Читать книгу Байки лабуха - Тиана Каракада - Страница 4
Байки лабуха
Фиш – бир
Оглавление– Нальёшь чего-нибудь покрепче?
Володя зашёл ко мне поздно, прямо из кабака, где подрабатывает по субботам. Живёт он в доме напротив, и, бывает, по пути заглядывает на огонёк. Я люблю такие вечера. Хоть он парень и непростой, ничего не попишешь – лабух, но мне с ним интересно, тем более что со мной Володя ведет себя вполне прилично, я бы даже сказала, деликатно. Думаю, приходит он ко мне, чтобы посидеть в тишине, отвлечься от суеты дня, остыть от шумной работы и, в конце концов, спокойно выкурить сигарету. Меня же увлекают побасенки, которыми полна его жизнь. Рассказчик он талантливый, и лично я могу слушать Володю хоть всю ночь, что иногда и случается.
Приглашаю его на кухню, наливаю в большую чашку крепкого, как он любит, чаю и, пододвинув пепельницу, сажусь напротив. Всматриваюсь в усталое лицо и вздыхаю, похоже, сегодня ему не до беседы. Такое бывает, когда выдаётся особенно тяжёлый вечер. Ну, ладно, смиряюсь, пусть отдыхает.
– Ты же знаешь, Филин – из «дураков», – говорит Володя после первого глотка. – С ним не соскучишься. А на выездных концертах тем более.
И я замираю от предчувствия новой истории.
«Дураками» в нашем узком кругу уважительно называют ребят, которые однажды придумали себе клоунские маски, и с тех пор сочиняют потешные репризы и радуют зрителей. Выступления дураков в городском ДК всегда проходят на ура. На гастролях у них бешеный успех, – ещё бы! – ведь они нисколько не уступают в мастерстве популярной группе Маски-шоу.
– Слушай, а почему он Филин?
– Фамилия у него – Савенко. Поначалу в школе дали кликуху Сова. Но, как-то не пристало. А вот Филин – да! В самую десяточку. С тех пор по имени его даже мама не зовёт. Подозреваю, многие и не знают, что он Вадик.
Я представила нашего друга. Филин – детина ого-го! Хотя у него крупные руки и длинные ноги, выглядит он как Аполлон, всё в нём гармонично. Филин – блондин. Тяжёлые густые волосы падают на плечи, волной укладываются в чёлке. Небольшие светлые глаза – то серые, то с зеленцой – хитро посматривают на вас. Толстые пунцовые губы то и дело шевелит усмешка. Он, вероятно, походил бы на русского богатыря, если бы на его худощавом лице не красовался, словно выточенный из камня, приличный шнобель, он-то в сочетании с крепким подбородком и наводит на мысль о суровых викингах. Но Филин не воин, он очень добрый, таких людей я мало встречала на своём веку. Может быть, поэтому в нашем городе любой, кто старше четырёх лет, знает и любит его. А с кем бы Филин ни знакомился в других краях, все сохраняют о нём самые тёплые воспоминания, передают приветы и рады видеть его снова.
Володя потянулся за плациндой, откусил, зажмурился от удовольствия, отхлебнул из чашки, расслабился.
– Хороший чай! И вкусно, и полезно, не то, что водка. Послали нас тогда далеко! Аж в Германию. В ГДР, конечно. В плане культурного обмена. Поехали ВИА «Снегопад», то есть я и ребята, девчонки из подтанцовки и «дураки». Прибыли, помню, в Боксберг – город на земле Баден-Вюртемберг. Поселили в каком-то молодёжном центре в гостиничку. Утром мы с Филиным вышли из комнаты принять водные процедуры, а навстречу нам – йо-оо! – три голых немки выходят из душа.
– Зашибись! – вырвалось у меня похожее слово.
– Доннерветтер!2 – вылетело из Филина.
У девиц из одежды только полотенца в руках. Идут свободно, нисколечко не стесняясь; на нас, парней ростом чуть ли не под два метра, умудряются смотреть свысока. Не сказать, что мы такие уж скромники, да и профессия обязывает, но тут не знаем, куда глаза деть, готовы сквозь землю провалиться! А те на своём – блям-блям, смеются над нами, кривят губы, словно мы из дремучего Средневековья. А у самих, как говорится, ни рожи, ни кожи, было бы, что на показ выставлять. Заходим в душевую и там понимаем, – она у них общая: и для мужиков, и для фрау. Сталкиваемся с парнем. Тот тоже в чём мать родила, и нам по его шванцу3 хорошо видно, что никто его не волнует, и ему очень даже привычно вот так перед людьми ходить. Важный такой, будто голый король перед народом.
Спустились в кафешку. Там уже все наши собрались, веселятся, видно тоже немецкими ню любовались. За соседними столиками молодые аборигены поглядывают на нас с осуждением, заносчивые, словно не они только что голышом по коридору дефилировали.
– Да ну их! – отмахивается Пашка – генератор идей и главный над «дураками». – Мы ж в Германии, ребята! Пошли, пиво закажем!
