Читать книгу More Making Out in Japanese - Todd Geers - Страница 8
Оглавление1 Getting to Know You
Hello! Hi!
Ohayō!
おはよう!
Kon’nichi-wa!
こんにちは!
Komban-wa!
こんばんは!
Ohayō! is used in the morning, say until 10 a.m., and with people you’re seeing for the first time that day. Kon’nichiwa! is for the daytime, and Komban-wa! for the evening. As everyday phrases, there are many variations and contractions of these, formal and informal, and they differ between regions of Japan—but these are the universal standards!
Hajimemashite
はじめまして。
This is a (somewhat formal) word you use to say hi to someone you haven’t met before.
Allow us to introduce ourselves.
Atashitachi-no jikoshōkai sasete. ♀
あたしたちの自じ己こ紹しょう介かいさせて。
Bokutachi-no jikoshōkai sasete. ♂
僕ぼくたちの自じ己こ紹しょう介かいさせて。
Would you introduce your friends?
Anata-no tomodachi-o shōkai shite? ♀
あなたの友とも達だちを紹しょう介かいして?
Kimi-no tomodachi-o shōkai shite? ♂
君きみの友とも達だちを紹しょう介かいして?
I’m...
Atashi-wa... ♀
あたしは...
Boku-wa... ♂
僕ぼくは...
This is usually your first chance to practice katakanaized pronunciation. It’s sometimes a good idea to say your name in its original pronunciation first, and then in katakana form, which lets your new friend choose whether to try the “foreign version” or play safe with katakana—a choice they’ll appreciate.
Where do you live?
Doko-ni sunderu-no?
どこに住すんでるの?
Where are you from?
Doko kara kitano?
どこから来きたの?
Where is your hometown?
Jimoto doko?
地じ元もとどこ?
Where do you come from?
Dokkara kita-no?
どっから来きたの?
Doko-ni sunderu-no? should be used if you are introduced by someone. If there is no introduction, both Doko-ni sunderu-no? and Dokkara kita-no? are okay and both produce the same answer. Girls might tell you their address, or they may just say atchi あっち , meaning “over there.”
I’m from America/the U.K./Australia/New Zealand.
Atashi-wa Amerika/Igirisu/Ōsutoraria/Nyūjīrando-kara kita-no. ♀
あたしはアメリカ/イギリス/オーストラリア/ニュージーランドから来きたの。
Boku-wa Amerika/Igirisu/ Ōsutoraria/Nyūjīrandokara kita. ♂
僕ぼくはアメリカ/イギリス/オーストラリア/ニュージーラ ンドから来きた。
The Japanese don’t have a word for Britain—Igirisu is it, and the distinction between England, Great Britain and the U.K. is usually lost on the Japanese. Those wanting to emphasise their Scottish or Welsh background can substitute Sukottorando スコットランドorUēruzu ウェールズ .
How old are you?
Nansai?
何なん歳さい?
To this question, girls will usually answer with Atete!, Nansai-da-to omou? あてて!何なん歳さいだと思おもう? “Guess! How old do you think I am?,” or Ikutsu-ni mieru? いくつにみえ る? “How old do I look?”
Are you an only child?
Anata hitorikko? ♀
あなた一ひと人りっ子?
Kimi hitorikko? ♂
君きみ一ひと人りっ子?
Another way to ask this is:
Do you have any siblings?
Kyōdai-wa iruno?
兄きょう弟だいはいるの?
Are you the oldest?
Anata ichiban ue? ♀
あなた一いち番ばん上うえ?
Kimi ichiban ue? ♂
君きみ一いち番ばん上うえ?
Another way to ask this is:
Are you the oldest son/second son/youngest?
Chōnan/jinan/suekko?
長ちょう男なん/次じ男なん/末すえっ子こ?
Are you the oldest daughter/second daughter/youngest?
Chōjo/jijo/suekko?
長ちょう女じょ/次じ女じょ/末すえっ子こ?
Are you a student?
Gakusei?
