Читать книгу Леди полуночи - Тесса Дэр - Страница 8
Глава 7
Оглавление– О, мисс Тейлор! Я прямо жду вас не дождусь.
Кейт застыла как вкопанная на пороге лавки, торговавшей разными мелочами.
Салли Брайт, продавщица из местных и завзятая сплетница, подняла голову от гроссбуха и со значением улыбнулась ей.
– Не могла дождаться, чтобы услышать все из первых уст.
«О, пожалуйста! Пожалуйста, держи рот на замке».
Кейт сама еще не до конца поверила во встречу с семьей Грамерси минувшим вечером, и сейчас ей меньше всего хотелось вдаваться в объяснения.
– Услышать что?
– Ну, про вас с Торном, разумеется. Мисс Тейлор, вы должны рассказать мне. Я прощу вам все взятое в кредит, но мне нужно знать подробности. До меня дошел слух, что вы помолвлены. – Девушка даже вскочила, чтобы подчеркнуть слово «помолвлены».
Кейт закрыла глаза. Ах это! Но об этом ей тоже говорить не хотелось. Поздно! Краем глаза она заметила, как в их сторону повернулся кружевной чепец. В дальнем углу лавки возвышалась миссис Хайвуд – матрона в годах, а рядом с ней – старшая из трех ее дочерей, Диана.
– Вы сказали «помолвлены»?
– Так кто помолвлен?
Несмотря на возраст, слух у миссис Хайвуд год от года становился прямо-таки собачьим, в особенности если кто-то заводил речь о матримониальных делах.
Ладно, пусть. Чем скорее все закончится, тем лучше.
– Мисс Тейлор и капрал Торн, – с готовность сообщила Салли. – Это случилось только вчера, когда они возвращались из Гастингса.
– И откуда вам это только известно? – удивилась Кейт.
– Ваша новая ученица приходила ко мне в лавку. Леди Ларк, да? Ей нужен был зубной порошок. Ну вот она мне все и рассказала.
Миссис Хайвуд подошла к прилавку.
– Мисс Тейлор? Помолвлена с капралом Торном? Поверить не могу.
– Это правда, Кейт? – спросила Диана. – Должна признаться, это… сюрприз.
Еще бы не сюрприз! Они с Дианой были подругами, а Кейт не только ни разу не обмолвилась о каких-либо отношениях с капралом Торном, но и не раз подчеркивала свое презрение к нему.
Потому что она действительно его презирала… и боялась. От него веяло ужасом, он казался ей холодным и бесчувственным. А теперь…
– Это правда. – Кейт невольно поежилась. – Мы помолвлены.
«Это временно, – напомнила она себе. – Успокойся».
– Но как это могло случиться? – все еще недоумевала Диана.
– Очень неожиданно. – Кейт сглотнула. – Я поехала в Гастингс за нотами и опоздала на последнюю почтовую карету. Случайно на противоположной стороне улицы увидела капрала Торна, и он предложил довезти меня до дома.
– А потом?
– А потом остановились передохнуть у заставы, и так, слово за слово… К ночи, когда я вернулась в «Рубин королевы», мы уже были помолвлены.
Салли надула губки.
– Самый неинтересный рассказ из всех, которые я когда-либо слышала. Этого мало. Скажите, опустился ли он перед вами на колено, поклялся ли в вечной любви? И про поцелуи… Вы целовались?
Кейт не знала, что сказать. Да, они целовались. И ее первый поцелуй должен был бы стать поводом, чтобы восторженно поохать и поделиться захватывающими подробностями со своими подругами. Вместо этого ей просто захотелось скрыть чувство унижения.
– Вы только взгляните на себя, – сказала Салли. – Лицо красное, как воск для печатей. Должно быть, это был будь здоров какой поцелуй. Мужчина-то не монах. Вы будете счастливой невестой, мисс Тейлор. Я про него такое слышала… – Она что-то черкнула в своем гроссбухе.
