Читать книгу Уроки обольщения - Татьяна Серганова - Страница 1

1

Оглавление

Все с самого начала пошло не так.

Во-первых, подвела погода. До этого целую неделю ярко светило солнце, и ни единого облачка не проплывало по ослепительно-голубому небу. Сегодня же его как назло заволокло тучами, а потом начался такой сильный ливень, что дальше своего носа ничего не было видно.

Во-вторых, кучер нанятого экипажа доставил нас вовсе не туда, куда договаривались, и без дополнительной оплаты везти дальше отказался. Жалкий вымогатель! Я и без того отдала ему последние деньги, которые у меня имелись. На мои мольбы и обещания, что за нас заплатят по прибытии на место, усатый мужчина лишь разразился гневной тирадой, не забыв упомянуть о жалких оборванцах, которые «понаехали» из своего захолустья в великолепный Эймирсталь, столицу королевства Пармиина. После чего швырнул наш сундук на землю и уехал, продолжая сыпать проклятиями.

– Чтоб тебя Кромешник унес! – выкрикнула вслед ему и даже кулаком погрозила. – И драконы в ботинки нагадили!

Язык чесался добавить кое-что куда более емкое и неприличное, но не при детях же. В конце концов мне следовало подавать им пример. Ребятам и так сложно пришлось в этот месяц. Фиона уже начала показывать характер. Благо, пока ее подростковый протест выражался в длительном молчании и игнорировании моих просьб. Уилл же в свои восемь лет отчаянно старался вести себя как мужчина и защищать нас. Хотя бы ради них я должна была держаться эти недели.

В-третьих, мы заблудились. Лил дождь, фонари светили тускло, к тому же сундук, хоть и был на колесиках, но оставался страшно неудобным и тяжелым. Мы более получаса кругами бродили по тупиковой улице, прежде чем сумели отыскать нужный дом. Надо отдать должное, ребята не ныли и не жаловались на холод, усталость и голод. Они терпеливо сносили свалившиеся на нас невзгоды. А слезы все давно уже были выплаканы.

В-четвертых, нас не ждали. Вот совсем! Хотя письмо старый лорд Эванс обещал отправить еще на прошлой неделе. Дверь распахнулась, и на пороге появился тощий, высокомерный дворецкий с лысой головой и пушистыми бакенбардами, который явно не обрадовался нашему появлению и вообще принял нас за бродяг.

– Подаяния не раздаем! – отрезал он и попытался закрыть дверь.

Я лишь в последний момент успела подсунуть ногу, не давая ему это сделать.

– Вы не поняли. Мы Сомвей.

На его лице не дрогнул ни единый мускул. Наоборот, дворецкий попробовал избавиться от меня, ткнув в живот указательным пальцем. Как будто я заразная!

– О нашем прибытии должны были сообщить на прошлой неделе, – отчаянно воскликнула я. – Послушайте, нам необходимо срочно увидеть графа Колхауна!

– С какой целью? – процедил он.

– Он наш опекун! – выпалила я, напирая на чопорного дворецкого, который был вынужден отступить, чтобы впустить нас внутрь.

И неизвестно, чем бы все закончилось, если бы не появился сам граф.

– Рэдклиф, в чем дело? – раздался приглушенный голос откуда-то из глубины дома.

– Вас спрашивают какие-то беспризорники, – отозвался противный Рэдклиф.

– Кто?

Усилив напор, я отодвинула дворецкого в сторону и потащила за собой ребят и наш злосчастный сундук, который противно заскрипел старыми колесами.

В просторном холле было светло, сухо и тепло. А под нами на тщательно отполированном полу мгновенно образовалась лужа.

– Это еще что такое? – нахмурился мужчина.

И мне, наконец, удалось его рассмотреть.

Судя по всему, наши проблемы только начались.

Граф Оливер Колхаун совершенно не походил на опекуна. Я представляла его себе степенным мужчиной в возрасте. Не старым, но и не молодым. Примерно как папа. С бакенбардами. Возможно, усами и седыми волосами. У него должны были быть морщины и небольшой животик от чрезмерного употребления пива, которое подавалось в самом лучшем ресторане столицы «Зеленый орк». Но никак не сине-зеленые глаза, напоминающие морскую воду в ясный солнечный день. Наша мама тоже могла похвастаться такими, но у графа они выглядели особенно ярко, словно светились изнутри, затягивали в свои недра.

В общем, граф Колхаун абсолютно не соответствовал моим представлениям. Он был молод, хорошо сложен, красив и очень обаятелен.

– Как, вы сказали, вас зовут? – спросил он, переводя взгляд с меня на ребят, которые жались ко мне, уже не стремясь казаться взрослыми и бесстрашными.

– Джослин. Джослин Сомвей, – после небольшой запинки ответила я, пытаясь не дать зубам бить чечетку от холода.

– Рэдклиф, принеси нашим гостям теплые пледы и горячий чай с чем-нибудь, – велел граф дворецкому, который все еще стоял за нашими спинами, готовый в любой момент схватить нас и выкинуть, словно нашкодивших драконов.

– Да, милорд.

Граф вновь посмотрел на нас. Не знаю, о чем он думал, разглядывая незваных гостей. Вполне вероятно, размышлял о том, кто я такая и почему стоявшие рядом со мной дети столь сильно на него похожи. Особенно цветом глаз. Их сине-зеленый оттенок потомкам Колхаунов достался от русала, который столетия назад соблазнил юную дочь графа. Говорили, что первые несколько поколений даже имели зеленые пряди в волосах. Но теперь об удивительном родстве напоминал лишь необычный оттенок радужки.

