Читать книгу النحو الواضح Курс «Ясная грамматика». Книга 1 - Умму 'АбдиЛлях - Страница 1

Оглавление

От автора

Когда человек действительно хочет взять знание, он должен быть снисходительным к своему учителю, а иначе он не возьмет это знание. В данном случае учитель – это живая книга, которую вы держите в руках. Это первая мустава (ступень) грамматики арабского языка по книге ‘Али Аль-Джарима и Мустафы Амина, да благословит их Аллах.

Если Сарф учит составу слова, то Нахъу учит составу предложения. Грамматика (по-ар. нахъу) – это формальный строй языка (словообразование, морфология и синтаксис). Иными словами, цель книги – научить разбору каждого слова предложения, знанию места этого слова и его закона. По-арабски это называется и’роб.

Книга составлена с учетом того, что читатель может не знать грамматики ни одного языка. На самом деле, если человек владеет грамматикой какого-либо языка, неважно какого, то изучать арабский язык ему намного легче. В любом случае, всегда нужно помнить, что арабский язык – это все-таки не русский, не татарский и др. Он очень своеобразен, отличается красноречием и выразительностью.

Данный курс состоит из трех частей: грамматика (нахъу), спряжение и склонение (сарф) и красноречие (баляга). Перед вами его первая книга первой части.

Книга состоит из тем/ уроков. Если вы откроете первую тему, то увидите, что она начинается с примеров для того, чтобы вы постарались уловить между ними связь и постараться угадать, о чем идет речь. Затем идет шарх (разъяснение). После всех размышлений выводится правило, которое вы должны записать в отдельную тетрадь вместе с примерами. Все правила должны заучиваться, иначе вам будет трудно передвигаться!

Далее идут упражнения. В каждой теме начинаются они со всего, что требуется для и’роба. В основном, последнее упражнение и есть и’роб, образец которого нужно переписать в тетрадь с правилами. Для практического и’роба и упражнений нужна отдельная тетрадь.

Итак, у вас должны быть две тетради: для правил и для упражнений.

Также время от времени вы будете писать сочинения, чтобы проверить, насколько вы усваиваете материал. Поэтому очень важно ваше понимание, старание и размышление. Не переходите на следующую тему, пока не поймете предыдущую! Действительно, если что-то останется недопонятым, оно рано или поздно всплывет и вставит вам «палки в колеса».

Если вы хотите быстро освоить арабский язык, вы должны не только заучивать и много писать, но и слушать, и стараться говорить хотя бы по полчаса в день. Все должно быть в совокупности, чтобы арабский язык стал основным языком в вашей жизни. Для прослушивания в интернете можно найти уроки «Ясной грамматики» на арабском языке.

Эта первая мустава – основа всего языка, его каркас. Ее проходят дети арабов в арабской начальной школе. Без этой муставы невозможно взять язык, а Аллаху ведомо обо всем лучше, и Он – Тот, Кто дает успех!

28.01.2017г.

Предисловие

Хвала принадлежит только Аллаху за то, что Он даровал, и только Ему благодарность. Благословение и мир Его Пророку – благородному арабу и всем Его непорочным Посланникам и Пророкам. А затем: с далеких времен мы видим, что начинающие познавать правила арабского языка взваливают на себя трудности в обучении и согнуты напряжением в постижении. Мы видим, что составленное в книгах, не бралось ими до победного конца, и в этом нет удивления: был длительным срок его составления, различавшийся сменой времен и стало оно памятником из памятников далекой древности. И тут нашу эпоху осветил свет Медины и пал занавес перед глазами. Люди побудили достаточно к движению по этому пути обновления. Достижения педагогики старанием ее деятелей на протяжении веков достойны и похвальны. Затем было переосмысление, благоразумный эксперимент и это шоссе было благодетельным к памятникам древности. Этот путь устарел.

Мы подвергались испытанию долгим изучением. Мы довели до учеников опыт, изучая их мысли и интуицию. И прочли в них сложность в достижении [нашего опыта], и тяжек этот приговор. Мы увидели, что они продвигаются сквозь шипы и трагакант1 и отдают все силы не на истинное старание. Путаются в наших выводах из правил, написанных для учеников. И ищут предопределение вместе с ними их ошибки, и раскрывается для них из вопросов знания [только] то, что порицает их разум. <…>

В своей книге мы следовали пути выведения, которое среди множества путей познания близко для детского понимания. Оставит       оно след в их душах, и станет близко к их речи, потому что этот путь есть доброе побуждение к размышлению и рассуждению, ознакомление с причинами сходства и различия между антонимами и синонимами; мы увеличили примеры, из которых вывели правила по последнему образцу и [пока] никто не опередил [нашу книгу] в примере. Мы сделали ее легкой, понятной, максимально сокращенной, наносящей удар в разные стороны из сторон детской жизни, подходящей для их развития и их интуиции, интересной и привлекательной для них. Затем мы разъяснили пространно изложено и выдержанно путь выведения из примеров, идущие обычно и логично, ясно в оборотах, свободно от научных слов, взятые по способностям детей извлекать из примеров ясный вывод и общее правило.

Мы вставили правила и выведенные разъяснения в оборот, не противоречащий детскому пониманию и растущему уму.

Что касается упражнений, мы приложили все усилия, чтобы их видов было множество. Легкие по смыслу, соответствующие разуму детей, побуждающие их к созданию и сочинению предложений, построенные на лад настоящих арабов, воспитанных силой сочинения и правильного толкования. Это все мы вставили в упражнения. Упражнения в сочинениях связаны с правилами, в которых должны быть сведущи ученики, пока не станет им понятно, что в этой тренировке очевидная важность в здравом смысле и красивом разъяснении. Мы убеждены, что правила арабского языка обязательно нужно соединять с обучением сочинению.

В примерах и упражнениях мы отказались от выбора чего-либо из речи давних арабов как поэзия, законы и то, что относится к этому, потому что понимание смысла этих важных преданий выходит за переделы достижимости маленьких учеников, далеких от превратностей в их маленькой жизни.

В нас большая надежда, что обучающиеся проявят серьезность и старание в познавании этой книги и Аллах – Тот, Кого мы просим о помощи, Пречист Он.

‘Али Аль-Джарим – Мустафа Амин

بِسْمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحيمِ

الجملةُ المفيدةُ

Полезное предложение

الأمثلةُ :

Дословно:

Сад красивый.

Солнце восходящее.

Понюхал ‘Али розу.

Сорвал Мухаммад цветок.

Рыба живет в воде.

[Являются] обильны пальмы в Египте.

البحثُ:

Если мы хорошо подумаем над первым словосочетанием, то найдем его состоящим из двух слов. Первое из них «البستانُ», а второе – «جميلٌ». Если мы возьмем одно первое слово, а это «البستان», то не поймем ничего, кроме отдельного смысла, недостаточного для разговора. Также обстоит дело, когда мы возьмем одно только второе слово, а это «جميلٌ». Но если мы соединим одно слово с другим на примере образца и скажем «البستانُ جميلٌ», мы поняли смысл полностью и извлекли пользу законченную, а именно то, что сад характеризуется красотой. По этой причине это выражение называется полезным предложением. Каждое слово из этих двух слов считаются частью этого предложения и то же самое говорится об остальных примерах.

Итак, мы видим, что одно слово не достаточно для разговора и что для него необходимо два слова и более, пока человек не извлечет пользу законченную. Что касается грамматики слов «Стой.», «Сядь.», «Говори.», то ясно, что это одно слово, достаточное для разговора. Но что это одно только слово – не действительность. Поистине, это предложение состоит из двух слов: одно из них произнесенное, а это, например, «قم», а другое не произнесенное/скрытое, а это «أنتَ» , т.е. «ты», которое понимает слышащий из речи, даже если его не произнести.

القواعدُ:

Д/з: устно: переписать примеры и правило на арабском языке в тетрадь. Эти примеры и правило выучить наизусть + заучить новые слова:

НОВЫЕ СЛОВА УРОКА*

مُمْطِرٌ = مَطِرٌ дождливый

مَطَرٌ дождь

يَنْقَطِعُ – اِنْقَطَعَ прекращаться

يَسيرُ – سار двигаться

سَحابٌ собир. облака

تَطْلُعُ – طَلَعَ восходить

شَمْسٌ ж.р. солнце

تَجِفُّ – جَفَّ высыхать, пересыхать

أرْضٌ ж.р. земля

فَوْقَ на [верху чего-то] и т.д.

عَلَى на [чем-то] и т.д.

يَقْطِفُ – قَطَفَ срывать

زَهْرَةٌ – ج. أَزْهارٌ цветок

وَرْدَةٌ роза

يَلْعَبُ – لَعِبَ играть

غُلامٌ – ج. غِلْمانٌ парень

يَنْزِلُ – نَزَلَ спускаться, идти [о дожде]

سَماءٌ общего рода, но чаще всего в ж.р. небо

يَشْتَدُّ – اِشْتَدَّ усиливаться

سَفينَةٌ – ج. سُفُن корабль

بِحارٌ – م. بَحْرٌ море

جِبالٌ – م. جَبَلٌ гора

عصْفورٌ маленькая птичка, в основном как воробей

قَفْصٌ клетка

ثَوْرٌ бык

يَحْرُثُ-حَرَثَ рыть [о быке]

مُهَذَّبٌ воспитанный

مَحْبوبٌ любимый

مُتْعِبٌ утомительный/ неудобный [об обуви]

مُتْعَبٌ утомленный/ уставший [о человеке]

حِذاءٌ обувь

ضَيِّقٌ тесный, узкий

في в, на, о (об) и т.д.

في السَّماءِ на небе

*Слова переведены в соответствии со смыслом в предложении, но оно может быть не единственным его значением.

الواجبُ المنزليُّ:

Письменно: Упражнение 1: прочитайте предыдущие примеры и укажите количество слов в этих примерах;

Упражнение 2: прочитайте следующие предложения и различите слова в каждом из них;

Упражнение 3: различи полезные предложения;

Упражнение 4: сделай из следующих примеров полезные предложения, вставив соответствующие слова в пустые места;

Упражнение 5: 1) вставь следующие слова в полезное предложение, состоящее из двух слов: сад – дерево – цветы – солнце;

2) вставь следующие слова в полезное предложение, состоящее из более чем двух слов: вода – фрукт – играет – садится верхом;

Упражнение 6: составь по три предложения, первые три состоящие из двух слов, следующие – состоящие из трех и следующие – из четырех.

بِسْمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحيمِ

أجزاءُ الجملةِ

Части предложения

الأمثلةُ :

Ибрахим сел верхом на лошадь.

Исма’иль играет с котом.

Земледелец косит пшеницу.

Овца ест бобы и ячмень.

Слушал совет.

Ослепительно сияет в комнате свет.

Плывет корабль по воде.

Любишь ли ты путешествовать?

البحثُ:

Из прошлого урока мы узнали, что полезное предложение состоит из частей и это слова. А на этом уроке мы хотим узнать виды этих слов:

Если мы рассмотрим вышестоящие предложения, то заметим, что إبراهيمُ إسماعيلُ، الفلّاحُ، – слова, которыми называют людей. А слова الحصانُ، القطُّ الشّاة،ُ – слова, которыми называют животных. Что القمحُ، الفولُ، الشّعير – слова, которыми называют растения. Чтоالحجرةُ، السّفينةُ، الماءُ – слова, которыми называют неорганическое или материалы. И что النّصيحةُ، النّورُ، السّفرُ – слова, которыми называют какой-то другой смысл, указывающий на нечто неощутимое из абстрактного, духовного, из прилагательных, названий государств, стран, деревень, рек и т.д. Итак, все эти слова называются именем اسمٌ, т.е. это все слова, которыми называют человека, животного, растение, минерал или что-то другое.

Вернемся к вышестоящим предложениям еще раз. Находим, что все слова из следующих словركبَ، يداعبُ، يحصدُ، تأكلُ указывают на совершение действия в определенное время. Например, слово ركبَ указывает на езду в прошлом [времени]; слово يداعبُ указывает на игру в настоящем времени и т.д. Все слова такого вида называются глаголом فعلٌ .

Если мы поразмышляем над последними тремя предложениями, то найдем, что слова في، على، هلْ если произнесем их отдельно, то смысл будет не понятен. А когда произнесем их в предложении, становится ясным их смысл полностью и называются все слова по примеру этих трех частицей حرفٌ.

القواعدُ:

Комментарий

"أيُّ شَيْءٍ آخَرَ" أيْ: مَا يدُلُّ عَلَى شَيْءٍ غَيْرِ مَلْمُوسٍ / عَلَى مَعْنَوِيٍّ / عَلَى صِفَةٍ ؛ أسْمَاءُ الْمُدُنِ وَالْقُرَى والدُّوَلِ وَالْأنْهُرِ.

Т.е. «что-то другое» – это то, что указывает на нечто неощутимое, абстрактное, на описание; также на названия городов, деревень, стран, рек и др.

الكلماتُ الجديدةُ:

садиться верхом, ехать не чем-то (предлог не присоединяет)      رَكِبَ – يَرْكَبُ

заигрывать, шутить (предлог не присоединяет)      داعَبَ – يُداعِبُ

косить      حَصَدَ – يَحْصُدُ

земледелец или крестьянин       فَلَّاحٌ

собир. пшеница       قَمْحٌ

овца       شاةٌ

баран      كَبْشٌ

собир.      бобы      فولٌ

собир. ячмень      شَعيرٌ

собир. тростник      قَصَبٌ

хлопок      قُطْنٌ

слышать, слушать       سَمِعَ

ослепительно сиять, ярко светить      سَطَعَ – يَسْطَعُ

о корабле: плыть по…      جَرَى – يَجْرِي عَلَى

о человеке: бежать на, по…       فِي

гореть      اِحْتَرَقَ – يَحْتَرِقُ

плавиться в…      ذابَ – يَذوبُ في

подниматься (предлог не присоединяет)      تَسَلَّقَ – يَتَسَلَّقُ

растерзывать, разрывать      اِفْتَرَسَ

собир.курица      دَجاجٌ

лиса      ثَعْلَبٌ

собирать      جَمَعَ – يَجْمَعُ

мальчик, сын      وَلَدٌ – ج. أوْلادٌ

плавать в…      سَبَحَ – يَسْبَحُ في

чернила      مِدادٌ

чернилица      دَواة

покупать      اِشْتَرَى – يَشْتَرِي

сажать      زَرَعَ – يَزْرَعُ

падать      سَقَطَ

падать в большом кол-ве       تَساقَطَ – يَتَساقَطُ

собир. плоды      ثَمَرٌ

обувь      حِذاءٌ –ج. أحْذِيَةٌ

делать, изготовлять      صَنَعَ – يَصْنَعُ

завод      مَصْنَعٌ

рабочий      عُمَّالٌ

петь, щебетать      غَرَّدَ – يُغَرِّدُ

абстрактный       مَعْنَوِيٌّ

неощутимый       غَيْرُ مَلْموسٍ

идти в…       ذَهَبَ إلَى

выйти из…        خَرَجَ مِنْ

войти в…      دَخَلَ فِي

заключенный            مَسْجونٌ

тащить            جرَّ – يَجُرُّ

мышь (1) فأْرَةٌ

собир. мыши       فأْرٌ

бояться (кого-то, чего-то)      خافَ – يَخافُ مِنْ

нести яйца            باضَ – يَبيضُ

повиноваться (без предлога)      طاعَ – يُطيعُ

лето            صَيْفٌ

бодать            نَطَحَ – يَنْطَحُ

колесо       عَجَلَةٌ

пригнуть, надломить ветку      هَصَرَ الْعُصْنَ

лечить       عالَجَ

исцеление       شِفاءٌ

нуждается в…      يَحتاجُ إلَى

пилить       نَشَرَ – يَنْشُرُ

плотник       نَجّاَرٌ

слуга       خادِمٌ

веревка       حَبْلٌ

резать       قَطَعَ

нож       سِكِّينٌ

иностранец       غَريبٌ

возвращаться в…       عادَ – يَعودُ إلَى

быть довольным (кем-то, чем-то)رَضِيَ – يَرْضَى عَنْ

воспитанный مُؤدَّبٌ = مُهَذَّبٌ

ученик       تِلْميذٌ

الواجبُ المنزليُّ:

Наизусть: примеры, правило, новые слова;

Письменно: Упражнение 1: прочитайте следующие предложения и различите имена, указывающие на человека, на животное, на растение или на минерал/ нечто неощутимое, абстрактное;

Упражнение 2: прочитайте следующие предложения и различите имена, глаголы и частицы;

Упражнение 3: 1) составьте 5 предложений, которые будут начинаться с имен, указывающих на человека;

2) составьте 5 предложений, которые будут заканчиваться на имена, указывающие на животное;

3) составьте 5 предложений, которые будут начинаться с имен, указывающих на животное;

4) составьте 5 предложений, которые будут заканчиваться на имена, указывающие на растение;

Упражнение 4: 1) составьте 5 предложений, которые будут начинаться с глагола;

2) составьте 5 предложений, посередине которых будет глагол;

3) составьте 5 предложений, которые будут начинаться с частицы;

4) составьте 5 предложений, посередине которых будет частица;

Упражнение 5: 1) составьте 5 предложений, каждое их которых будет состоять только из двух имен;

2) составьте 5 предложений, каждое их которых будет состоять только из имени и глагола;

3) составьте 5 предложений, каждое их которых будет состоять только из имени, глагола и частицы;

Упражнение 6: а) следующие предложения нуждаются в имени, так поставьте же соответствующее имя в пустые места;

б) следующие предложения нуждаются в глаголе, так поставьте же соответствующий глагол в пустые места;

х) ) следующие предложения нуждаются в частице, так поставьте же соответствующую частицу в пустые места;

Упражнение 7: 1) составьте 5 предложений, которые будут состоять только из двух имен;

2) составьте 5 предложений, которые будут состоять из двух имен и глагола;

3) составьте 5 предложений, которые будут состоять всех трех видов слов (имени, глагола и частицы).

بِسْمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحيمِ

تَقْسِيمُ الْفِعْلِ بِاعْتِبارِ زَمَنِهِ

Деление глагола по временам

(1) فِعْلٌ ماضٍ / اَلْفِعْلُ الْماضي

Глагол прошедшего времени

الأمثلةُ :

Бежала собака/ собака бежала. в переводе слова можно менять местами, но не в араб.яз.!

Мужчина стоял.

Книга разошлась.

Часы пробили.

Явилась девочка.

Снесла курица яйца.

البحثُ:

Поразмыслив над первыми словами в этих примерах, найдем их глаголами, потому что все они указывают на совершение действия в определенное время. И если ты обдумаешь время всех глаголов этих примеров, то увидишь, что оно прошлое. Так, слово "جَرَى" в первом примере указывает на бег во время, которое истекло до повествования или разговора. Слово "وَقَفَ" во втором примере указывает на стояние во время, которое также истекло до повествования или разговора и т.д. поэтому все слова из этих слов называются глаголом прошедшего времени اَلْفِعْلُ الْماضي.

القاعِدَةُ:

Комментарий

1. Важно знать, что перевод глаголов прошедшего времени на русский язык, а именно их видовая характеристика, зависит от смысла предложения. Например, последнее предложение примера: . باضَتِ الدَّجاجَة

можно перевести как «Снесла курица яйца» или как «Курица сносила яйца».

Или первое предложение:جَرَى الْكَلْبُ.

Как «Бежала собака» или «Собака бегала» и т.д.

2. Также в арабском языке, если глагол стоит в начале предложения, то предложение требует продолжения либо оно повествует о чем-то. Если же глагол стоит после существительного/исма, то это говорит о точности этого и убежденности в этом. Например,

Стоял мужчина.      وَقَفَ الرَّجُلُ.

Мужчина стоял!      وَقَفَ. الرَّجُلُ

Или для конкретизации:

[Именно] Мухаммад явился.      مُحَمَّدٌ جاءَ.

Если в обществе много женщин, но есть мужчины, то для него будет использоваться местоимение мужского рода, т.е أنْتُمْ или هُمْ . Также, когда говорим о двоих, один из которых мужчина (например, для спряжения в прошедшем времени).


Таблицу 2 спряжений правильного трехбуквенного глагола в прошедшем времени легко выучить, когда вы знаете таблицу 1 раздельных местоимений .

Правильный трехбуквенный فِعْلٌ ماضٍ бывает 3х видов: فَعَلَ فَعُلَ فَعِلَ. Для всех этих видов применима таблица 2.

4. Форма прошедшего времени глагола используется в арабском языке как его инфинитив / начальная форма. (Инфинитив в русском языке – это, как известно, такая форма глагола, которую он обретет, если задать ему вопрос «что делать? что сделать?») Т.е. в арабском языке инфинитива как такового нет, но для удобства используют форму прошедшего времени для этого. Например, в словаре. Глаголы расположены по инфинитиву, т.е. по его форме прошедшего времени.

(2) فِعْلٌ مضارِعٌ / اَلْفِعْلُ الْمضارِعُ

Глагол настояще – будущего времени

الأمثلةُ :

Я мою руки.

Я одеваю свою одежду.

Мы играем с мячом.

Мы ходим по полям.

Лает собака.

Сторож бодрствует.

Девочка кушает.

Увядает роза.

البحثُ:

Первые слова во всех этих примерах являются глаголами, т.к. все они указывают на совершение действия в определенное время. И поразмыслив над их временем, обнаружишь, что это или настоящее (или будущее время). Так, глагол أَغْسِلُ указывает на совершение стирки в настоящее время. Глагол أَلْبَسُ указывает на совершение одевания в настоящее время. Все глаголы такого вида называются глаголами настояще – будущего времени

اَلْفِعْلُ الْمضارِعُ.

А когда ты посмотришь на первую букву этих глаголов и подобных им, то обнаружишь, что это либо хамза أ, либо нун ن , либо йэ ي , либо тэ ت. Эти 4 буквы называются буквами настоящее-будущего времени أَحْرُفُ الْمُضارِعَةِ.

القاعِدَةُ:

Комментарий

Чтобы образовать будущее время, нужно добавить к глаголу настояще-будущего времени частицу سَـ (для скорого далекого) или частицу سَوْفَ (для нескорого далекого):

Мы поиграем      م. سَنَلْعَبُ

Мы будем играть       سَوْفَ نَلْعَبُ

Форма настояще-будущего времени образуется от формы прошедшего времени с помощью приставок и окончаний. Что касается окончаний, то глагол настояще-будущего времени может оканчиваться на дамму (или ее замену) مَرْفُوعٌ – / رَفْعٌ, фатху (или ее замену) – مَنْصوبٌ / نَصْبٌ и сукун (или его замену) –مَجْزوم / جَزْمٌ. Обычно, если впереди глагола настояще-будущего времени не стоит никакая частица, он مَرْفُوعٌ .

Что касается приставок: образование формы настояще-будущего времени происходит от формы прошедшего путем добавления к нему одной из 4х букв настояще-будущего времени أحْرُفُ الْمُضارِعَةِ : хамза ا и нун для 1 лица, йэ для 3 лица и тэ – для 2 лица и 3его лица жен.рода дв. числа. Эти буквы собираются в выражение أَنَيْتُ. Следующая буква сукунируется. Третья – принимает одну из трех огласовок, которая указывается в словарях. Существует закономерность такого образования для третьей коренной буквы, которую изучает Сарф. Как известно, собирательное имя можно использовать в значении как ед.числа, так и множественного. Для слов, связанных в предложении с собирательным именем, используем ед.число, не важно, имеем ли мы ввиду 1 шт. или много:

م.كَبُرَ اللِّفْتُ وَكَبُرَ.

يَسيرُ السَّحابُ.

* Интересен тот факт, что математика зародилась в Египте и, оказывается, та нумерация, которой мы привыкли пользоваться: 0123456789, на самом деле является арабской:


فِعْلُ أَمْرٍ/فِعْلُ الْأَمْرِ (3)

Глагол повелительного наклонения

الأمثلةُ :

Играй с мячом!

Накорми свою кошку!

Очисти свою одежду!

Ложись спать пораньше!

Не торопись в ходьбе!

Старайся в прожевывании пищи!

البحثُ:

Первые слова в предыдущих примерах – глаголы, потому что все они указывают на совершение действия в определенное время.

И если мы обдумаем эти глаголы, то найдем говорящего в каждом из них, который требует от слушателя и велит ему действие в будущем времени. Поэтому каждый глагол из этих глаголов называется глаголом повелительного наклонения فِعْلُ الْأَمْرِ. Так, глагол اِلْعَبْ играй! в первом примере: им требуется от слушателя совершение игры в будущем времени и поэтому он – глагол повелительного наклонения. Глагол أَطْعِمْ накорми! во втором примере: им требуется от слушателя совершение кормления в будущем времени, поэтому он – также глагол повелительного наклонения. И также говорим об остальных предыдущих глаголах.

القاعِدَةُ:

Комментарий

1. Для выражения повеления используется глагольная форма только 2ого лица المخاطَبُ настояще – будущего времени المضارعُ. Для образования повелительной формы правильного трехбуквенного глагола (Ι порода) у его формы настояще – будущего времени 1) конечную дамму заменяем сукуном. Нун ن после долгой гласной отбрасывается, во множественном числе мужского рода на месте нуна пишется алиф. 2) Заменяем первую букву на васлируемую2 хамзу с даммой اُ или с кясрой اِ в зависимости от срединной буквы:

– если это дамма, то на васлируемую хамзу с даммой;

– если же это фатха или кясра, то на васлируемую хамзу с кясрой.

م. يَكْتُبُ – اُكْتُبْ

يَجَلِسُ – اِجْلِسْ

يَفْتَحُ – اِفْتَحْ

2. Бывает, что хамза огласуется фатхой, но это не для правильного трехбуквенного глагола : огласовкой добавочной хамзы является фатха только в одном случае – в глаголе IV породы. (В повелительных глаголах IV породы ставится не васлируемая, а разделительная хамза!). مِثالٌ:

посылать, отправлять        تُرْسِلْ – تُرْسِلُ- أرْسَلَ  –    أَرْسِلْ отправь!

усаживать, сажать      تُجْلِسْ – تُجْلِسُ- أجْلَسَ   –    أَجْلِسْ  посади!

принимать Ислам        تُسْلِمْ – تُسْلِمُ- أسْلَمَ  -أَسْلِمْ      прими Ислам!

3. И также если после усечения буквы настоящего времени المضارعةِ أحرفُ остается слог, который не начинается на букву с сукуном (II, III, V, VI породы, а также для 4хбуквенного глагола), то этот слог остается неизменным и никакая хамза не добавляется. مِثالٌ:

принимать (V +)        تَتَقَبَّلْ – تَتَقَبَّلُ- تَقَبَّلَ-   تَقَبَّلْ   прими!

притворяться (VI)        تَتَظَاهَرْ – تَتَظاهَرُ-تَظاهَرَ-  تَظَاهَرْ   притворяйся!

переводить (4хбукв.)        تُتَرْجِمْ – تُتَرْجِمُ – تَرْجَمَ- تَرْجِمْ     переведи!

الكلماتُ الجديدةُ:

стоять       وَقَفَ

распространиться, разойтись       ضاعَ

бить, стучать       دَقَّ

являться (часто употребляется)        جاءَ – يَجيء

мыть, стирать      غَسَلَ – يَغْسِلُ

одевать      لَبِسَ – يَلْبَسُ

ходить      مَشَى – يَمْشِي

лаять      نَبَحَ – يَنْبَحُ

бодрствовать      اِنْتَبَهَ – يَنْتَبِهُ

кушать      أكَلَ – يَأْكُلُ

увядать, вянуть      ذَبَلَ – يَذْبُلُ

الواجباتُ المنزليّةُ:

Устно: переписать и выучить все правила на арабском языке, таблицы и новые слова.

Письменно: Упражнение 1: прочитайте следующие выражения и различите глаголы прошедшего, настояще-будущего времени и повелительного наклонения (обязательно проставляйте огласовки на концах слов, а также шадду и хамзу! );

Упражнение 2: поставь соответствующий глагол прошедшего времени перед или после следующих имен;

Упражнение 3: а) поставь глагол настояще-будущего времени в пустые места;

б) поставь глагол прошедшего времени в пустые места;

Упражнение 4: 1) составь 5 предложений, каждое из которых начинается с глагола прошедшего времени;

2) составь 5 предложений, каждое из которых начинается с глагола настояще-будущего времени;

3) составь 5 предложений, каждое из которых начинается с глагола повелительного наклонения;

Упражнение 5: составь 4 предложения, в каждом из которых глагол настояще-будущего времени, состоящем из всех четырех букв настояще-будущего времени;

النحو الواضح Курс «Ясная грамматика». Книга 1

Подняться наверх