Миссис Хайвуд с треском раскрыла веер и энергично им заработала.
– Невыносимо! Из-за слабого здоровья бедняжки Дианы мы прикованы к этой прибрежной деревушке, в то время как вся Англия отмечает победу союзных войск. А мы торчим здесь, обреченные наблюдать, как шансы на ее замужество проплывают мимо, как корабли в море.
Словно извиняясь, Диана улыбнулась подруге.
– Мама, я думаю, ты хотела сказать, что мы переживаем за Кейт и желаем ей счастья.
– Да, мисс Тейлор, наверное, будет счастлива, а что остается нам? Я тебя спрашиваю, Диана, где наше счастье? Где? – произнесла с надрывом миссис Хайвуд. – Все, кто имеет хоть какой-то вес в обществе, этим летом остались в Лондоне, в том числе и твоя сестра, которая – напомню – недавно вышла замуж за виконта.
– Прости, мама. – Диана с несчастным видом кашлянула в носовой платок. – Мне очень жаль, что состояние мое неожиданно ухудшилось.
– Ты действительно что-то бледна сегодня, – заметила Кейт.
Диана окинула подругу понимающим взглядом. Единственной причиной «ухудшения ее состояния» стала недавняя свадьба Минервы Хайвуд с лордом Пейном. Предоставленная самой себе, миссис Хайвуд свалилась бы как снег на головы молодоженам в день их приезда в столицу и потребовала бы всех формальных представлений и устройства балов. Диане хотелось, чтобы медовый месяц у сестры прошел тихо и спокойно, поэтому загадочным образом и случилось «ухудшение здоровья».
– Какие-то вы хилые стали, – проворчала мать Дианы. – Не то что в дни моей молодости. Вот я ни за что не позволила бы ни чахотке, ни малярии или брюшному тифу, а то и всему вместе, помешать мне отпраздновать славную победу.
– Но вам ведь не нравятся торжества! – не смогла удержаться Кейт. – C их кашлем, лихорадкой и высокой температурой.
Миссис Хайвуд бросила на нее раздраженный взгляд, но в этот момент Салли резко захлопнула свой гроссбух.
– Все, конец. Теперь, мисс Тейлор, выкладывайте.
Но Кейт могла выложить ей только содержимое своей корзины: сидевший там Баджер занервничал от резкого звука и, выскочив на волю, принялся метаться из угла в угол.
– Крыса! – взвизгнула миссис Хайвуд и с несвойственным ей проворством вскочила на приставную лестницу.
– Это не крыса, – возразила Кейт.
Баджер пронесся мимо и спрятался под нагромождением полок, так что Кейт пришлось лезть за ним.
– Баджер! Ко мне!
– Этого только не хватало! – заверещала матрона. – Там, оказывается, барсук. Какая девушка будет таскать барсука в своей корзинке? Это как предвестие конца света.
– Мне кажется, это щенок, мамочка. – Диана, опустившись на корточки, присоединилась к поискам. – И куда подевалась эта прелесть?
Встав на четвереньки, Кейт заглянула под шкаф. Баджер сидел там, забившись в самый дальний угол. Она сунула руку в просвет и схватила щенка за холку, но он вырвался. Да что б тебя!
Диана опустилась на колени рядом.
– Бедняжечка! Он, должно быть, перепугался до смерти.
– Эй, попробуйте вот это, – присоединилась к ним и Салли, протягивая кусок солонины, который успела принести из кладовой. – Пока он там не навалил.
Коротко вздохнув, Кейт заправила выбившуюся прядь за ухо. Щенок уже оставил две кучки в «Рубине королевы»: одну на полу, другую – в ее постели. К тому времени, когда она вернулась с завтрака с припасенным куском ветчины и булочкой, это милое животное уже изгрызло ручку веера и заканчивало драть ее удобные домашние туфли.
