Читать книгу The state of the dead and the destiny of the wicked - Uriah Smith - Страница 9

CHAPTER VI.
WHAT IS SOUL? WHAT IS SPIRIT?

Оглавление

Table of Contents

The discussion of Gen. 2:7 (as in the preceding chapter), brings directly before us for solution the question, What is meant by the terms soul and spirit, as applied to man? Some believers in unconditional immortality point triumphantly to the fact that the terms soul and spirit are used in reference to the human race, as though that settled the question, and placed an insuperable embargo upon all further discussion. This arises simply from their not looking into this matter with sufficient thoroughness to see that all we question in the case is the popular definition that is given to these terms. We do not deny that man has a soul and spirit; we only say that if our friends will show that the Bible anywhere attaches to them the meaning with which modern theology has invested them, they will supply what has thus far been a perpetual lack, and forever settle this controversy.

What do theologians tell us these terms signify? Buck, in his Theological Dictionary, says: “Soul, that vital, immaterial, active substance or principle in man whereby he perceives, remembers, reasons, and wills.” On spirit, he says: “An incorporeal being or intelligence; in which sense God is said to be a spirit, as are the angels and the human soul.” On man, he says: “The constituent and essential parts of man created by God are two: body and soul. The one was made out of dust; the other was breathed into him.” This soul, he further says, “is a spiritual substance;” and then, apparently feeling not exactly safe in calling that a substance which he claims to be immaterial, he bewilders it by saying “subsistence,” and then adds, “immaterial, immortal.”

This position strikes us as considerably open to criticism. On this definition of “soul,” how can we deny it to the lower animals? for they “perceive, remember, reason, and will.” And, if spirit means the “human soul,” the question arises, Has man two immortal elements in his nature? for the Bible applies both terms to him at the same time. Paul, to the Thessalonians, says: “And I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.” Does Paul here use tautology, by applying to man two terms meaning the same thing? That would be a serious charge against his inspiration. Then has man two immortal parts, soul and spirit both? This would evidently be overdoing the matter; for, where one is enough, two are a burden. And further, on this hypothesis, would these two immortal parts exist hereafter as two independent and separate beings?

This idea being preposterous, one question more remains: Which of these two is the immortal part? Is it the soul or the spirit? It cannot be both; and it matters not to us which is the one chosen. But we want to know what the decision is between the two. If they say that what we call the soul is the immortal part, then they give up such texts as Eccl. 12:7: “The spirit shall return to God who gave it;” and Luke 23:46, “Into thy hands I commend my spirit,” &c. On the other hand, if they claim that it is the spirit which is the immortal part, then they give up such texts as Gen. 35:18: “And it came to pass as her soul was in departing (for she died);” and 1 Kings 17:21, “Let this child’s soul come into him again.”

And, further, if the body and soul are both essential parts of man, as Mr. B. affirms, how can either exist as a distinct, conscious, and perfect being without the other?

Foreseeing these difficulties, Smith, in his Bible Dictionary, distinguishes between soul and spirit thus: “Soul (Heb. nephesh, Gr. ψυχὴ). One of three parts of which man was anciently believed to consist. The term ψυχὴ, is sometimes used to denote the vital principle, sometimes the sentient principle, or seat of the senses, desires, affections, appetites, passions. In the latter sense, it is distinguished from πνευμα [pneuma], the higher rational nature. This distinction appears in the Septuagint, and sometimes in the New Testament. 1 Thess. 5:23.” Then he quotes Olshausen on 1 Thess. 5:23, as saying: “For whilst the ψυχὴ [soul] denotes the lower region of the spiritual man,--comprises, therefore, the powers to which analogous ones are found in animal life also, as understanding, appetitive faculty, memory, fancy,--the πνευμα [pneuma] includes those capacities which constitute the true human life.”

So it seems that, according to these expositors, while the Hebrew nephesh, and Greek psuche, usually translated soul, denote powers common to all animal life, the Hebrew ruach, and the corresponding Greek pneuma, signify the higher powers, and consequently that part which is supposed to be immortal.

