Книга состоит из 10 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 4166 слов, идиом и жаргонизмов. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.
Оглавление
Татьяна Олива Моралес. Москва, 80-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2
Аннотация
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Советы по работе над рассказами
От автора
Кафе «Лира»
Герина квартира, диссиденты и тусовки
Валера и центровые
Плешка, центровые, дядя и КГБ
Португальцы, Филиппинское посольство и бокал шампанского
«Контик» и «Космос»
Форточки на Московских окраинах
Тусовки на старом Арбате и в Горбушке
Жан Сагадеев и группа E.S.T
Булат Шалович Окуджава
Отрывок из книги
Книга состоит из 10 неадаптированных рассказов на перевод с русского языка. При переводе необходимо опираться на знание таких грамматических тем как согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге 4166 слов и идиом. Ко всем рассказам есть ключи. Рекомендуется студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.
1. Сначала проанализируйте каждое предложение на предмет грамматики – времён глаголов-сказуемых, залог.
.....
2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com
3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net
Нет рецензий.Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Москва, 80-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2. Книга 2