– Иди сюда, Баджер. Хороший мальчик, – сложив губы трубочкой, принялась причмокивать и сюсюкать Кейт.
Щенок засопел и придвинулся, но совсем чуть-чуть.
Вспомнив, что капрал Торн подзывал его свистом, Кейт последовала его примеру. Сработало. Щенок стрелой выскочил из своего укрытия и прыгнул к ней на колени. От неожиданности она плюхнулась на пол и расхохоталась, а Баджер тем временем выхватил лакомство у нее из руки, а потом дочиста облизал ее ладони и пальцы.
– Сколько же от тебя хлопот! – проговорила Кейт. – Но ты такой забавный, что ругаться язык не поворачивается.
Баджер это прекрасно понимал, поэтому навострил уши, покрутил носом, завилял хвостом – словом, использовал весь набор приемов обольщения.
– Из-за этого шалунишки я и пришла к вам, Салли, – сказала Кейт. – Надеюсь, у вас найдется что-нибудь наподобие поводка, а то таскать его в корзинке очень неудобно, да и убегает постоянно. А еще, может, у вас есть что-нибудь ему погрызть. Этой ночью он довольствовался томом «Житейских премудростей для молодых особ» миссис Уортингтон.
Салли скрестила руки на груди.
– Поводок я посмотрю на складе. А вот что-нибудь погрызть… – Она задумалась, а потом щелкнула пальцами. – Я знаю. Как насчет старой кожаной ноги Финна? Он уже подобрал себе новый протез.
Кейт содрогнулась при мысли, что Баджер будет грызть человеческую конечность, пусть даже искусственную. Черный юмор какой-то!
– У вас очень… творческий подход, но, наверное, мы лучше уж дожуем книгу миссис Уортингтон до конца, хотя мысли в ней чрезвычайно полезные.
Миссис Хайвуд спустилась с лестницы и внимательно оглядела щенка.
– И где вы нашли эту дворнягу?
Кейт ласково погладила песика.
– Капрал Торн подобрал его на какой-то ферме.
Салли оживилась.
– Так это собака Торна?
– Ну, теперь моя. – Она прикрыла уши Баджеру, словно не хотела оскорблять его слух пренебрежительными интонациями.
Кейт понимала, что вряд ли сумеет обеспечить собаке подходящие условия, но зато будет ее любить и заботиться о ней.
Салли покачала головой.
– Вы не ошиблись? Руфус говорил, что капрал Торн хотел взять гончую собаку, вроде бы даже сделал заказ какому-то заводчику. И мне кажется, что щенок этот ценный.
Кейт еще раз оглядела пса. Баджер – и ценный? Такой очаровательный длинноногий шерстяной комочек, местами кудрявый… Как-то не верилось, что Торн мог отдать ей породистого пса и ничего не сказать об этом.
– Салли, вы, наверное, спутали его со своими щенками.
– О святая Урсула! – вдруг воскликнула миссис Хайвуд и подбежала к окну. – Ну как ту не называть нашу деревню бухтой старых дев! Вы следите тут и кудахчете над дворняжкой, в то время как по улице идет джентльмен: высокий, потрясающей наружности, с дорогущей тростью в руках. В его манере держаться я не вижу ни единого намека на то, что он женат.
Диана засмеялась:
– Мамочка, невозможно определить, холост мужчина или женат, с другой стороны улицы.
– Очень даже возможно – у меня глаз наметанный, да и интуиция никогда не подводила.
– Его зовут лорд Дру. Он приехал сюда на отдых с двумя своими сестрами и теткой, – сказала Кейт и, решив подогреть общий интерес, добавила: – Он маркиз.
– Мар… – Миссис Хайвуд покачнулась на месте. – Неженатый маркиз! О мои нервы! Сейчас упаду в обморок.
Люди из отряда ополчения Спиндл-Коув не проявили интереса к визиту маркиза и к тому, что женское население «Рубина королевы» увеличилось, – здесь это обычное дело.
