Читать книгу Новогодние волшебники. Детская энциклопедия - Татьяна Попова - Страница 4
От Паккайне до Пашляка. Волшебники Карелии, Заполярья и Коми
Оглавление– Дядя Кузя, мы что, в магазин попали? Может, тут Дед Мороз новогодние подарки закупает?
– Угадал, да не совсем. Это Купеческий двор в карельском городе Олонце. Он находится в купеческом доме и состоит из торговой лавки и новогодней кладовой.
– Почему это я «не совсем угадал»? Купцы – это те, кто торговлей в старину занимался, торговыми лавками раньше магазины называли. Раз кладовая новогодняя, значит здесь Дед Мороз купленные подарки хранит. Я только не знаю, что такое «карельский».
– Карелия – одна из республик России, расположенная на северо-западе нашей страны. Мы попали в резиденцию карельского новогоднего волшебника Паккайне, а не Деда Мороза. Загляни в кладовую, посмотри, что там хранится.
– Ой, да тут много всяких интересных вещей: и сани, и смешной велосипед – деревянный. Никогда не видел таких.
– На велосипеде Паккайне в детстве катался. Неудивительно, что он из дерева: Карелия – край лесов, коренные жители этих мест, карелы, из дерева множество вещей делали. Недаром именно в Олонце Пётр Первый повелел создать верфь – место, где строили замечательные корабли. Один из них – парусный шлюп «Мирный» – участвовал в открытии Антарктиды.
Верфь
– А сани тоже Паккайне принадлежат? Он на них подарки развозит?
– Чтобы узнать, чем эти сани знамениты, надо перенестись в Страну новогодних сказаний. Настраиваю времяскок. Ускоренный режим.
– Ой, какая же тут холодина! И как люди не побоялись в такой мороз в дальний путь отправиться, да ещё совсем маленького ребёнка с собой взяли? Он, наверное, замёрз сильно, даже голоса не подаёт.
– Этот малыш и есть Паккайне. Его отец – купец – возвращался с торговым обозом домой в Олонец. В пути 1 декабря прямо в санях у его жены родился мальчик – сильный, здоровый и некапризный. Нипочём ему крепкий мороз, спит и видит сны.
– Смотри, родители Паккайне доехали до своего дома, внесли сыночка в комнату, тут он голос-то и подал, да ещё какой звонкий. Я услышал, что мама с папой в память о чудесном рождении решили назвать его Морозцем, на карельском языке – Паккайне. А вот наш Паккайне уже подрос…
– И начал озорничать. Весело ему, друзей много, все с радостью в затеях и играх, что Паккайне придумывает, участвуют. Но никто за ним угнаться не может: и в играх, и в потехах, и в шуточных боях он первый. Вырос Паккайне завидным женихом, да и в труде хватким. Отцу в торговом деле первым помощником стал. В дальние края возил на продажу кружева, сплетённые олонецкими мастерицами. А в своей лавке заморскими товарами торговал.
Кружево
Узорчатая ткань, сплетённая из ниток.
– Дядя Кузя, мне нравится Паккайне, хоть он совсем не похож на Деда Мороза: молодой такой, вместо шубы у него курточка…
– Кафтан. А вместо шапки – модный картуз. Такая в старину купеческая мода была.
– Вижу-вижу, что Паккайне – большой модник. В какой город ни приедет, в какой дом ни зайдёт – везде на себя в зеркало любуется, прихорашивается… Ой! Что же это такое, дядя Кузя? Паккайне от зеркала отошёл, а отражение осталось. Разве так бывает?
– Мы же в Стране новогодних сказаний, а здесь всё бывает. Смотри, что дальше будет.
– Паккайне домой вернулся, а тут… Тут целая куча его двойников.