学がく生せい?
The answer might be kōkōsei 高こう校こう生せい (highschoolstudent) daigakusei 大だい学がく生せい (university student), sen-mon-gakkōsei 専せん門もん学がっ校こう生せい (student of a specialist school–e.g. dental assistant, nurse...), tandaisei 短たん大だい生せい (junior/two-year college student, almost all of whom are women).
What type of school?
Don’na gakkō?
どんな学がっ校こう?
I went to a regular/special (trade) school.
Atashi-wa-futsū-no/senmon gakkō-ni itta. ♀
あたしは普ふ通つうの/専せん門もん学がっ校こうに行いった。
Boku-wa futsū-no/senmon gakkō-ni itta. ♂
僕ぼくは普ふ通つうの/専せん門もん学がっ校こうに行いった。
Where are you studying? (i.e. at what institution)
Doko-de benkyō shiteru-no?
どこで勉べん強きょうしてるの?
What do (did) you study at the university?
Daigaku-de nani-o senkō shiteru (shita)-no?
大だい学がくで何なにを専せん攻こうしてる(した)の?
Senkō means “major study area.”
Another way to ask this is:
What did you study in school?
Daigaku-de nani benkyō shiteta-no?
大だい学がくで何なに勉べん強きょうしてたの?
I did economics/law/politics/English/Spanish.
Keizai/Hōritsu/Seiji/Eigo/ Supeingo-o benkyō shita.
経けい済ざい/法ほう律りつ/政せい治じ/英えい語ご/スペイン語ごを勉べん強きょうした。
English Literature
Eibungaku
英えい文ぶん学がく
International Relations
Kokusai Kankeigaku
国こく際さい関かん係けい学がく
Business
Bijinesu
ビジネス
Information Technology(IT)
Aitī
アイティー
Marketing
Māketingu
マーケティング
History
Rekishi
歴れき史し
(The word for someone who studied a science-related subject is rikei (理り系けい). The word for someone who studied an arts or humanities-related subject is bunkei (文ぶん系けい))
What club/sports team did you belong to/play on (in secondary school)?
Nani-bu datta-no?
何なに部ぶだったの?
What club/sports team did you belong to/play on in college?
Sākuru wa nani shiteta-no?
サークルは何なにしてたの?
Sākuru サークル: Kind of like a club in college. Your social life is largely determined by which “circle” you decide to join. If it’s a hobby, chances are, a “circle” exists for it, especially at bigger universities. These “circles” can be centered around anything from Anime to football to gardening. In April when school starts, upperclassmen aggressively recruit freshmen to join their circle. Like fraternities/sororities, there is some light hazing and usually some amount of drinking involved. You can use it to pursue a passion, make friends, or meet girls/guys.
What’s your job?
Shigoto nani shiten-no?
仕し事ごと何なにしてんの?
How do you spend your time?
Itsumo nani shiten-no?
いつも何なにしてんの?
Will you be my Japanese teacher?
Atashi-ni nihongo oshiete-kureru? ♀
あたしに日に本ほん語ご教おしえてくれる?
Boku-ni nihongo oshietekureru? ♂
僕ぼくに日に本ほん語ご教おしえてくれる?
I’ll teach you English.
Atashi-ga eigo oshiete ageru. ♀
あたしが英えい語ご教おしえてあげる。
Boku-ga eigo oshiete ageru. ♂
僕ぼくが英えい語ご教おしえてあげる。
Pithy as these sound to Western ears, the Japanese often say things like this and like to hear them—even if they’re only a prelude to more conversation!
Have I seen you before?
Mae-ni (atta-koto) atta-kke?
前まえに(会あったこと)あったっけ?
Mae-ni atta-koto nai?
前まえに会あったことない?
You come here often, don’t you?
Koko-ni yoku kuru-yone?
ここによく来くるよね?
I’ve been watching you.