Но не каждый день давал повод перемыть косточки командиру.
– Обручился с мисс Тейлор? – воскликнул Аарон Доус, как только утренняя строевая муштра закончилась.
Торн пропустил вопрос мимо ушей и только склонил голову набок, так что шея хрустнула.
– Ты же ведь ездил в Гастингс за собакой, а не за женой, – продолжил Доус и покачал головой: – Вот уж действительно: не знаешь, где найдешь, где потеряешь.
– Это со всеми так, – заметил Фосбери. – Как ты ее охмурил, капрал?
– Мы говорим про Торна, – напомнил Доус. – А он не охмуряет, он приказывает.
– На мисс Тейлор это не подействует, она – девушка отважная.
– Причем вполне рассудительная и с чувством юмора, – добавил викарий.
Верно, молча согласился Торн. Плюс красивая и с очень мягкими и нежными губами. Он всю ночь мечтал о них, а утром едва влез в штаны.
– Да, мисс Тейлор прелестная девушка, – согласился Фосбери, с добродушным любопытством разглядывая Торна. – Так и хочется спросить, что она нашла в тебе.
«Ничего. И ничего не должна найти».
Вслух же капрал сказал как отрезал:
– Хватит! Нам еще нужно много сделать, чтобы как следует подготовиться к женскому празднику. Мои личные дела не ваша забота.
– Не думай, что мы беспокоимся о тебе, – съязвил Доус. – Просто у мисс Тейлор много друзей в Спиндл-Коув, и вряд ли им понравится, если она будет страдать. Вот и все.
Торн молча выругался. Если бы друзья мисс Тейлор узнали правду, то поблагодарили бы его, потому что он всего лишь пытался защитить ее от другой, более опасной угрозы: семейства Грамерси.
Не было никакой видимой причины им приезжать в Спиндл-Коув, и тем более с лордом Дру. Торн мог предположить, что маркизу просто не хотелось выпускать мисс Тейлор из поля зрения. Почему они с такой настойчивостью пытаются опекать какую-то дальнюю незаконнорожденную кузину?
Владение высшей математикой не относилось к его достоинствам, но он понимал, когда концы не сходились с концами.
– Капрал Торн, – крикнул ему из башни Руфус. – Мисс Тейлор поднимается по тропинке.
Он кивком отпустил людей.
– На сегодня все. Идите, помогите сэру Льюису разобраться с катапультой.
Мужчины застонали, но подчинились и, пройдя через арку, направились к обрыву, где сэр Льюис Финч установил своего монстра.
Жители Спиндл-Коув начинали тихо молиться, когда престарелый и чудаковатый сэр Лью брался за ружье, мушкет или, как в этом случае, средневековую катапульту, задача которой была опустошать близлежащие замки, однако, вместо того чтобы перебрасывать зажигательные смоляные бомбы через крепостные стены, она использовалась с единственной целью – швырять арбузы и дыни в море. Такое вот развлечение во время летней ярмарки.
Чтобы запустить механизм старинного орудия, пришлось провести множество проб и испытаний и потратить кучу нервов, прежде чем он заработал как нужно.
Над развалинами раздался звучный баритон сэра Льюиса:
– Товьсь! Три… Два…
На счет «один», когда мужчины отпустили противовес, раздался грохот и свист. Праща со стоном взмыла вверх, затем застыла, отправив метательный снаряд в сторону моря.
Судя по глухому хлюпанью, которое затем послышалось, эта штука не долетела до моря футов пятьдесят, рухнув на камни.
– Капрал Торн?
– Мисс Тейлор!
Кейт появилась словно ниоткуда, пока он на что-то отвлекся. Баджер бежал за ней по пятам.
– Мне нужно кое-что обсудить с вами наедине… Это возможно?
