Читать книгу The Lands of the Saracen - Taylor Bayard - Страница 8
Monday, April 19.
ОглавлениеEureka! the whole thing is explained. Talking to day with the guardiano, he happened to mention that he had been three years in Quarantine, keeping watch over infected travellers. "What!" said I, "you have been sick three years." "Oh no," he replied; "I have never been sick at all." "But are not people sick in Quarantine?" "Stafferillah!" he exclaimed; "they are always in better health than the people outside." "What is Quarantine for, then?" I persisted. "What is it for?" he repeated, with a pause of blank amazement at my ignorance, "why, to get money from the travellers!" Indiscreet guardiano! It were better to suppose ourselves under suspicion of the plague, than to have such an explanation of the mystery. Yet, in spite of the unpalatable knowledge, I almost regret that this is our last day in the establishment. The air is so pure and bracing, the views from our windows so magnificent, the colonized branch of the Beyrout Hotel so comfortable, that I am content to enjoy this pleasant idleness--the more pleasant since, being involuntary, it is no weight on the conscience. I look up to the Maronite villages, perched on the slopes of Lebanon, with scarce a wish to climb to them, or turning to the sparkling Mediterranean, view
"The speronara's sail of snowy hue
Whitening and brightening on that field of blue,"
and have none of that unrest which the sight of a vessel in motion suggests.
To-day my friend from Timbuctoo came up to have another talk. He was curious to know the object of my travels, and as he would not have comprehended the exact truth, I was obliged to convey it to him through the medium of fiction. I informed him that I had been dispatched by the Sultan of my country to obtain information of the countries of Africa; that I wrote in a book accounts of everything I saw, and on my return, would present this book to the Sultan, who would reward me with a high rank--perhaps even that of Grand Vizier. The Orientals deal largely in hyperbole, and scatter numbers and values with the most reckless profusion. The Arabic, like the Hebrew, its sister tongue, and other old original tongues of Man, is a language of roots, and abounds with the boldest metaphors. Now, exaggeration is but the imperfect form of metaphor. The expression is always a splendid amplification of the simple fact. Like skilful archers, in order to hit the mark, they aim above it. When you have once learned his standard of truth, you can readily gauge an Arab's expressions, and regulate your own accordingly. But whenever I have attempted to strike the key-note myself, I generally found that it was below, rather than above, the Oriental pitch.
The Shekh had already informed me that the King of Ashantee, whom he had visited, possessed twenty-four houses full of gold, and that the Sultan of Houssa had seventy thousand horses always standing saddled before his palace, in order that he might take his choice, when he wished to ride out. By this he did not mean that the facts were precisely so, but only that the King was very rich, and the Sultan had a great many horses. In order to give the Shekh an idea of the great wealth and power of the American Nation, I was obliged to adopt the same plan. I told him, therefore, that our country was two years' journey in extent, that the Treasury consisted of four thousand houses filled to the roof with gold, and that two hundred thousand soldiers on horseback kept continual guard around Sultan Fillmore's palace. He received these tremendous statements with the utmost serenity and satisfaction, carefully writing them in his book, together with the name of Sultan Fillmore, whose fame has ere this reached the remote regions of Timbuctoo. The Shekh, moreover, had the desire of visiting England, and wished me to give him a letter to the English Sultan. This rather exceeded my powers, but I wrote a simple certificate explaining who he was, and whence he came, which I sealed with an immense display of wax, and gave him. In return, he wrote his name in my book, in the Mughrebbin character, adding the sentence: "There is no God but God."
This evening the forbidden subject of politics crept into our quiet community, and the result was an explosive contention which drowned even the braying of the agonizing trumpets outside. The gentlemanly Frenchman is a sensible and consistent republican, the old filateur a violent monarchist, while Absalom, as I might have foreseen, is a Red, of the schools of Proudhon and Considerant. The first predicted a Republic in France, the second a Monarchy in America, and the last was in favor of a general and total demolition of all existing systems. Of course, with such elements, anything like a serious discussion was impossible; and, as in most French debates, it ended in a bewildering confusion of cries and gesticulations. In the midst of it, I was struck by the cordiality with which the Monarchist and the Socialist united in their denunciations of England and the English laws. As they sat side by side, pouring out anathemas against "perfide Albion," I could not help exclaiming: "Voilà, comme les extrêmes se rencontrent!" This turned the whole current of their wrath against me, and I was glad to make a hasty retreat.
The physician again visited us to-night, to promise a release to-morrow morning. He looked us all in the faces, to be certain that there were no signs of pestilence, and politely regretted that he could not offer us his hand. The husband of the "married woman" also came, and relieved the other gentlemen from the charge of the "weeper." He was a stout, ruddy Provençal, in a white blouse, and I commiserated him sincerely for having such a disagreeable wife.
To-day, being the last of our imprisonment, we have received many tokens of attention from dragomen, who have sent their papers through the grate to us, to be returned to-morrow after our liberation. They are not very prepossessing specimens of their class, with the exception of Yusef Badra, who brings a recommendation from my friend, Ross Browne. Yusef is a handsome, dashing fellow, with something of the dandy in his dress and air, but he has a fine, clear, sparkling eye, with just enough of the devil in it to make him attractive. I think, however, that, the Greek dragoman, who has been our companion in Quarantine, will carry the day. He is by birth a Boeotian, but now a citizen of Athens, and calls himself François Vitalis. He speaks French, German, and Italian, besides Arabic and Turkish, and as he has been for twelve or fifteen years vibrating between Europe and the East, he must by this time have amassed sufficient experience to answer the needs of rough-and-tumble travellers like ourselves. He has not asked us for the place, which displays so much penetration on his part, that we shall end by offering it to him. Perhaps he is content to rest his claims upon the memory of our first Quarantine dinner. If so, the odors of the cutlets and larks--even of the raw onion, which we remember with tears--shall not plead his cause in vain.