Читать книгу Турецкий язык. Справочник по грамматике в таблицах с примерами - Татьяна Олива Моралес - Страница 15

Прошедшее субъективное/ неочевидное время (-mış)

Оглавление

Утвердительная форма


Отрицательная форма


Вопросительная форма


Употребление

Прошедшее субъективное (не очевидное) время (mış/miş/muş/müş) употребляется для передачи действий, о которых говорящий знает со слов других людей; услышал по телевизору или радио и т. п. Сам лично он не был их свидетелем.


Например, вы спрашиваете друга, куда он ездил на летние каникулы. Он говорит вам, что ездил в Турцию. Теперь, если кто-то спросит вас, куда ваш друг ездил на летние каникулы, вам следует ответить, употребив прошедшее субъективное (не очевидное) время (mış/miş/muş/müş):


Arkadaşım Türkiyeye gitmiş. – Мой друг ездил в Турцию.


У данного времени нет эквивалентов в английском и испанском языках. При переводе с турецкого предложения выглядят одинаково, однако подтекст в них разный:


Arkadaşım Türkiyeye gitti. – Мой друг ездил в Турцию. – Прошедшее категорическое время – вы сами были свидетелем этого действия.


Arkadaşım Türkiyeye gitmiş. – Мой друг ездил в Турцию. – Прошедшее субъективное (не очевидное) время – вы сами не были свидетелем этого действия.


Время используется в рассказах, сказках и анекдотах, например:


Bir varmış bir yokmuş, bir köyde güzel bir kız yaşamış. – Было ли не было, но жила в одной деревне красивая девушка.

Турецкий язык. Справочник по грамматике в таблицах с примерами

Подняться наверх