Читать книгу Песня рассвета - Татьяна Ренсинк - Страница 7

Глава 4

Оглавление

Нет, нет, прекрасней этой розы нет,

Средь всех цветов нет мне милее.

Шёлк бутонов её

Покоряет давно.

И соловей запоёт лишь о ней,

Когда вновь придёт долгожданный рассвет.


Свет, свет на лепестках любви

Искрится в капельках хрупкой росы.

По утру лишь она

Радует вновь меня

Та роза в саду, что всех милей,

Для которой придёт вновь и вновь рассвет.


Так прельщает взор эта радость,

Так лелеет душу та сладость,

Так дурманит аромат букета

Той жизни, о которой песня рассвета.


Разлетится песня по миру.

Может встречу тебя, друг мой милый,

Ты лишь песню рассвета услышать сумей

Увидеть розу счастья, розу жизни моей.


Нет, нет, прекрасней этой розы нет,

Средь всех цветов нет мне милее.

Шёлк бутонов её

Покоряет давно.

И соловей запоёт лишь о ней,

Когда вновь придёт долгожданный рассвет.


Прибыв к воротам института благородных девиц, богато одетая барышня, а то была Ирина Полевая, была сразу пропущена. Её узнали. Её будто ждали и были рады вновь увидеть…

Не так давно она сама жила и училась здесь. Не так давно был её великий бал, радость свободы и достойной будущности. Теперь же она пришла сюда, чтобы в очередной раз навестить сестру и провести с ученицами её класса урок музыки.

Именно обучать музыке мечтала Ирина на протяжении последних двух лет учёбы в институте. Учительницы сменялись одна за другой, а так хотелось наслаждаться волшебством музыки, но никак не волноваться, что может вдруг завтра урока вновь не будет.

Только в тот день, когда Ирина вновь пришла вести урок, ни сестра, ни ещё некоторые из учениц класса не смогли присутствовать долго в виду репетиции театральной постановки. Закончив урок музыки, княжна вышла в сад и увидела у каменного колодца, некогда построенного специально по просьбе лучших выпускниц, свою сестру.

Та, одетая в средневековое платье, смотрела в колодец и что-то напевала. Её тёмно-русые кудри волнами спускались на плечи, чуть развиваясь на ветру…

– Коль так упорны вы в своём молчанье, откройте мысль нам знаками немыми, – приближаясь к сестре, говорила княжна и встретилась с её улыбкой. – Пускай же тот, кто истый дворянин и дорожит рождением своим, коль думает, что я стою за правду, сорвёт здесь розу белую со мной*.

– Пусть тот, кто трусости и лести чужд, но искренно стоять за правду хочет, со мною розу алую сорвёт**, – выразительно и гордо добавила сестра и тут же расслабилась. – Ах, Иринушка, как я тебе рада!

– Ой, дорогая моя, не знаю, как ты будешь играть ту Маргариту из пьесы Шекспира. Имена у вас одинаковые, но такие вы разные, – нежно сказала Ирина.

– Мне просто очень нравится эта пьеса. Не зря мне дали именно эту роль! – признавалась Маргарита. – Ты знаешь, я так люблю розы, люблю истинные порывы!

– Знаю, но война роз… Хотя, Шекспир знал, как описать борьбу английской знати друг с другом, чтобы заинтересовать столь юные сердца, как у тебя.

– Скажи, Иринушка, почему подруги стали вдруг столь равнодушны к моим переживаниям? Мне стало одиноко сразу, как только ты покинула эти стены,… институт. Так домой захотелось да встретиться вновь с цыганами в нашей деревне! – опустила Маргарита печальный взгляд. – А ещё хочу быть такой, как ты.

– Ты такая, как есть, и хорошо, что не становишься постыдно равнодушной. Я тоже переживала много за то, что барышни отсюда выходят такие,… словно лишенные воли,… доносчицы.

– А как пожирают глазами начальницу или классных дам, – поразилась Маргарита. – Конечно же, не все такие, но ни меня, ни мне подобных не любят.

– Не переживай за сие обстоятельство, моя родная, – улыбнулась Ирина, желая обнять сестру, но сдерживаясь в рамках, как было строго поставлено в институте. – Ещё немного, и ты свободна, как птичка! Через неделю и тебя дома ждут. А теперь… Мне пора. Папенька пригласил на ужин князя Нагимова с супругой и сыном. Потому и не хотел тебя раньше с института забирать.

– С сыном?! – насторожилась Маргарита. – Неужто, папенька в Рождество не шутил и, как обещал, отправит тебя под венец?!

– Возможно. Говорят, сын князя Нагимова очень достойный человек… Молод и красив, – пожала плечами Ирина, но верила ли сама тому, что знает из разговоров вокруг, хотела ли под венец – не знала…


* – слова из пьесы У. Шекспира «Генри VI»

** – слова из пьесы У. Шекспира «Ричард III»

Песня рассвета

Подняться наверх