И через минуту наш стол украшают пол-литровые кружки с тёмным тягучим напитком. Жаль, что на неметчине нет хорошей закуски. Здесь не поешь нормального салата, помидора или зелёного лука – всё ошпаренное, варёное, безвкусное, уксусом залитое. Только смотрим, а наши девушки несут какие-то промасленные бумажные свёртки, разворачивают их на столе, пищат:
– Сюрпри-иззз!
И перед нами открываются две копчёные рыбины! Здоровенный лещ и весьма приличный толстолобик. Свежие, жирные! Бока переливаются бронзой. А запах такой, что мы от наслаждения закатываем глаза и раскатываем губы. Дрожащими голосами благодарим девчонок:
– О-о-о!
– Ого-о!
Не торопясь, насколько это возможно, отрываем длинные полоски мякоти, откусываем от них кусочки, которые вкусно тают во рту, и запиваем всё это холодным крепким пивом! Вот оно! Мммм! И снова – кусочек рыбки…
– А дальше что? Что немцы? – нетерпеливо отвлекаю Володю от незабываемого наслаждения. Тот отодвигает пустую чашку:
– Чай – это тебе не водка. Чай – это полезно! – Потом прикуривает «Дойну», затягивается и, медленно выдохнув дым, продолжает:
– Немцы! Разве они понимают?! Для них копчёная рыба – фу! Принюхиваются, дёргают презрительно ноздрями. И тут мимо нас проходят двое военных.
– Шайзе!4 – говорят фрицы и свои немецкие носы в сторону воротят.
А Филин услышал, он знал это словцо с третьего класса. Он недовольно выстукивает ритм ногтями по столу, и поёт сквозь зубы:
– «Дойче зольдатен, унтер официрен!5» Ну, сейчас я вам устрою шайзе! – И, широко улыбнувшись, кричит: – Ком цу мир, камарады!6 – И руками машет, идите, мол, сюда, гансы, садитесь. Те поняли, не отказались. Филин сразу перед ними – пиво: – Угощаю, битте!
– Я, я, – кивают головами. – Зер гут!
– Вот зер гут! Cмотри! – И Филин начинает учить немцев, как правильно пить пиво. – Сначала рыба, потом пиво. Фиш, потом пиво. Ферштейн? Ясно? Что я, я? Фиш – бир, фиш – бир… Что тут непонятного?
Филин демонстративно громко смакует ароматного леща, запивает пивом. Закончив учения, протягивает своим пленникам прозрачные янтарные кусочки:
– На! Ешь! Дойче унтер официрен! Ничего-то вы в пиве не петрите. Учить вас надо! Запомнили? Фиш – бир, фиш – бир… У нас любой ребёнок знает…
Те крутят носами, но, то ли из вежливости, то ли, чтобы на ша́ру выпить побольше пива, берут таки рыбку и, зажмурившись, отправляют в рот. Ну, а дальше их было не остановить. Быстро это дело раскусили.
– Что, хорошо? – подмигивает им Филин.
– Я, я, натюрлих!7
– Карашо!
Через полчаса, немцы уже стучат кружками по столу и требуют пива для всех.
– Филин! Камрад! – кричит один.
– Ихь либе дихь,8 Филин! – лезет обниматься другой.
Кто-то из наших принёс водку…
И вскоре мы обнимаем друг друга за плечи, раскачиваемся из стороны в сторону и поём: «Рас-цвета-али яблони и груши!..»
К нам подсаживаются другие немцы, среди которых и те три фройляйн, и тот «король»; и Паша, смеясь, переключает нас на «Ах, мой милый Августин». А дальше – капут! – как отрезало.
На второй день мы с Филиным всё вспоминали, а не натворили мы чего-нибудь по-нашему, так сказать, по-русски. Но, когда в коридоре снова встретили голых девушек, те заулыбались и подняли большие пальцы.
– ?!
– Большие! А не средние! Люкс, значит. Лопочут:
– Фиш – бир, фиш – бир!
– Руска рыбка карашо!
– Руска водка – Филин – во!
– Здо́рово! – смеюсь я и наливаю Володе ещё чаю.
– Вот это я понимаю! Чай! Хороший напиток. Полезный! – громко хвалит Володя и отпивает. Не высовывая носа, косит в чашку грустными глазами и, вздыхая, бормочет: – А водки у тебя нет?
2
Доннерветтер – Donnerwetter (нем.) – гром и молния! чёрт возьми! чёрт побери!
3
Шванц – хвост, тут в смысле…
4
Шайзе – DieSchaisse (нем.) – грязь; здесь жарг.: дерьмо и т. п. грубые слова.
5
«Дойче зольдатен, унтер официрен» – слова из фашистского марша, немецкой песни «WenndieSoldaten / durchdieStadtmarschieren…»
6
Ком цу мир, камрады – Komm [en] zumir, Kamraden! (нем.) – «Идите ко мне, друзья!»
7
Я, я, натюрлих – Ja, ja, natürlich (нем.) – Да, да, конечно!
8
Ихь либе дихь – Ich liebe dich (нем.) – Я люблю тебя.