Читать книгу Помолвочное кольцо - Татьяна Шнитка - Страница 3

3

Оглавление

Первый рабочий день в агентстве был совсем не рабочим! Все друг друга поздравляли, обменивались впечатлениями, пили чай, заводили новые папки и файлы. В общем, бездельничали! Праздничное настроение не отпускало. Серова смотрела на молодежь и думала, что трудно ей придется без этой суматохи и бьющей ключом энергии и жизнерадостности коллектива, если они с Максом все-таки договорятся. Она, как всегда, просмотрела новости, криминальную хронику, даже прочла кем-то составленный гороскоп на наступивший год. Трудно сразу окунаться в работу.

Интересно, кто будет в этом году их первым клиентом. Как и всюду, у агентства были свои приметы. Одна из них – если первым клиентом в новом году будет мужчина, то год будет удачным. Не самая оригинальная примета, но в агентстве все в нее верили, хотя и посмеивались сами над собой. Антон вообще предложил внести в служебные обязанности Лики строго следить за тем, чтобы первым клиентом был мужчина и не пропускать в агентство в первый рабочий день посторонних женщин! Все смеялись, а вот Лика не знала, как себя вести, если все-таки первым клиентом будет женщина. Понятно, что все это – шутки, но, как говорится, в каждой шутке…

До окончания первого рабочего дня оставалось чуть больше двух часов. Агентство притихло. Наобщавшись, все разошлись по кабинетам. Завтра будет нормальный рабочий день. Нужно подготовить отчеты клиентам, поручения которых выполнены в конце прошлого года, утрясти финансовые вопросы с арендатором, заняться страховками, лицензиями и прочей документацией. Сегодня можно было уже и домой уехать, но Анна Сергеевна просто не могла раньше уйти с работы без уважительной причины. Это было не в ее характере. Иногда клиенты приходили в самом конце рабочего дня. Вот и сейчас, она услышала в приемной мужской голос. Серова улыбнулась: мужчина! Все с их агентством будет хорошо! Вот бы молодежь поиздевалась, если бы узнала, что и Серова каждый новый год ждет первым клиентом мужчину!

В дверь постучали, и Лика сообщила, что пришел клиент, иностранец.

Анна Сергеевна попросила Лику пригласить клиента и посмотреть, на месте ли Максим или, на худой конец, кто-то из ребят. Она говорила по-английски, но всегда сомневалась, сможет ли правильно понять и оценить сказанное клиентом и всегда приглашала Макса. Анна Сергеевна поздоровалась, пригласила посетителя присесть и подождать ее сотрудника, который впоследствии будет заниматься делом, поэтому желательно, чтобы он присутствовал с самого начала разговора.

Клиент внимательно выслушал Серову, но высказал свое несогласие.

– Госпожа Серова! Я не думаю, что кто-то кроме нас должен присутствовать при разговоре, так как моё дело напрямую связано с Вашей семьей.

Сказать, что Анна Сергеевна была удивлена – это не сказать ничего. Иностранец обратился к ней по фамилии, хотя она не успела представиться. Конечно, клиенты частных агенств наводят справки о конторе и сотрудниках, ведь они собираются доверить им свои тайны, которые, чего греха таить, не всегда высокоморальны, а иногда и не очень-то законны. Нехорошее предчувствие, что пряталось все праздники где-то глубоко внутри, выбралось наружу. Внешне она осталась абсолютно спокойной. Годы работы научили ее владеть собой. Внешне.

В дверь постучали, и в кабинет зашел Максим. Как всегда, собранный и уверенный в себе. Он вопросительно посмотрел на Серову и окинул взглядом клиента. Как хорошо, что Максим оказался на месте.

– Вот как? – Серова вопросительно посмотрела на клиента. – Этот молодой человек – оперативный работник агентства и мой родной внук, поэтому информация, которую Вы нам сообщите, не выйдет за пределы нашей семьи. Итак, давайте знакомиться. Я – Серова Анна Сергеевна, как Вы уже знаете.

– Максим, – представился молодой человек.