Now let us inquire what meaning the sacred writers attach to these terms. As already stated, the original words from which soul and spirit are translated, are, for soul, nephesh in the Hebrew, and psuche in the Greek, and for spirit, ruach in the Hebrew, and pneuma in the Greek. To these no one is at liberty to attach any arbitrary meaning. We must determine their signification by the sense in which they are used in the sacred record; and whoever goes beyond that, does violence to the word of God.

The word nephesh occurs 745 times in the Old Testament, and is translated by the term soul about 473 times. In every instance in the Old Testament where the word soul occurs, it is from nephesh, with the exception of Job 30:15, where it comes from n’dee-vah, and Isa. 57:16, where it is from n’shah-mah. But the mere use of the word soul determines nothing; for it cannot be claimed to signify an immortal part, until we somewhere find immortality affirmed of it.

Besides the word soul, nephesh, is translated life and lives, as in Gen. 1:20, 30, in all 118 times. It is translated person, as in Gen. 14:21, in all 29 times. It is translated mind, as in Gen. 23:8, in all 15 times. It is translated heart, as in Ex. 23:9, in all 15 times. It is translated body, or dead body, as in Num. 6:6, in all 11 times. It is translated will, as in Ps. 27:12, in all 4 times. It is translated appetite, as in Prov. 23:2, twice; lust, as in Ps. 78:18, twice; thing, as in Lev. 11:10, twice.

Besides the foregoing, it is rendered by the various pronouns, and by the words, breath, beast, fish, creature, ghost, pleasure, desire, &c., in all forty-three different ways. Nephesh is never rendered spirit.

This soul (nephesh) is represented as in danger of the grave, Ps. 49:14, 15; 89:88; Job 33:18, 20, 22; Isa. 38:17. It is also spoken of as liable to be destroyed, killed, &c., Gen. 17:14; Ex. 31:14; Josh. 10:30, 32, 35, 37, 39, &c.

Parkhurst, author of a Greek and a Hebrew Lexicon, says:--

“As a noun, neh-phesh hath been supposed to signify the spiritual part of man, or what we commonly call his soul. I must for myself confess that I can find no passage where it hath undoubtedly this meaning. Gen. 35:18; 1 Kings 17:21, 221 Kings 17:21, 22; Ps. 16:10, seem fairest for this signification. But may not neh-phesh, in the three former passages, be most properly rendered breath, and in the last, a breathing, or animal frame?”

Taylor, author of a Hebrew Concordance, says that neh-phesh “signifies the animal life, or that principle by which every animal, according to its kind, lives. Gen. 1:20, 24, 30; Lev. 11:40. Which animal life, so far as we know anything of the manner of its existence, or so far as the Scriptures lead our thoughts, consists in the breath, Job. 41:21; 31:39, and in the blood. Lev. 17:11, 14.”

Gesenius, the standard Hebrew lexicographer, defines nephesh as follows:--

“1. Breath. 2. The vital spirit, as the Greek psuche, and Latin anima, through which the body lives, i.e., the principle of life manifested in the breath.” To this he also ascribes “whatever has respect to the sustenance of life by food and drink, and the contrary.” “3. The rational soul, mind, animus, as the seat of feelings, affections, and emotions. 4. Concr. living thing, animal in which is the nephesh, life.”

The word soul in the New Testament comes invariably from the Greek ψυχή (psuche); which word occurs 105 times. It is translated soul 58 times; life, 40 times; mind, 3 times; heart, twice; us, once; and you, once.

Spirit in the Old Testament is from two Hebrew words n’shah-mah and ruach.

The former occurs 24 times. It is 17 times rendered breath, 3 times, blast, twice, spirit, once, soul, and once, inspiration. It is defined by Gesenius, “Breath, spirit, spoken of the breath of God, i.e., a) the wind, b) the breath, breathing of his anger. 2. Breath, life of man and beasts. 3. The mind, the intellect. 4. Concr. living thing, animals.”

The latter, ruach, occurs 442 times. Spirit in every instance in the Old Testament is from this word, except Job 26:4, and Prov. 20:27; where it is from n’shah-mah. Besides spirit it is translated wind 97 times, breath, 28 times, smell, 8 times, mind, 6 times, blast, 4 times; also anger, courage, smell, air, &c., in all sixteen different ways.

Spirit in the New Testament is from the Greek, πνεῦμα (pneuma) in every instance. The original word occurs 385 times, and besides spirit is rendered ghost 92 times, wind, once, and life, once. Parkhurst in his Greek Lexicon, says: “It may be worth remarking that the leading sense of the old English word ghost is breath; … that ghost is evidently of the same root with gust of wind; and that both these words are plain derivatives from the Hebrew, to move with violence; whence also gush, &c.”

Pneuma is defined by Robinson in his Greek Lexicon of the New Testament, to mean, primarily, “1. A breathing, breath, breath of air, air in motion. 2. The spirit of man, i.e., the vital spirit, life, soul, the principle of life residing in the breath breathed into men from God, and again returning to God.”

We now have before us the use and definitions of the words from which soul and spirit are translated. From the facts presented we learn that a large variety of meanings attaches to them; and that we are at liberty wherever they occur to give them that definition which the sense of the context requires. But when a certain meaning is attached to either of these words in one place, it is not saying that it has the same meaning in every other place.

By a dishonorable perversion on this point some have tried to hold up to ridicule the advocates of the view we here defend. Thus, when we read in Gen. 2:7, that Adam became a living soul, the sense demands, and the meaning of the word soul will warrant, that we then apply it to the whole person; Adam, as a complete being, was a living soul. But when we read in Gen. 35:18, “And it came to pass, as her soul was in departing, for she died,” we give the word, according to another of its definitions, a more limited signification, and apply it, with Parkhurst, to the breath of life.

But some have met us here in this manner: “Materialists tell us that soul means the whole man, then let us see how it will read in Gen. 35:18; ‘And it came to pass as the whole man was in departing; for she died.’ ” Or they will say, “Materialists tell us that soul means the breath; then let us try it in Gen. 2:7: ‘And Adam became a living breath.’ ”

Such a course, while it is no credit to their mental acumen, is utterly disastrous to all their claims of candor and honesty in their treatment of this important subject. While we are not at liberty to go beyond the latitude of meaning which is attached to the words soul and spirit, we are at liberty to use whatever definition the circumstances of the case require, varying of course in different passages. But in the whole list of definitions, and in the entire use of the words, we find nothing answering to that immaterial, independent, immortal part, capable of a conscious, intelligent, active existence out of the body as well as in, of which the popular religious teachers of the day endeavor to make these words the vehicle.

And now we would commend to the attention of the reader another stupendous fact, the bearing of which he cannot fail to appreciate. We want to know if this soul, or spirit, is immortal. The Hebrew and Greek words from which they are translated, occur in the Bible, as we have seen, seventeen hundred times. Surely, once at least in that long list we shall be told that the soul is immortal, if this is its high prerogative. Seventeen hundred times we inquire if the soul is once said to be immortal, or the spirit deathless. And the invariable and overwhelming response we meet is, Not Once! Nowhere, though used so many hundred times, is the soul said to be undying in its nature, or the spirit deathless. Strange and unaccountable fact, if immortality is an inseparable attribute of the soul and spirit!

An attempt is sometimes made to parry the force of this fact by saying that the immortality of the soul, like that of God, is taken for granted. We reply, The immortality of God is not taken for granted. Although this might be taken for granted if anything could be so taken, yet it is directly asserted that God is immortal. Let now the advocates of the soul’s natural immortality produce one text where it is said to have immortality, as God is said to have it, 1 Tim. 6:16, or where it is said to be immortal, as God is said to be, 1 Tim. 1:17, and the question is settled. But this cannot be done; and the ignoble shift of the taken-for-granted argument falls dead to the floor.

The state of the dead and the destiny of the wicked

Подняться наверх