Читать книгу От азбуки до учебно-методического комплекта - В. П. Журавлев - Страница 3
Глава 1
Становление и развитие типологии учебных книг по литературе в Российской школе (XVI – первая половина XX в.)
1.1. История развития отечественной учебной книги по литературе в XVI–XIX вв
ОглавлениеТипы учебных пособий, которые в условиях современной школы стали основными компонентами учебно-методических комплектов по литературе (учебник, хрестоматия, учебник-хрестоматия, практикум, словарь, сборник вопросов и заданий и др.), в той или иной степени определенности своих типологических признаков возникли столетия назад и постоянно находились в процессе развития, который в разные годы имел различную интенсивность.
Первые восточнославянские печатные учебные книги – «Азбука» Ивана Федорова (1574), «Наука по чтению и разумению письма словенского» и «Грамматика словенска»[3] (обе – 1596 г.) Лаврентия Зизания представляли собой учебники-хрестоматии. Так, более позднее издание «Азбуки» Ивана Федорова, напечатанное в 1578 г. в Остроге, уже с титульного листа обозначает учебно-педагогическое предназначение книги: «… напечатана сия книжка по-гречески “Альфа вита”, а по-русски “Аз буки” перваго ради научения детскаго многогрешным Иоанном Федоровичем»[4]. На первых страницах книги был дан греческий алфавит, греческие и славянские тексты для обучения чтению на греческом языке. Второй раздел книги представляет собой славянскую азбуку, двухбуквенные и трехбуквенные слоги для обучения чтению славянских текстов, а затем следует раздел грамматический, в котором даны примеры спряжения глаголов. Специальный раздел «по прозодии» был посвящен правильности ударений и интонированию речи («придыханий»). Значительная часть учебника посвящена «ортографии», здесь дети знакомились с системой склонения существительных и прилагательных, правилами написания слов под титлами.
В качестве связного текста для чтения Иван Федоров включает в «Азбуку» пересказ памятника болгарской литературы «Сказание Черноризца Храбра» о создании славянской азбуки Кириллом и Мефодием. Учебная книга завершается подборкой фрагментов из притч Соломона и апостольских посланий. Воспитательное воздействие текстов, подобранных Иваном Федоровым, позволило позднейшим исследователям его педагогического наследия говорить о нем как о «провозвестнике гуманной педагогики»[5].
Книга Лаврентия Зизания «Наука по чтению и разумению письма словенского» продолжает и развивает педагогические и редакторские идеи Ивана Федорова. Она состоит[6] из славянского алфавита (с включением некоторых греческих букв), двухбуквенных (согласная + гласная) и трехбуквенных (согласная + гласная + согласная) слогов (с. 1–4). Лаврентий Зизаний создавал книгу, по которой ребенок должен был научиться читать, а изучение сложных грамматических понятий, правил, заучивание парадигм предполагалось перенести на следующий этап обучения, для которого он составил и напечатал другую учебную книгу «Грамматика словенска». Самым большим разделом учебной книги Лаврентия Зизания был «Лексис» – один из первых толковых словарей, предназначенных для образовательных целей (с. 9–75). В «Лексисе» давалось толкование лексики (церковной, иноязычной; военных, географических, философских и других терминов; просторечных, диалектных, редко употребляемых слов и выражений), которая могла вызвать затруднения при чтении текстов.
Для первоначального чтения в учебную книгу были включены молитвы (с. 4–8) и сочинения брата составителя Стефана Зизания «Изложение о православной вере» (с. 76–88). Содержание учебной книги Лаврентия Зизания «Наука по чтению и разумению письма словенского», включавшей в свой состав, кроме собственно азбуки, учебный толковый словарь и хрестоматийные тексты образовательной и воспитательной направленности, свидетельствует о том, что автор стремился не только к тому, чтобы научить человека читать, но и к тому, чтобы дать ему необходимые сведения о христианской морали, то есть процессы обучения и воспитания были для средневекового педагога и издателя единым неразрывным процессом, как и для его предшественника Ивана Федорова.
Явно учебный характер носила книга для детского чтения «Вертоград многоцветный» (1678), подготовленная видным издателем, поэтом, педагогом (воспитателем царских детей) Симеоном Полоцким. В «Вертограде» опубликовано большое количество стихотворений о животных и растениях, о планетах и минералах, о событиях исторических и легендарных, о временах года и о великих людях. Своеобразная стихотворная энциклопедия, стремящаяся дать представление об окружающем мире в запоминающейся художественной форме.
Опыт первых российских азбук и учебных книг для детского чтения учел в своей издательской работе, стихотворном творчестве и педагогической деятельности другой видный российский просветитель – Карион Истомин. Его «Лицевой букварь» (1694) органично соединил в себе прекрасно иллюстрированную азбуку и стихотворную детскую энциклопедию, не только содержащую обширный обучающий материал, но и обладающую значительным воспитательным воздействием.
В XVIII в. традицию создания учебных книг, объединяющих в себе азбуку и хрестоматию, сборник текстов для обучающего и познавательного чтения, продолжил профессор Морской академии И. Г. Курганов. Его «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку с седмью присовокуплениями разных учебных и полезно-забавных вещей» (1769), выдержавшая 18 изданий и получившая в повседневном обиходе название «Письмовник», была необычайно популярна в конце XVIII – начале XIX в.
В основу «Письмовника» была положена адаптированная для широкого круга обучающихся «Российская грамматика» М.В. Ломоносова. Но популярной почти на столетие книга стала благодаря «присовокуплениям»: 1) собранию пословиц и поговорок, расположенных в алфавитном порядке; 2) сборнику кратких «забавных повестей», небольших рассказов, притч, анекдотов; 3) разделу, содержащему «древние, исправленные и приумноженные апофегмы» (сочинения нравоучительного характера); 4) разговора о философии, геральдике, мифологии; 5) антологии народной и книжной поэзии (лирические и исторические песни, стихотворения М.В. Ломоносова, А.П. Сумарокова, В.К. Тредиаковского, М.М. Хераскова, И.Ф. Богдановича и др.); 6) всеобщему чертежу наук и художеств (сведения о философии, поэзии, математике, географии и других науках); 7) «Словарю разноязычному», в котором было дано толкование иностранных, устаревших и диалектных русских слов. Н.Г. Курганову удалось создать домашнюю энциклопедию, доступную для разных слоев российского общества, книгу, в которой в синкретичном единстве органично сосуществовали и азбука, и грамматика, и хрестоматия художественных произведений, и научно-популярное пособие, и толковый словарь.
Первый российский печатный учебник по словесности «Краткое руководство к красноречию» (1748) М.В. Ломоносова содержал в себе элементы собственно учебника, излагающего основы науки о красноречии, и хрестоматии, включающей большое количество отрывков из сочинений выдающихся ораторов, мыслителей, а также методического руководства для преподавателей, поскольку содержал советы по проведению практических упражнений для учащихся.
В XVIII в. был создан первый биографический словарь русских писателей, положивший начало особому жанру учебно-справочной литературы, ставшему столь популярным в школе конца XX – начала XXI вв. В 1772 г. Н.И. Новиковым был издан «Опыт исторического словаря о российских писателях». Словарь Н.И. Новикова содержал сведения о 315 русских писателях, в этой грандиозной по охвату и сложнейшей по трудоемкости работе автору помогали авторитетнейшие литераторы и историки того времени: А.П. Сумароков, М.Д. Чулков, Ф.А. Эмин, Н.Н. Бантыш-Каменский, Г.-Ф. Миллер, М.И. Попов и др. Понимая образовательную и воспитательную значимость своего труда, Н.И. Новиков писал в предисловии к словарю: «Польза от таковых книг происходящая всякому просвещенному читателю известна; не может также быть неведомо и то, что все европейские народы прилагали старание о сохранении памяти своих писателей: а без того погибли бы имена всех, в писаниях прославившихся мужей. Одна Россия по сие время не имела такой книги, и, может быть, сие самое было погибелию многих наших писателей, о которых никакого ныне не имеем мы сведения»[7]. Словарь Новикова, конечно же, составлялся не как учебная книга, но значение его как источника сведений для преподавателей словесности уже в XVIII столетии, а позднее для составителей учебников и хрестоматий велико. Я.А. Роткович на основании изученных источников отмечал, что словарь Н.И. Новикова вскоре после выхода в свет «использовался лучшими учителями-словесниками Московского университетского пансиона (например, М.Н. Баккаревичем), Казанской гимназии (Н.М. Ибрагимовым) и других учебных заведений. Позднее материалы “Словаря” Н.И. Новикова послужили основой для разделов истории литературы в учебных пособиях И. Борна (“Краткое руководство к российской словесности”, 1808), Н. Язвицкого (“Введение в науку стихотворства”, 1811) и др.»[8].
А главное, биографический труд Н.И. Новикова стал первым опытом книжного словарного жанра, впоследствии активно вовлеченного в образовательный процесс.
Первые отечественные учебники по теории словесности создавались под явным влиянием западных, прежде всего немецких, учебных книг. Так, лекционные курсы известного поэта и профессора Московского университета А.Ф. Мерзлякова «Краткая риторика, или Правила, относящиеся ко всем родам сочинений прозаических» (М., 1809, 1817, 1821, 1828), «Краткое начертание теории изящной словесности» (ч. 1–2, М., 1822), «Конспект лекций российского красноречия и поэзии» (М., 1827) – творческая переработка «Очерка теории и литературы изящных искусств» (1783) Н.И. Эшенбурга. Теоретическая и методическая основа труда немецкого ученого была дополнена примерами и фактами из истории русской словесности, анализом творчества русских поэтов, прозаиков, драматургов и публицистов.
Попыткой создать учебник с элементами беседы, учебник, который способствовал бы установлению отношений сотрудничества, сотворчества между учителем и учеником, стала книга Я. В. Толмачева «Русская поэзия в пользу юношества» (1805). Одной из особенностей этого учебника является попытка поэтапного, пошагового руководства учебной деятельностью учащихся при выполнении практических заданий (переводов, пересказов, переложений, подражаний классическим образцам). Элементы практикума помогают Я.В. Толмачеву избежать холодного академизма, догматической категоричности изложения материала.
Для рассмотрения истории развития типологии учебных изданий по русской литературе чрезвычайно интересны учебные книги, созданные известным педагогом, журналистом, издателем Н.И. Гречем. Оригинально по замыслу и исполнению пособие «Учебная книга российской словесности, или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и в прозе с присовокуплением кратких правил риторики и пиитики и истории российской словесности» (ч. 1–4, СПб., 1819–1822). Оно стало итогом практической работы автора в должности старшего учителя русской словесности в главном немецком училище Святого Петра в Санкт-Петербурге. Как явствует из названия книги, это учебная хрестоматия, но от обычного сборника текстов ее отличает установка на активную, деятельностную работу учащихся, прежде всего на сопоставление, в результате которого выявлялись бы особенности стиля писателя, степень его мастерства в использовании лексики и синтаксиса, ораторских приемов, изобразительно-выразительных средств языка.
В «Учебную книгу российской словесности…» был включен в качестве самостоятельного раздела «Опыт краткой истории русской литературы». Изданный позднее (1822) отдельным изданием «Опыт…» Н. И. Греча стал, по существу, первым отечественным учебником истории русской литературы, в котором содержание обзорных глав, характеризующих важнейшие этапы развития литературы, дополнялось, развивалось и конкретизировалось в монографических разделах, посвященных творчеству отдельных писателей, историко-литературные очерки соседствовали с материалами словарного характера.
Уже в середине XIX в. намечается тенденция к созданию учебных комплектов из нескольких пособий, которые дополняли бы друг друга в процессе изучения одного учебного курса. Примером такого явления можно считать «Курс теории словесности» М.Б. Чистякова (1847) и его же «Практическое руководство к постепенному упражнению в сочинении» (1847). Если «Опыт краткой истории русской литературы» Н.И. Греча можно с полным основанием назвать первым учебным пособием по истории русской литературы, то «Курс теории словесности» М.Б. Чистякова стал первым опытом учебника по теории литературы, поскольку в центре внимания автора оказывается не движение отечественной литературы от древних времен к современности, а специфика родов русской литературы и видов, жанров прозы, поэзии, драматургии.
Показательно, что в название практического руководства вынесен один из определяющих методических принципов автора – «постепенное» упражнение в сочинении, поэтапное, поступательное, с постепенным усложнением учебной задачи, которую необходимо решить ученику.
Рассмотрение типологии учебных изданий по русской словесности в первой половине XIX в. позволяет констатировать, что свод учебных пособий того времени состоял из книг разных жанров и типов:
– учебников по истории литературы (например, «Опыт краткой истории русской литературы» Н.И. Греча);
– учебников по теории словесности (например, учебные книги А.Ф. Мерзлякова, «Курс теории словесности» М.Б. Чистякова);
– учебников-хрестоматий (например, «Учебная книга российской словесности, или Избранные места из русских сочинений и переводов в стихах и прозе…» Н.И. Греча);
– комплекта, состоящего из учебника и методического руководства учебной деятельностью учащегося (например, «Курс истории словесности» М.Б. Чистякова с его же «Практическим руководством к постепенному упражнению в сочинении»).
Разнообразие жанров и типов учебных изданий для учащихся контрастно подчеркивает явно недостаточное внимание авторов к разработке и изданию методических пособий для учителей. Эту ситуацию в известной мере исправил выдающийся филолог и педагог Ф.И. Буслаев. В 1841 г. молодой московский учитель пишет подробный комментарий, критические заметки и дополнения к учебнику В. Половцева «Русская грамматика для русских». Эта работа Ф.И. Буслаева была разослана по заведениям Московского учебного округа в качестве методического пособия для учителей русской словесности[9]. В 1844 г. выходит в свет первый капитальный научный труд по методике преподавания русской словесности, книга Ф.И. Буслаева «О преподавании отечественного языка».
Труд состоял из двух частей (томов): первая носила в большей степени теоретический, общедидактический характер, знакомила с различными методами и приемами обучения, в основном разработанными в школах Западной Европы, с современными взглядами на преподавание родного языка в российских школах. Вторая часть содержала обширный материал по истории и теории русского языка, необходимый, по убеждению автора, учителю-словеснику для школьного преподавания. Ученым были подняты сущностные, стратегические вопросы методики преподавания словесности, значение которых остается актуальным для отечественного образования и по сей день: «Проблемы, анализируемые в труде “О преподавании отечественного языка” – объяснительное чтение, метод грамматического обучения, ведение письменных упражнений, преподавание орфографии на начальном этапе обучения, развитие речи учащихся, осмысленное восприятие обучающимися изменений и закономерностей, характерных для развития русского языка, – до настоящего времени находятся в центре внимания методики русского языка»[10]
3
Поскольку в учебных книгах Ивана Федорова (1574) и Лаврентия Зизания (1596) не было титульных листов, то в научной литературе принято книгу Ивана Федорова называть «Азбукой», что соответствует титулу книги, изданной российским первопечатником в 1758 г. в Остроге, а книгу Лаврентия Зизания называют то «Азбукой», подчеркивая ее жанр, то по заголовку первой страницы – «Наука ку читаню и розуменю писма словенскаго…».
4
Немировский Э. Л. К 400-летию первого печатного российского учебника // Проблемы школьного учебника: В 20 вып. – М.: Просвещение, 1974. – Вып. 2. – С. 12.
5
См.: Тихомиров М. Н. Русская культура X–XVIII вв. – М., 1968. – С. 338.
6
См.: Лаврентий Зизаний. Азбука: Наука ку читаню и розуменю писма словенскаго… – Вильна, 1596.
7
Новиков Н. И. Опыт исторического словаря о российских писателях. Предисловие //Хрестоматия по истории методики преподавания литературы / Сост. Я. А. Роткович. – М.: Учпедгиз, 1956. – С. 18.
8
Роткович Я. А. Комментарии // Указ, хрестоматия. – С. 364.
9
См. об этом: Протченко И. Ф. Ф.И. Буслаев – выдающийся филолог и педагог // Буслаев Ф. И. Преподавание отечественного языка. – М.: Просвещение, 1992. – С. 10.
10
Протченко И. Ф. Указ. соч. – С. 12.