Посетитель в знак приветствия слегка поклонился или скорее кивнул. Он, молча и внимательно, рассматривал находящихся в кабинете. Представляться иностранец не спешил, как будто все еще принимая решение. Максим сел в кресло напротив, разглядывая посетителя. Перед ним сидел мужчина лет 45–50. Одет прилично, в пальто и деловой костюм. Рост 180–185 см, худощав, ухожен. Строгие и очень гармоничные черты лица. В молодости, вероятно, мужчина был красив. Сейчас же весь его облик можно было назвать благородным. Несмотря на то, что молчание затянулось, иностранец не спешил продолжать разговор. Это Максиму совсем не нравилось. Клиенты себя так ведут, когда их дело касалось очень личных моментов или было явно незаконным. Странный клиент.

– И так, господин…? – Максим вопросительно вскинул бровь. – С кем имеем честь и чем можем помочь?

Посетитель, видимо все же приняв для себя решение, как в лучших детективах, достал из кейса газету и, открыв ее на странице, где была фотография Насти и Энтони, спросил:

– Госпожа Серова, это Ваша внучка?

Анна Сергеевна взяла протянутую ей газету. Максим, понимая, что ситуация необычна, поднялся и встал за креслом Серовой. Газета была та самая, которую они с бабушкой рассматривали в этом кабинете перед праздниками. Максим насторожился, понимая, что этот холеный иностранец каким-то боком имеет касательство к их семье. И совсем не спешит объясниться.

– Для начала представьтесь, пожалуйста. А еще лучше, предъявите удостоверение личности. Будет справедливо, если мы будем знать, с кем имеем дело, если Вы нуждаетесь в наших услугах. – Не очень-то вежливо получилось, но Максим, всегда отличавшийся хладнокровием и выдержкой, хотел услышать имя иностранца и узнать, наконец, цель визита. «Не иначе как чертов Брокс где-то наследил. Ох, не будет у него двенадцати часов на спасение».

– Да, конечно. Простите. Я немного волнуюсь. Меня зовут Ник Кейт. – Мужчина протянул Серовой свой паспорт гражданина Великобритании.

– Итак, господин Кейт, объясните нам цель визита и свой интерес к моей сестре.

– К Вашей сестре у меня интерес опосредованный. Не спорю, она девушка красивая и заслуживает внимания. Но, меня интересует кольцо на ее пальце. Уж простите!

Если это была попытка пошутить, то очень неудачная. Хотя может это и есть хваленый английский юмор? Сильно смахивает на оскорбление.

– И что с ним не так? Кольцо, действительно, замечательное. И дорогое. Хотите его купить? Так оно не продается. Да и зачем Вы обратились в детективное агентство? Проясните нам ситуацию, господин Кейт! – Макс не хотел, что бы Серова нервничала. Дело касалось Насти. Тут никакой профессионализм не поможет! Он и сам еле сдерживал нетерпение. А Серова не могла оторвать взгляда от фотографии, словно пытаясь найти что-то на ней, что сразу объяснит все происходящее. Она явно была где-то далеко в своих мыслях.

– (по-русски) Бабуль, давай ты поедешь домой, а я выясню, что хочет сей подданный Её Королевского Величества и вечером доложусь по всем правилам. Силу применять не буду, но так хочется вытрясти из него правду. Не боись, хамить ему не буду! – Максим понимал, что ведет себя невоспитанно, но кто сказал, что этот британец заслуживает иного отношения. Сидит и толком ничего не говорит.

Серова отрицательно покачала головой и обратилась к Кейту:

– Господин Кейт! Мы внимательно Вас слушаем. Какого рода у Вас интерес к кольцу, которое является помолвочным?

Кейт молчал какое-то время. Было заметно, что он тоже неспокоен. У Макса вдруг возникло непреодолимое желание выставить этого клиента вон. Внезапно ему пришло в голову, что этот англичанин собирается их то ли шантажировать, то ли в чем-то обвинять, что практически одно и то же. И при чем тут Настя?

– Простите, Вы хорошо знаете жениха Вашей сестры? – вопрос к Максиму.

«Нет! Он издевается! Так и знал, что тут замешан Брокс. Придется шкурку попортить и из страны выгнать!»– думал Максим. Мимолетный взгляд на Серову, и Макс отбросил всякий там этикет.

– Уважаемый господин Ник Кейт! Вы пришли в детективное агентство и, вероятно, нуждаетесь в нашей профессиональной помощи. Выражайтесь, пожалуйста, яснее, чтобы мы могли Вам помочь. Пока же совсем не ясно, в чем заключается Ваша проблема. Сначала Вас интересует, по Вашим словам, кольцо, а теперь вот и Энтони Брокс. Если он по какой-то причине не может стать мужем моей сестры, то озвучьте сейчас причину этого или, как говорят священники, забудьте о ней навсегда! Никаких двусмысленных намеков мы не потерпим ни в отношении сестры, ни в отношении будущего родственника. Если Вы их в чем-то обвиняете, предъявите доказательства. Иначе дальнейший разговор не имеет смысла Извините, но мы ценим свое время. Если Вы имеете что-то сказать, что, как Вам кажется, может смутить госпожу Серову, то уверяю, Вы ошибаетесь. Хотя, если Вам будет легче объяснить ситуацию мне, я попрошу ее оставить нас наедине.

– Нет, Максим! Я останусь. Прошу, Вас, господин Кейт, назовите цель Вашего визита. Дела семьи – самое важное, что осталось в моей жизни. И Максим прав, меня трудно смутить, я всю жизнь прямо или косвенно связана с расследованием, в том числе и уголовных дел.

– Госпожа Серова! Я прекрасно понимаю, что Вам мой визит кажется странным. Допускаю, хотя выглядеть глупо не входит в мои планы. Мне, действительно, было сложно прийти в Ваше агентство. Я отдаю себе отчет в том, что пришел к профессиональным юристам, и каждое свое слово я должен взвешивать и доказывать. Мне было бы намного проще обратиться в любое другое агентство и получить ответы на свои вопросы, ничего не доказывая, а лишь оплатив оказанные мне услуги. Однако, дело непосредственно касается Вашей семьи, и я не счел возможным бросать тень на ее репутацию, не имея достаточных доказательств.

Серова ничем не выразила своей обеспокоенности или нервозности, хотя ей с трудом удалось сдержать вздох. Максим присел на подоконник за креслом Анны Сергеевны. За окном уже совсем темно. Город еще пока не лишился праздничной иллюминации, но сейчас она показалась Максиму какой-то неуместной и даже раздражающей. Праздники закончились, и там, за этой радостной игрой света стоит вечно серый город. Серость его суть: серые дома, серые улицы и улочки, серые тучи, серая вода в реке, люди, одетые в серые одежды и с серыми лицами. Максим был, как никогда, уверен, что и мысли у людей после праздников тоже серые. Начались серые будни. И тому доказательство – сидящий у них в кабинете иностранец. То ли клиент, то ли шантажист. В общем, серая личность.

– Повторяю, ситуация очень неоднозначная. Надеюсь с Вашей помощью ее прояснить. Однако, сразу хочу проинформировать, если Вы не станете со мной сотрудничать, я обращусь в другое агентство. Дело в том, что кольцо, которое жених подарил Вашей внучке, госпожа Серова, принадлежит нашей семье.

Максим сполз с подоконника. Это уже интересно. Да уж, первый клиент!

– Вы хотите сказать, что жених сестры вор? Такое обвинение должно подкрепляться неоспоримыми доказательствами. Репутация семьи и скандал – это не так важно, как жизнь и счастье сестры. Когда и при каких обстоятельствах кольцо пропало?

– Господа! Я же только что предупредил, что у меня нет никаких доказательств того, что господин Энтони Брокс – вор. И мне бы очень хотелось, чтобы он оказался честным человеком. Я не знаю жениха Вашей родственницы, но я стопроцентно знаю, что кольцо, которое он подарил своей невесте, принадлежит моей семье. Именно поэтому я здесь, а не в полиции или другом агентстве.

Помолвочное кольцо

Подняться наверх