– Вы дочь того Сомвея, – наконец протянул граф.

Прошло целых восемнадцать лет, а папа для Колхаунов так и остался «тем Сомвеем». Еще бы! Скандал тогда получился знатный.

– Да, я дочь Джеймса Сомвея и Каролины, вашей кузины.

Честно признаться, Каролина Сомвей, урожденная Колхаун, не рожала меня. Но называть ее мачехой у меня язык не поворачивался. Она была мамой и ей навсегда останется.

Восемнадцать лет назад юная Каролина, будучи воспитанницей пансиона благородных дев имени святого Инфлюенса, влюбилась в своего учителя изящной словесности. Тот ответил ей взаимностью. Не встретив одобрения родителей, влюбленные сбежали под покровом ночи и тайно поженились. От мамы отвернулись все родственники и даже прокляли ее, ведь папа был не только беден, но еще и являлся вдовцом с ребенком на руках. Маму лишили титула, денег, положения и будущего, однако она не унывала и всегда говорила, что сделала правильный выбор.

– Пройдемте со мной, – наконец произнес граф и направился куда-то в глубь дома.

Мы двинулись следом. Я чуть впереди, ребята рядом, стараясь не отставать ни на шаг.

Приведя нас в небольшой кабинет, Колхаун расположился за столом, а нам указал на крохотный диванчик, расположенный в углу.

– Присаживайтесь и рассказывайте.

Опускаться на дорогую обивку в грязных и мокрых нарядах было страшновато, но если граф велел, то какое мы имели право ему отказывать.

– Вам должны были написать о нас. Лорд Эванс.

– Я никаких писем не получал. Что с Каролиной?

Так и знала, что старый лорд забудет о нас.

– Они с отцом погибли месяц назад. Несчастный случай на озере, – глухо ответила я, покосившись на брата и сестру, которые прижимались друг к другу в попытке согреться.

В этот момент явился дворецкий с пледами. За ним следовала полная женщина с большим подносом в руках, на котором расположились пузатый чайник, три фарфоровые чашки и корзинка с ароматным ореховым печеньем. Одного запаха хватило, чтобы у меня от голода свело живот. Что уж говорить про детей!

В последний раз мы ели в полдень, когда почтовый дилижанс остановился на постоялом дворе, чтобы сменить лошадей. Да и полноценным обедом это назвать было сложно. Денег хватило лишь на две порции похлебки с вареным мясом, пару кусков хлеба и крохотных пирожков. Почти всю еду я отдала Фи и Уиллу, нагло соврав, что не голодна.

– Значит, Каро погибла, – тихо протянул Колхаун. – А вы ее падчерица и… дети?

– Джослин Сомвей, – повторила я на случай, если он забыл мое имя. – А это мои сестра Фиона и брат Уилл.

Укрывшись пледами, ребята наконец перестали дрожать от холода, и уже вовсю уплетали печенье, запивая его ароматным чаем.

– Ясно, – задумчиво произнес граф. – И что вас привело в столицу?

– Мы приехали к вам, – пояснила я, грея ладони о чашку с чаем.

Почему-то есть и пить в присутствии Колхауна я смущалась.

– Ко мне?

– Мама назначила вас нашим опекуном.

– Меня? – изумился он.

– Да. Она рассказывала, что вы единственный, кто поддерживал связь с ней эти годы. Вы присылали ей деньги и открытки. Мама верила, что… если что-нибудь случится, вы позаботитесь о нас.

Именно поэтому я и думала, что граф значительно старше. Но в действительности он выглядел лет на тридцать или чуть больше. Выходило, что восемнадцать лет назад ему едва исполнилось тринадцать, максимум пятнадцать лет. Будучи, по сути, еще ребенком, кузину он не бросил.

– Кхм, – сдавленно кашлянул граф, пытаясь ослабить узел шейного платка, словно тот его душил. Кажется, перспектива стать опекуном трех детей не сильно его прельщала.

– Вы не переживайте, – быстро проговорила я. – Это всего на три недели.

– Почему на три?

– Через три недели мне исполнится двадцать один, я стану совершеннолетней и больше не буду нуждаться в опеке. Тогда я смогу начать жить самостоятельно. И Фи с Уиллом я тоже заберу.

– Куда? – хмыкнул Колхаун, вновь обращая на меня свои колдовские сине-зеленые глаза. – В комнатку под лестницей или в шалаш на окраине столицы?

– У меня есть деньги, – гордо задрав нос, заявила я.

– Да неужели? – не поверил он.

А мне подумалось, что вот бы граф удивился, если бы узнал сумму, которая лежала на моем счету в банке. Еще сильнее он удивился бы, узнав, каким образом я ее заработала. Но, к сожалению, по закону она была не доступна мне еще целых три недели. До тех пор, пока мне не исполнится двадцать один, я буду полностью в его власти.

– Не волнуйтесь, Джослин, никто вас выгонять не станет, – заверил граф.

А потом потянулся к колокольчику и позвонил. Я же, наконец, смогла выпить чай и даже пару раз откусить вкусное сдобное печенье, которое так ароматно пахло орехами.

– Рэдклиф, – начал Колхаун, когда дворецкий вошел в кабинет, – распорядись приготовить для наших гостей три комнаты. И пусть госпожа Помпри принесет туда побольше еды. У нас ведь осталось что-нибудь после ужина?

– Да, милорд.

Сине-зеленые глаза вновь уставились на меня.

– Добро пожаловать в Эймирсталь, Джослин Сомвей.

А у меня внезапно пробежали мурашки по спине. То ли от холода, то ли от взгляда опекуна.

Уроки обольщения

Подняться наверх