Он провел ее через полуразрушенный арочный проход, вокруг низкой стены из песчаника. Это было место уединенное, но не отгороженное полностью. Кейт чуждо смотрелась в арсенале, однако отвести ее на свою половину он, дьявол побери, не мог.
Стоит ему оказаться вместе с ней где-нибудь рядом с кроватью… и все: их временная помолвка легко превратится в самую что ни на есть настоящую.
Господи, достаточно было одного взгляда на нее этим утром! На солнце ее волосы отливали корицей, в глазах вспыхивали золотистые искорки. Пока она поднималась по обрыву, ее стройная фигура была вся на виду. А родимое пятно в форме сердечка на виске… самое ужасное и самое прекрасное одновременно. Он вдруг с болью осознал, что она совсем не какое-то небесное создание, а женщина из плоти и крови, которую он держал в объятиях.
И ничего в ней не предназначалось ему, напомнил он себе: ни эти изящные локоны, ни без единого пятнышка перчатки, благодаря которым ее руки смотрелись белее морских звезд. На ней было бледно-голубое платье, скорее из газа, чем из муслина, с низким прямоугольным вырезом, отделанным кружевом цвета слоновой кости. Ему не нужно смотреть на это кружево. Нужно смотреть на нее.
Он поднял глаза на ее лицо.
– Что-нибудь случилось? Вам нужна помощь?
– Все в порядке, кроме, пожалуй, Баджера, – никак не могу привыкнуть к его соседству.
– Значит, решили мне его вернуть?
– Ни в коем случае. Я души в нем не чаю. – Кейт наклонилась и легко потрепала щенка по загривку. – Только как бы сделать, чтобы он не грыз вещи?
– Никак. Он для того и рожден – поймать небольшого зверька и разодрать.
– О! Так он дикарь?
Вместо ответа Торн вытащил из кармана пригоршню обрезков кроличьих шкурок, сунул один щенку, остальные передал Кейт.
– Давайте ему по одной штуке – этого хватит по меньшей мере на несколько дней.
– Когда эти закончатся, где можно купить еще?
– Понятия не имею. Я их не покупал.
Он представил, с каким отвращением она взглянула бы на эти обрезки, если бы знала, откуда они взялись, однако пока Кейт смотрела на него все так же – ласково, с улыбкой, как на щенка.
– Вы приготовили это заранее? Должно быть, Салли была права: вы высоко цените эту собаку.
– Салли?
Она сунула шкурки в карман.
– Да, Салли Брайт.
– Салли Брайт много чего говорит. Что на сей раз?
– Ну, что вы заказывали этого щенка заводчику, чтобы получить потомство от собаки самой лучшей охотничьей породы, а еще – что такие щенки очень дорогие. Капрал Торн, если все это правда, то я верну его вам. Главное – чтобы о нем заботились.
Ну вот опять!
– Собака – моя, и я подарил ее вам. Вот все, что я могу сказать.
– Не понимаю, что ужасного в том, чтобы признаться, что испытываешь нежность к этому созданию? Я учительница музыки, как вы знаете, а музыка – это просто другой язык. Чтобы произнести незнакомую фразу, нужно много тренироваться. Попробуйте сказать: «Я люблю этого щенка».
Он не произнес ни слова.
– Устрашающая мрачность! Вы, наверное, провели много времени перед зеркалом, чтобы выработать этот взгляд? Готова поспорить, что это так.
– Будьте умницей и притормозите.
– К сожалению, не могу. Я пришла поговорить один на один, потому что нам нужно кое-что прояснить. Уже вся деревня говорит о нашей помолвке. Все спрашивают меня, как это так получилось, и я не знаю, что сказать. Мужчины ведь, наверное, тоже вас спрашивают, и что вы отвечаете?
Торн пожал плечами.
– Ничего.
– Ну конечно! Как я могла забыть? Никто даже не рассчитывает на то, что вы заговорите. Вы ведь у нас капрал Молчаливый. Но существует большая разница между вами и…
Ее прервал крик, донесшийся с наружной стороны стены.