Anata-no-koto zutto mitetano-yo. ♀
あなたのことずっと見みてたのよ。
Kimi-no-koto zutto mitetanda-yo. ♂
君きみのことずっと見みてたんだよ。
It’s better to soften these two phrases into “semi-questions” by using a rising intonation.
You’re really pretty.
Kimi-tte hontō-ni kawaiine. ♂
君きみって本ほん当とうにかわいいね。
You’re handsome.
Anata-tte sugoku kakkoii. ♀
あなたってすごくかっこいい。
Suteki-dane. ♂
すてきだね。
You’re fascinating.
Anata-tte miryokuteki. ♀
あなたっては魅み力りょく的てき。
Kimi-tte miryokuteki-dane. ♂
君きみって魅み力りょく的てきだね。
I want to know more about you.
Anata-to motto hanashitai. ♀
あなたともっと話はなしたい。
Kimi-to motto hanashitai. ♂
君きみともっと話はなしたい。
Though this literally means “I want to talk with you more,” it’s softer than the phrases below, and so is more suited to someone you’ve only met recently.
Anata-no-kotomotto shiritai. ♀
あなたのこともっと知しりたい。
Kimi-no-koto motto shiritai. ♂
君きみのこともっと知しりたい。
Come on, tell me more.
Ii-janai. Motto oshiete-yo.
いいじゃない。もっと教おしえてよ。
You don’t talk very much.
Anata-wa anmari shaberanai-none. ♀
あなたはあんまりしゃべらな いのね。
Kimi-wa anmari shaberanai-ne. ♂
君きみはあんまりしゃべらないね。
Nice/That’s cool/I like that.
Ii-nē.
良いいねえ。
Man, you really are aggressive!
Gan-gan osu-ne!
がんがん押おすね!
Are you shy?
Hitomishiri-nano?
人ひと見み知しりなの?
Don’t be shy.
Hazukashi-garanai-de.
恥はずかしがらないで。
Also means “Don’t be embarrassed.”
Ask me some questions.
Nanka kiite.
何なんか聞きいて。
Ask me anything you want.
Nandemo kiite-ii-yo.
何なんでも聞きいていいよ。
Except what color underwear I'm wearing.
Nani iro-no shitagi-o tsuketeruka-wa oshienai kedo.
何なに色いろの下した着ぎをつけてるかは教おしえないけど。
I like your personality.
Anata-no seikaku suki-yo. ♀
あなたの性せい格かく好すきよ。
Kimi-no seikaku suki-dayo.
君きみの性せい格かく好すきだよ。
You’re my type.
Anata atashi-no (suki-na) taipu. ♀
あなたあたしの(好すきな)タイプ。
Kimi boku-no (suki-na) taipu. ♂
君きみ僕ぼくの(好すきな)タイプ。
Kimi-wa boku-no konomi. ♂
君きみは僕ぼくの好このみ。。
What kind of people do you like?
Don’na hito-ga suki?
どんな人ひとが好すき?
Don’na hito-ga taipu?
どんな人ひとがタイプ?
I kinda like people like (you/that).
Sōiu seikaku sukikamo. ♂
そういう性せい格かく好すきかも。
You can substitute the subsequent words into the following sentence:
I like...type of person.
...hito-ga ii.
…人ひとがいい。
quiet:
otonashii
おとなしい
mukuchi-na
無む口くちな
loud:
nigiyaka-na
にぎやかな
tender:
yasashii
優やさしい
funny:
omoshiroi
面おも白しろい
tough:
tafu-na
タフな
serious/dedicated:
majime-na
真ま面じ目め
considerate:
omoiyari-no aru
思おもいやりのある
cheerful:
genki-na (-no aru)
元げん気きな(のある)
rich:
okane-mochi-no
お金かね持もちの
shy:
hazukashigari-ya-na
恥はずかしがりやな
bright:
akarui
明あかるい
elite:
erīto-na
エリートな
manly:
otokoppoi/otokorashii
男おとこっぽい/男おとこらしい
feminine:
on’nappoi/on’narashii
女おんなっぽい/女おんならしい
outgoing:
shakōteki-na
社しゃ交こう的てきな
smart:
atama-no ii
頭あたまのいい
glamorous:
guramā-na
グラマーな
chubby:
potchari-shita
ぽっちゃりした
slim:
yaseteru
やせてる
thin-waisted:
uesto-ga hosoi
ウエストが細ほそい
big:
ōkii
大おおきい
big eyes:
me-ga ōkii
目めが大おおきい
small:
chiisai
小ちいさい
small butt:
oshiri-no chiisai
お尻しりの小ちいさい
small breasts:
mune-no chiisai
胸むねの小ちいさい
small mouth:
kuchi-no chiisai
口くちの小ちいさい
long hair:
kami-no nagai
髪かみの長ながい
long legs:
ashi-no nagai
足あしの長ながい
pretty teeth:
ha-no kirei-na
歯はのきれいな
cute:
kawaii
かわいい
cute smile:
egao-no kawaii
笑え顔がおのかわいい
sexy:
sekushī-na
セクシーな
sporty:
supōtī-na
スポーティーな
I like girls who are strong.
Tsuyoki-na on’na-no-ko suki-dayo.
強つよ気きな女おんの子こ好すきだよ。
I kinda like guys who are a little aggressive.
Oshi-ga tsuyoi hito kirai janai-yo.
押おしが強つよい人ひと嫌きらいじゃないよ。
Ikemen イケメン: good-looking guy.
Bijin 美び人じん: good looking girl.
Oshare-na hito/ko オシャレな人ひと/子こ: someone fashionable (ko: usually to refer to girls; hito: usually to refer to guys)
Nori-no-ii hito/ko ノリのいい人ひと/子こ: someone who can keep up, is outgoing and fun in a social situation.
Moriagete-kureru hito/ko 盛もり上あげてくれる人ひと/子こ: someone who makes a party lively or exciting.
Kikubari jōzu-na hito/ko 気き配くばり上じょう手ずな人ひと/子こ: someone who is considerate, someone who makes sure everyone is comfortable and having a good time in a social situation.
Matcho-na hito マッチョな人ひと: someone who is muscular, built, stacked.
Taiikukai-kei-no hito/ko 体たい育いく会かい系けいの人ひと/子こ someone who used to play sports in school, has a sporty look and attitude.
Kashikoi hito/ko 賢かしこい人ひと/子こ: someone who is smart.
Interi-na kanji-no hito/ko インテリな感かんじの人ひと/子こ: someone who gives off an air of intelligence.
Hōyōryoku-no aru hito 包ほう容よう力りょくのある人ひと: someone who is financially set. A word that comes up in conversation among girls when describing men they want to marry.
Ryōri-ga dekiru hito/ko 料りょう理りが出で来きる人ひと/子こ: someone who is good at cooking.
Mendōmi-ga-ii hito/ko 面めん倒どう見みがいい人ひと/子こ: someone who nurturing or taking care of others.
Shikkari shiteru hito/ko しっかりしてる人ひと/子こ: someone who is independent, strong.
Sutairu-ga-ii hito/ko スタイルがいい人ひと/子こ: someone who has a nice body, is fit.
When young men are talking about girls their age they usually say 子こ ko (child) instead of 人ひと hito (person). When young girls are talking about guys their age, they use 人ひと hito. If they are talking about a younger member of the opposite sex, kind of in a big sisterly kind of way, she might use 子こ ko. However, once in their 30’s, both men and women refer to members of the opposite sex with 人ひと. Women often refer to their husbands as うちの人ひと uchi no hito, literally “the person in my home.”
Other third person pronouns:
Aitsu あいつ: that guy/girl.
Yatsu ヤツ: that guy/girl (kind of in jest or being funny).
Yarō 野や郎ろう: that guy (can be more like “jerk” or “asshole” depending on the tone and context).
Don’t look so suspicious!
Son’na-ni keikai shinaide-yo.
そんなに警けい戒かいしないでよ。
That’s hilarious!
Ukeru!
ウケる!
Are you serious/for real?
Maji-de?
マジで?
I like your hairstyle.
Anata-no heasutairu ga suki. ♀
あなたのヘアスタイルが好すき。
Kimi-no heasutairu ga suki.
君きみのヘアスタイルが好すき。
Do you follow the latest fads?
Hayari-ni noru?
はやりに乗のる?
What’s popular now?
Ima nani-ga hayatteru-no?
今いま何なにがはやってるの?
You have good taste in clothes.
Fuku-no sensu-ga ii-ne.
服ふくのセンスがいいね。
Fuku no sensu-ga ii-na. ♂
服ふくのセンスがいいな。
I’m not very stylish.
Atashi-wa anmari sutairisshu/oshare-janai. ♀
あたしはあんまりスタイリッシ ュ/おしゃれじゃない。
Boku-wa ammari ssutairisshu/oshare-janai. ♂
僕ぼくはあんまりスタイリッシュ/おしゃれじゃない。
Said especially of clothes.
Will you give me some advice?
Nani-ka adobaisu shite-kureru?
何なにかアドバイスしてくれる?
Shall we go shopping together someday?
Kondo issho-ni shoppingu/kaimono-ni ikanai?
今こん度ど一いっ緒しょにショッピング/買かい物ものに行いかない?
I don’t like to shop alone.
Hitori-de shoppingu/kaimono suru-no-wa sukijanai.
一ひち人りでショッピング/買かい物ものするのは好すきじゃない。
Do you have a steady boy/girlfriend?
Tsukiatteru-hito iru?
付つき合あってる人ひといる?
You must be very popular.
Moteru-deshō. ♀
もてるでしょう。
Moteru-darō. ♂
もてるだろう。
You must have many girlfriends/boyfriends. (You must be popular.)
Kanojo ippai irun-deshō. ♀
彼かの女じょいっぱいいるんでしょう。
Kareshi ippai irun-darō. ♂
彼かれ氏しいっぱいいるんだろう。
You must have a girlfriend.
Kanojo irun-deshō. ♀
彼かの女じょいるんでしょう。
You must have a boyfriend.
Kareshi irun-darō. ♂
彼かれ氏しいるんだろう。
The nuance is “You’re good-looking, so I think you must have a steady girlfriend/boyfriend.” Use these phrases to check if they are available without coming right out and asking!
Yes, I had one, but we broke up recently.
Un, demo, saikin wakareta.
うんでも最さい近きん別わかれた。
I’ve never been out on a date with a Japanese person.
Nihonjin-to dēto shita-koto ga nai.
日に本ほん人じんとデートしたことがない。
I’ve never been in a relationship with a Japanese person.
Nihonjin-to tsukiatta-koto-ga nai.
日に本ほん人じんと付つき合きった事ことがない。
Will you go out with me?
Atashi-to dekakenai? ♀
あたしと出でかけない?
Boku-to dekakenai? ♂
僕ぼくと出でかけない?
Do you believe in destiny?
Unmeitte shinjiru?
運うん命めいって信しんじる?
If I hadn’t taken that train/gone to that bar, we wouldn’t have met.
Ano densha-ni nora-nakatta-ra/ano bā-ni ika-nakatta-ra atashi-tachi awa-nakattan-dane. ♀
あの電でん車しゃに乗のらなかったら/あのバーに行いかなかったらあたしたち会あわなかったんだね。
Ano densha-ni nora-nakatta-ra/ano bā-ni ikanakatta-ra boku-tachi awanakattan-dane. ♂
あの電でん車しゃに乗のらなかったら/あのバーに行いかなかったら僕ぼくたち会あわなかったんだね。
Let’s do this again.
Mata kore shiyō.
またこれしよう。
Let’s get together later.
Ato-de mata-ne.
後あとでまたね。
This means “Let’s separate now and get back together later (today).”
Let’s see each other again.
Mata aō-ne.
また会あおうね。
Let’s meet on Tuesday at your favorite café.