Читать книгу Женить принца - Тереза Тур - Страница 10
Глава 9
ОглавлениеНа завтрак в малую столовую его высочество Патрик и его сиятельство герцог Скалигерри явились с опозданием.
Её величество уронила на пол чашку. Его величество довольно усмехнулся.
Молодые люди выглядели потрёпанными, но вполне довольными жизнью. У принца через всё лицо шла глубокая ссадина, герцог же прихрамывал на левую ногу.
– Вижу, утро вы провели не зря! – отметил король.
Принц и герцог изящно поклонились в ответ на слова его величества. Каждый из них постарался скрыть боль в мышцах.
– Что. Это. Всё. Значит?! – отчеканила королева.
– Физические упражнения – залог хорошей формы и отменного здоровья, матушка, – ответил принц, улыбаясь и целуя руку правительнице.
– Герцог? – королева требовательно посмотрела на королевского секретаря.
– Мы отлично размялись, – склонил тот голову, принимая от слуги чашечку ароматного кофе. – Его высочество решил сделать подобные тренировки ежедневными. Я с радостью согласился.
Её величество перевела взгляд на короля. Тот прятал довольную улыбку в белоснежном кружеве воротника.
Король и королева предпочитали стиль позднего средневековья. Секретарь и принц им вторили в те моменты, когда находились во дворце. По большому счёту обоим было всё равно – котт или камзол. В столице высокой моды достать можно было что угодно. И носить дозволялось абсолютно всё. Тренд сезона – живые татуировки и разноцветные волосы. Всё остальное должно их дополнять. Но ни принц, ни герцог Скалигерри, ни тем более правящая чета не признавали ни татуировок, ни разноцветных волос, однако ни в коем случае не запрещали другим развлекаться. Что касается моды, взгляды правителей были самые лояльные. Гораздо строже дело обстояло с налогами.
– Это возмутительно! – нахмурилась королева.
– Кроме того, его высочество любезно согласились расписать события годовой давности. Буквально по минутам. Всё, что он помнит. Пора внести ясность в этой неприятной истории.
– Я тоже могу, – кивнула её величество.
– Буду вам премного благодарен, ваше величество.
– А показания сестёр Адорно? – поинтересовался король.
– Обещали.
– Хорошо.
– Ваше величество, – обратился к королеве герцог Скалигерри спустя какое-то время. – Могу я обратиться к вам с нижайшей просьбой?
– Какой именно? – королеве не удалось скрыть удивление в голосе. Чтобы гордец-герцог да о чём-нибудь просил…
– Я могу попросить вас организовать подходящий гардероб для герцогини Адорно? Её платья… несколько не в стилистике двора. И… она терпит насмешки от некоторых девиц.
Король посмотрел на своего секретаря удивлённо, королева – растроганно. А его высочество – разгневанно:
– Отчего вы не сказали мне? Я друг Хелен и…
– Простите, ваше высочество, – мягко перебил Патрика Скалигерри. – Думаю, если бы вы подошли к герцогине Адорно и предложили свою помощь… результат бы мало отличался от того, что достиг я.
– А вы чего-то достигли в этом направлении? – усмехнулся король.
– Разве что вызвал недовольство молодой герцогини.
– Я обязательно поговорю с Хелен, – кивнула её величество, ругая себя за чёрствость и невнимательность. Должна была догадаться и сама, что у девочки неоткуда взяться дворцовым нарядам!
– А кто, говорите, насмехается над Хелен? – как бы между прочим спросил король, допивая кофе.
– Лиллиан Тиберин, – доложил королевский секретарь.
Король и королева многозначительно переглянулись.
– Лиллиан Тиберин! – выдохнул принц, не скрывая отвращения. И, внимательно посмотрев на отца и мать, спросил: – Я надеюсь, что у вас не было никаких предварительных договорённостей с премьер-министром? Уж слишком по-хозяйски эта особа ведёт себя во дворце.
Король посмотрел на принца вопросительно, герцог Скалигерри – предостерегающе. Но его высочество, как, впрочем, и обычно, уже понесло.
– Потому что если это так – я лучше отрекусь от престола. Но эта… барышня моей женой не станет!
– Патрик! – воскликнула королева, отвлекаясь от своих раздумий. – Вы когда научитесь не провоцировать окружающих? Отсутствие элементарных дипломатических манер с вашей стороны уже вызвало гнев отца! Вам мало?!
– Думаю, что у его высочества слишком много свободного времени, – нахмурился король. – Поэтому с сегодняшнего дня вы будете помогать герцогу Скалигерри. Вот и поучитесь… высокому искусству дипломатии. А то ненароком войну какую-нибудь развяжете по причине буйного характера!
– Слушаюсь! – принц неожиданно радостно вскочил и поклонился.
– Давайте уже завтракать! Молча! – приказала королева.
Мужчины почтительно склонили головы.
Через какое-то время его величество не выдержал и расхохотался. Её величество недовольно посмотрела на супруга.
– Не злись, дорогая. Просто… Мне так говорила нянюшка.
Королева вздохнула, но всё же улыбнулась. Все четверо мирно вернулись к завтраку.
– После завтрака нас ожидает вдовствующая герцогиня Скалигерри, – подождав, пока его величество отложит нож и вилку, сообщила королева Мария. – С докладом.
Герцог, сохраняя самое невозмутимое выражение лица, тем не менее, поморщился. С матерью отношения не складывались. Ласковая, весёлая женщина, которую он так любил, навсегда исчезла в тот страшный день, когда погибли отец и братья. Осталась сухая, надменная и вечно недовольная всем незнакомка, в каждом взгляде которой читалось: «Они – погибли. А ты выжил».
– Вы думаете, что пригласить вдовствующую герцогиню помочь с проведением отбора, было хорошей идеей? – нахмурился его величество. – Девушки, конечно, будут под впечатлением, но… И ей тяжело, и с ней непросто.
– Пойдёмте, послушаем, что она нам скажет.
Королева поднялась. Мужчины последовали её примеру.
В гостиной их ожидала вдовствующая герцогиня.
Дама стояла посреди белоснежного мраморного зала. Как всегда – в чёрном. И не потому, что чёрный с серебром – цвета рода Скалигерри. Просто она к этому привыкла. И окружающие, похоже, тоже. «Действительно, как на ворона», – мелькнуло в голове у принца.
– Ваши величества! Ваше высочество! – низкий изысканный реверанс. Холодный равнодушный голос. На младшего сына даже не взглянула, словно он был невидим.
– Присаживайтесь, ваше сиятельство, – король первым подал пример. На ногах остался лишь герцог Скалигерри. Как всегда, он достал блокнот и встал за троном правителя.
– Как вам наши гостьи? – улыбнулась королева.
Северная магиня сдаваться не привыкла. Род Скалигерри испокон веку служат королю верой и правдой. Эта женщина потеряла мужа и двоих сыновей. Страшное горе. Она даже… представить такое боится. Вернуть статс-даму в царство живых – первоочередная задача. Как королевы. Как женщины. Матери. Человека. И она обязательно это сделает. Нужно время. Годы. Она понимает. Она подождёт.
Герцогиня Скалигерри поджала губы. Потом увидела, что все ожидают от неё ответа и нехотя проговорила:
– Слишком… шумные. Плохо воспитаны. Ужасные манеры…
Принц счастливо кивнул.
– К сожалению, уже пошли склоки. Но… есть нечто, что их объединяет.
– И что же это?
– Девяносто девять из них ненавидят герцогиню Адорно, после того как позавчера около неё видели коленопреклонённого принца. А вчера, – взгляд тёмных глаз просто вонзился в королевского секретаря, – герцога Скалигерри.