– Товьсь! Три… Два…
Раздался хлопок, потом что-то вжикнуло, засвистело, и через две секунды все услышали шлепок.
– Надо добавить песок на противовес! – крикнул сэр Льюис мужчинам. – У нас почти получилось.
– У женщин все по-другому, – продолжила мисс Тейлор развивать свою мысль. – Им важна любая мелочь: как посмотрел, что сказал, чего не сказал, но передал жестом, – словом, все. Я не умею лгать, поэтому предпочитаю придерживаться правды. Мы объявили о помолвке вчера. Впервые поцеловались по дороге из Гастингса. У нас…
Он жестом остановил ее.
– Подождите. Вы и людям про поцелуй рассказывали?
Кейт вспыхнула.
– Вообще-то нет, пока. Но думаю, что должна. Они очень недоверчивы. Никто не верит в то, что у нас были ухаживания. – Ее взгляд уперся в дерн под ногами. – О, как это все ужасно! Не надо было соглашаться на это.
– Если для вас это так мучительно, разорвите помолвку.
Кейт изумленно воззрилась на него.
– Я не могу: меня сочтут ветреной или даже корыстной. Что это за женщина, которая вечером объявляет о своей помолвке, а на следующий день бросает суженого только потому, что изменились обстоятельства?
– Многие именно так бы и поступили.
– Ну, я к таковым не отношусь.
Торн прекрасно это знал.
– Грамерси действительно могут оказаться моими родственниками, – продолжила Кейт. – Мне хочется, чтобы они узнали меня получше и полюбили такую, какая я на самом деле. Я не из тех, кто выходит замуж ради выгоды. Пока мы будем лгать, пусть и по мелочам, я буду чувствовать себя отвратительно.
Торн нахмурился: она что, хочет, чтобы он вел себя как пылкий влюбленный? Он запретил себе такое поведение с ней и не знал, как изменить ситуацию.
Торн уже открыл было рот, чтобы ответить, но тут из-за стены снова донесся вопль:
– Товьсь!
А потом отсчет – три, два…
Катапульта опять выстрелила. На этот раз, после нескольких секунд тишины, Торн услышал отдаленный всплеск воды.
– Уже лучше! – вслед за этим раздался голос сэра Льюиса. – Усилие достаточное, а вот направление не рассчитали. Мне нужно отладить механизм.
Торн заговорил, когда голоса стрелков умолкли.
– Давайте решим, о чем станем рассказывать.
– Во-первых, какие у нас планы после свадьбы. Предположительно, вы собираетесь отправиться в Америку.
– Я действительно собираюсь в Америку. Так что, предположительно, вы едете со мной.
– Мы поедем в Нью-Йорк? В Бостон?
– В Филадельфию, но только чтобы собрать припасы. У меня есть план – получить участок земли в Индиане.
– В Индиане? – Она поморщилась. – «Индиана» звучит как-то… примитивно.
Из того места, где они стояли, в просветах между развалинами Торн мог видеть сверкающую аквамариновую поверхность бухты и ширь пролива за ней. Судя по всему, перспектива открытых пространств не так привлекала Кейт, как его. Он уже давно запланировал получить собственный надел и прикипел к этой идее настолько, что временами представлял, как копается в земле и комья рассыпаются у него в руках. Это будет богатая земля, пригодная и для пахоты, и для охоты, и для строительства. Она даст ему истинную свободу и возможность самому строить жизнь.
– А где мы будем жить? – продолжила выстраивать легенду Кейт.
– Я построю дом.
– А что будет с моей музыкой? Я не смогу ее бросить: это все знают, – так что придется придумать что-нибудь правдоподобное.
– Я так понимаю, пианино у вас есть. – Он пока не представлял, каким образом инструмент можно перевезти в глубь лесов, но транспортировка – дело десятое.
