Читать книгу Macmillan's Reading Books. Book V - Unknown - Страница 2

BOOK V
INTRODUCTION

Оглавление

Throughout this book, and the next, you will find passages taken from the writings of the best English authors. But the passages are not all equal, nor are they all such as we would call "the best," and the more you read and are able to judge them for yourselves, the better you will be able to see what is the difference between the best and those that are not so good.

By the best authors are meant those who have written most skilfully in prose and verse. Some of these have written in prose, because they wished to tell us something more fully and freely than they could do if they tied themselves to lines of an equal number of syllables, or ending with the same sound, as men do when they write poetry. Others have written in verse, because they wished rather to make us think over and over again about the same thing, and, by doing so, to teach us, gradually, how much we could learn from one thing; if we think sufficiently long and carefully about it; and, besides this, they knew that rhythmical or musical language would keep longest in our memory anything which they wished to remain there; and by being stored up in our mind, would enrich us in all our lives after.

In these books you will find pieces taken from authors both in prose and verse. But of the authors who have made themselves famous by the books which they have written in our language, many had to be set aside. Because many writers, though their books are famous, have written so long ago, that the language which they use, though it is really the same language as our own, is yet so old-fashioned that it is not readily understood. By and by, when you are older, you may read these books, and find it interesting to notice how the language is gradually changing; so that, though we can easily understand what our grandfathers or our great grandfathers wrote, yet we cannot understand, without carefully studying it, what was written by our own ancestors a thousand, or even five hundred, years ago.

The first thing, however, that you have to do—and, perhaps, this book may help you to do it—is to learn what is the best way of writing or speaking our own language of the present day. You cannot learn this better than by reading and remembering what has been written by men, who, because they were very great, or because they laboured very hard, have obtained a great command over the language. When we speak of obtaining a command over language we mean that they have been able to say, in simple, plain words, exactly what they mean. This is not so easy a matter as you may at first think it to be. Those who write well do not use roundabout ways of saying a thing, or they might weary us; they do not use words or expressions which might mean one or other of two things, or they might confuse us; they do not use bombastic language, or language which is like a vulgar and too gaudy dress, or they might make us laugh at them; they do not use exaggerated language, or, worse than all, they might deceive us. If you look at many books which are written at the present day, or at many of the newspapers which appear every morning, you will find that those who write them often forget these rules; and after we have read for a short time what they have written, we are doubtful about what they mean, and only sure that they are trying to attract foolish people, who like bombastic language as they like too gaudy dress, and are caring little whether what they write is strictly true or not.

It is, therefore, very important that you should take as your examples those who have written very well and very carefully, and who have been afraid lest by any idle or careless expression they might either lead people to lose sight of what is true, or might injure our language, which has grown up so slowly, which is so dear to us, and the beauty of which we might, nevertheless, so easily throw away.

As you read specimens of what these authors have written, you will find that they excel chiefly in the following ways:

First. They tell us just what they mean; neither more nor less.

Secondly. They never leave us doubtful as to anything we ought to know in order to understand them. If they tell us a story, they make us feel as if we saw all that they tell us, actually taking place.

Thirdly. They are very careful never to use a word unless it is necessary; never to think a word so worthless a thing that it can be dragged in only because it sounds well.

Fourthly. When they rouse our feelings, they do so, not that they may merely excite or amuse us, but that they may make us sympathise more fully with what they have to tell.

In these matters they are mostly alike; but in other matters you will find that they differ from each other greatly. Our language has come from two sources. One of these is the English language as talked by our remote ancestors, the other is the Latin language, which came to us through French, and from which we borrowed a great deal when our language was getting into the form it now has. Many of our words and expressions, therefore, are Old English, while others are borrowed from Latin. Some authors prefer to use, where they can, old English words and expressions, which are shorter, plainer, and more direct; others prefer the Latin words, which are more ornamental and elaborate, and perhaps fit for explaining what is obscure, and for showing us the difference between things that are very like. This is one great contrast; and there are others which you will see for yourselves as you go on. And while you notice carefully what is good in each, you should be careful not to imitate too exactly the peculiarities, which may be the faults, in any one.

* * * * *

Macmillan's Reading Books. Book V

Подняться наверх