени сегодня не порадовал Корбо. Вместо торжества и удовольствия от унижения идальго, он неожиданно ощутил угрызения совести. Тео понимал, не страх за свою жизнь поставил на колени этого гордеца, а любовь к дочери. Он почувствовал уважение к чувству отца и испытал сожаление от своего желания подразнить несчастного старика. Пусть у Тэо не было детей, и он не знал этого чувства, но он понимал насколько страдает человек от неизвестности и страха за близкого. Пирату стало стыдно, что он причинил отцу девушки такую боль и его сердце дрогнуло.
– Встаньте, – повторил он. – Не переживайте, я верну вашу дочь без всякой компенсации, – согласился капитан. Лицо старика посветлело и, поднявшись с колен, он недоверчиво взглянул на пирата. – Несите деньги, – нахмурившись, велел Корбо и направился обратно на корабль. Встретив Жюлиана, капитан приказал отвести девушку отцу. – Она свободна. – сообщил он.
Жюлиан направился в каюту за пленницей, а Корбо отдал распоряжение боцману готовить корабль к отплытию и тот, поднимая команду, засвистел. Матросы, услышав приказ, оживились и азартно переглядываясь, забегали по палубе. С удовлетворением отметив, соблазняюще тяжёлый ларец, затаскиваемый на корабль, парни прониклись к вожаку ещё большим уважением. Это терпение капитана позволило сорвать всей команде такой жирный куш! Пираты занимали свои места, карабкались на мачты, развязывали паруса, отпускали тросы, радостно готовясь, поднять якорь.
Корбо вернулся в каюту. Он решил не выходить на палубу пока Эстель не покинет корабль, что-то удерживало пирата от прощания с девушкой. Зачем ему это? – сказал себе он. «Вот и всё… Сейчас она покинет корабль, и я забуду её. И всё будет, как прежде» – убеждал себя Тэо и почувствовал, как сердце сжалось и заволновалось, пытаясь возразить ему. Но Корбо сжал его в кулак и заставил заткнуться, не позволяя тревожить себя такой позорной чувствительностью. Капитан подошёл к столу и развернул карту, собираясь наметить маршрут, но тут в дверь постучали, и Жюлиан доложил, что сеньорита, желает видеть его. Корбо поднял голову, но не успел ни чего ответить, как в каюту вошла Эстель, одетая в серое дорожное платье.
Весть о том, что отец приехал, застала сеньориту в постели. Сердце девушки радостно забилось, но в ту же секунду пронзительно горько оборвалось. Служанка быстро вскочила, защебетала и поспешно начала собирать хозяйку. Эстель не слышала, что говорила Лусия, кровь стучала у неё в висках, она понимала одно: – она больше никогда не увидит Тэо, и её душа застонала от боли. Девушка ждала, что капитан зайдёт с ней попрощаться, но он не появился, и на палубе его не оказалось, и грудь бедняжки разрывало от безысходности. Она должна его увидеть! – неожиданно решила она. Последний раз! Ещё раз взглянуть в его глаза! Неужели он так и ничего не скажет ей? Нет! Она не может так расстаться! И ведомая немыслимым отчаяньем Эстель потребовала встречи с капитаном.
Девушка стояла на пороге. Она казалась совсем хрупкой на фоне света, проникающего сквозь проём двери и сердце пирата вновь взволновано, затрепетало. Не дождавшись приглашения, сеньорита прошла в комнату, и дверь закрылась за ней. Корбо смотрел на Эстель, стараясь оставаться спокойным.
– Капитан, я хотела попрощаться с вами, – робко произнесла девушка и встретилась с мужчиной синими глазами.
– Право не стоило, – холодно ответил Корбо. – Проявлять вежливость и прощаться с разбойником, который взял вас в заложники, согласитесь, как-то нелогично, – усмехнулся он.
– Я всё же хочу проститься и сказать вам… – она запнулась и опустила глаза, сомневаясь, стоит ли продолжать, но чувства взяли вверх, и Эстель уверено продолжила. – Вы говорили, что женщины порой не хотят расставаться с вами. Я должна признаться… Вы победили… Я не хочу расставаться с вами, капитан, – она вновь подняла глаза, и капитан увидел, что они до краёв заполнены тоской. Не выдержав, он отвёл взгляд и произнёс:
– Вас никто не заставлял признаваться в этом. Мне это не интересно…
– И всё?! Вы больше ничего не скажете мне? – спросила Эстель, с мольбой устремив глаза на пирата. Тэо молчал, застыв, словно каменное изваяние. Девушка, не отрываясь, смотрела на него, пока он снова не встретился с ней взглядом, и она в отчаянье прошептала, – Я люблю тебя, Тэо! – вдруг призналась она и, повинуясь порыву, кинулась к мужчине желая прижаться к его груди. Корбо в секунду понял это и, ухватив за плечи, резко остановил ее, не позволяя приблизиться. «Нет! – пронеслось у него в голове, – Только не это!», – подумал капитан, чувствуя, если обнимет девушку, то уже не сможет отпустить. Эстель с недоумением посмотрела на мужчину и её глаза наполнились слезами.
– Мне жаль, – сухо сказал он.
– Тебе жаль? – переспросила Эстель и по её щеке потекли слезы.
Тэо отвёл глаза и, сглотнув ком подступивший к горлу, произнёс:
– Вы всегда исполняли мои пожелания так, что выполните последнее… Забудьте меня… Так будет лучше.
– Забыть? – как в тумане повторила она.
– Вы забудете меня, – твёрдо подтвердил Корбо. – Так же как забыли в моих объятьях своего Альваро, так оказавшись в его объятьях, забудете меня, – уверено сказал капитан.
В этот момент открылась дверь, в каюту зашли два матроса. Они затащили тяжёлый ларец, поставили его на стол и открыли крышку. Тусклый блеск золота отразился на физиономиях пиратов, и они расплылись в счастливых улыбках.
– Смотри, Корбо! Всё как ты хотел, – довольно проговорили парни и, сверкая глазами, вышли обратно за дверь. Эстель с грустью взглянула на золото потом на Тэо:
– Прощайте капитан… По-видимому, это единственно, что вы любите, – с горечью произнесла девушка, посмотрела на мужчину долгим печальным взглядом, затем резко развернулась и решительно направилась к выходу. В следующее мгновение, её фигурка скрылась за дверью, а Корбо остался стоять, уставившись на дверной проём.
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу