Читать книгу Rock 'n' Roll - Tom Stoppard - Страница 8

Оглавление

AUTHOR’S NOTES

THE SETTING

‘Cambridge’ always refers to part of the interior and part of the garden of a family house in (probably) a leafy suburb of the city: not a modern house. It may be desirable to vary the proportion between the visible interior and the visible garden.

‘Prague’ mostly refers to the living room of Jan’s very modest apartment, but there are important exceptions, including some exteriors. Regarding the apartment, Jan’s record collection and the record player are obviously important, and a table with two chairs is probably the minimum necessary furniture. A ‘bathroom/lavatory entrance’, a ‘bedroom entrance’ and an entry door are all implied, possibly in view.

RECORDED MUSIC

… is subject to permissions. It is not the intention that the songs between the scenes be played complete, but as fragments (thirty to sixty seconds) breaking off arbitrarily when the next scene is ready to go. (‘Vera’ in Act Two is an exception.) In the first production of Rock ‘n’ Roll ‘sleeve notes’ for each recording were projected during the scene changes. This is strongly recommended: they kept the show going during the blackouts.

‘GOLDEN HAIR’

‘Golden Hair’ as recorded by Syd Barrett is based on a poem by James Joyce from Chamber Music (in Poems and Shorter Writings, Faber and Faber). Barrett’s lyrics, however, do not conform to Joyce’s poem (where ‘Goldenhair’ is one word and where the phrase ‘in the midnight air’ does not occur). I am grateful to the James Joyce Estate for its tolerance in this matter.

SCENE CHANGES

I use the phrase ‘smash cut’ to mean that all the cues for sound and light are called as one cue, so that one state (e.g., music in blackout) jumps into a completed state (e.g., silence and daylight) without fades or builds. Before each scene, if the year changes, the appropriate date is projected.

CZECH DIALOGUE

Since this is a reading copy of Rock ‘n’ Roll for English-speakers, I have not included dialogue in Czech. Where Czech is spoken, the burden of the dialogue is made clear to the reader. I do not know Czech myself, so I have no qualms about actors and directors making their own arrangements to supply the utterance, which in any case is half-buried by hubbub (as at the beginning of the lunch party).

DIALOGUE

… in brackets is overlapped or swallowed.

ACCENTS

Czech characters speaking ‘Czech’ to each other do so without accents. Czech characters speaking English speak with a ‘Czech accent’.

MEN’S HAIR

… is a problem. In Act One, Jan and Ferdinand should start off with moderately long hair which gets, in Jan’s case, very long until they get prison haircuts; after which Ferdinand would let his hair grow again. In Act Two, Jan should have an eighties haircut, though Ferdinand could stay shaggy. Nigel should have seventies long hair in Act One and an eighties haircut in Act Two.

Rock ‘n’ Roll was first presented at the Royal Court Theatre, London, on 3 June 2006, and transferred to the Duke of York’s Theatre on 22 July 2006, presented by Sonia Friedman Productions, Tulbart Productions, Michael Linnit for National Angels and Boyett Ostar Productions. The cast in order of appearance was as follows:

THE PIPER/POLICEMAN 1/STEPHEN Edward Hogg

ESME (younger)/ALICE Alice Eve

JAN Rufus Sewell

MAX Brian Cox

ELEANOR/ESME (older) Sinead Cusack

GILLIAN/MAGDA/DEIRDRE Miranda Colchester

INTERROGATOR/NIGEL Anthony Calf

FERDINAND Peter Sullivan

MILAN/POLICEMAN 2/WAITER Martin Chamberlain

LENKA Nicole Ansari

CANDIDA Louise Bangay

Director Trevor Nunn

Designer Robert Jones

Costume Designer Emma Ryott

Lighting Designer Howard Harrison

Sound Designer Ian Dickinson

Associate Director Paul Robinson

Company Voice Work Patsy Rodenburg

Rock 'n' Roll

Подняться наверх