– А ученики?
Торн нетерпеливо отмахнулся:
– Появятся дети, в конце концов.
– Я преподавала дочерям герцогов и лордов, а теперь что, буду учить соседских?
– Нет, я имел в виду наших – наших детей.
Ее брови полезли на лоб, и прошло довольно много времени, прежде чем она обрела дар речи.
Он не стал извиняться за намек.
– Теперь поговорим обо мне. Все знают, что я ни одной женщине не сделал бы предложение, если бы частью договора не была постель.
Щеки у нее стали пунцовыми, а Торну вдруг предстала живая, яркая картина, как они лежат вдвоем в свежесрубленной хижине, на набитом соломой матрасе, укрытые стеганым покрывалом. Он зарывается в ее нежное тело, не обращая внимания на холод и вой волков. От аромата ее волос его тянет в сон.
Картина воспринималась как райское видение, и, стало быть, все это недостижимо. К тому же, как ему представлялось, ее не привлекают подобные романтические ситуации.
– А как же любовь?
Торн удивился.
– А что любовь?
– Вы хотите сказать, что любите меня? Иначе как воспринимать разговоры о детях, которые у нас появятся? Как поверить, что вы способны играть и смеяться вместе с ними, открыть для них эту каменную пещеру, которую вы называете своим сердцем?
Торн не считал возможным даже говорить на эту тему, иначе признался бы давно, еще несколько месяцев назад.
– Нет нужды вовлекать во все это любовь.
– Но мне это нужно.
– Мисс Тейлор…
– Тогда ничего не получится. – Она потерла бровь. – Никто не поверит, что я согласилась бросить подруг, работу, свой дом и свою страну. И ради чего? Пересечь океан и поселиться на краю света с человеком, который не понимает, что такое любовь? В Индиане?
Торн взял ее за плечи и заставил взглянуть ему в лицо.
– Мы совсем не подходим друг другу. Я это знаю. Может, у меня никогда и не получится сделать вас счастливой. Мне это тоже известно. И не надо лишний раз напоминать о том, что вы заслуживаете большего.
Ее взгляд смягчился.
– Извините. Мне так жаль! Не нужно было говорить…
– Приберегите извинения для других. Вы сказали правду, а я просто согласился.
– Нет-нет. Мне непереносима мысль, что я… – Она потянулась к нему.
Святый боже! Прежде чем Торн успел увернуться, отступить назад или схватиться за меч, она приложила руку в перчатке к его щеке. Ладонь оказалась теплой и шелковистой. Прикосновение потрясло его до глубины души.
Когда она заговорила, ее голос был тих, но звучал решительно.
– Вы ничем не ниже меня. Я никогда так к вам не относилась.
«Да-да, ты не стоишь ее, – напомнил он себе, пытаясь бороться с запретным блаженством, растекавшимся по жилам. – И даже не смей воображать, что сможешь лежать на ней, или корчиться у нее за спиной, или глубоко зарыться в нее, пока она…»
Проклятье! То, что он смог всего лишь подумать об этом, – так грубо и отвратительно. Он не заслужил даже такой мимолетной ласки. Ее жест был признанием вины и выражением извинения. Если он воспользуется им к своей выгоде, это будет чем-то дьявольским.
Торн давал себе в этом полный отчет.
И все равно, обняв, привлек ее к себе.
– Вы беспокоитесь, что ранили мои чувства?
Кейт кивнула.
– У меня их нет как таковых.
– Я знаю.
Потрясающе! Он подивился ее безрассудству. После всего, что наговорил ей, она за него переживала? В этой маленькой хрупкой женщине живет огромная любовь, которую она тратит на своих учениц, дворняжек и на не заслуживавших такой милости грубых скотов, подобных ему. Ему даже стало интересно, как можно жить с такой яркой, пульсирующей звездой в груди. Как она выживает, сосуществуя с ней?
Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу