Читать книгу Фаетон. Научно-фантастический роман. Часть 3 - Валентин Колесников - Страница 16

Фаетон. Книга 13. Союз Галактики
Глава 15

Оглавление

Посветив фонариком изнутри несколько сигнальных включений, Онисия дала сигнал Орту, что он может войти и устраиваться в свой спальный мешок. Жена расположилась в своем спальнике, рядом в палатке, где находился спальник мужа. Орт, осторожно проник в свою часть палатки и в спортивных брюках и шерстяных носках влез в свой спальный мешок. Истерзанный любовью к жене, и спокойствием тем, что жена рядом, он быстро уснул крепким здоровым сном. И только, с первыми лучами солнца, проснулся лишь, когда Онисия стала будить Орта, стаскивая с него спальный мешок. Жена и муж собрали и сложили палатку. Затем упаковали рюкзаки и, усевшись на камни стали завтракать консервами. Позавтракав, Орт стал рыть саперной лопаткой для мусора, и наткнулся на истлевшие останки консервных банок, добавил в ямку пустые банки и оставшийся мусор от ночлега и зарыл, затоптав ногой землю и, привязавшись страховочным канатом к ожидавшей его Онисии, двинулся следом за женой в заросли ельника. Онисия, хорошо, знала эту местность, уверенно пробираясь сквозь развесистые ветви, преграждавшие ей путь. Вдруг почти мгновенно она исчезла с поля зрения Орта, и канат рывком натянулся, сбивая капитана с ног. Он упал и стремительно, набирая скорость, канат увлекал его к стволу ели и в одно мгновение пригвоздил к дереву. Канат, натянутый, как струна, тянул его дальше, но благодаря толстой ветви, что отросла возле самой каменистой поверхности, застопорила движение. Орт застрял между стволом и веткой. Широкий ремень, к которому пристегнут карабин каната, выгнулся, врезаясь в поясницу до боли в спине. Орт понял, что Онисия попала в пропасть, и только их связка спасает ей жизнь. Чтобы хоть как-то узнать, что случилось, Орт стал кричать ей:

– Онисия! Как слышишь меня?! Отзовись?! – но секунду спустя, телепатически мысленно капитан услышал: "Я болтаюсь на канате над пропастью. Постарайся вытащить меня отсюда. Будь осторожен. Если не сможешь, я перережу канат".

– Не делай этого! – заорал Орт, – Я вытащу тебя, чтобы мне этого не стоило! Держись, не делай глупостей! – кричал муж. Выкрикивая, он стал соображать, как быстрее предотвратить трагедию висевшей над пропастью жены. Внезапно, ощутил легкий скачок в натяжении каната. Не так сильно стал давить ремень на поясницу. И сразу же получил мысленное подтверждение, Клеопатры, жена сообщала: "Я отстегнула от себя груз, тебе будет теперь легче вытаскивать меня!".

"Хорошо!"– освоившись с телепатической связью, уже спокойнее отвечал Орт.

"Держись! Я люблю тебя! Я спасу тебя!" – отвечал он, и жена тоже ответила ему:

"Я тоже тебя люблю! Очень!"

Признание в любви, Орт воспринял, как сигнал к действию. Теперь спасение жены обрело для него стократной степени значимости, а в прочем для их обоих сердец. Орт, изловчившись, стал искать ногами надежную опору, чтобы подняться на ноги. Когда бы ему это удалось, то тогда спасение жены было бы делом времени. А так, лежа на боку, между стволом дерева и веткой, у самого края пропасти, невозможно сдвинутся ни вбок, ни в сторону, сколько не двигай ногами. Он стал соображать, как быть. Если веткой упереться, как перекладиной, чтобы затем с ее помощью встать на ноги, это дало бы возможность более правильно оценить обстановку и принять решение. Но ветвь имела сухие отростки, мешавшие осуществить замысел. Первым делом надо было расчистить от этих отростков место на ветке, чтобы повиснуть на ней и попытаться вылезти на колени и затем встать. И Орт стал саперной лопаткой, которую вытащил из закрепления на рюкзаке рубить отростки. После этого с трудом сбросил из себя рюкзак, и это дало ему больше свободы. Лопаткой, лежа на боку, стало легче срубать отростки с ветки, пока не расчистил достаточного места. Затем немного передохнув, развернулся грудью к ветке и стал взбираться на расчищенную часть. Сантиметр, за сантиметром вскарабкиваясь, он, в конце концов, вполз грудью на ветвь. Затем перебирая ногами, взгромоздился на колени. Канат, натянутый, как струна, под весом жены, проходил под веткой, что с одной стороны было крайне неудобно и мешало ему стать на ноги. Но с другой стороны если каким-то чудом привязать канат к ветке, то можно было бы подойти ближе к обрыву и постараться лучше разобраться в обстоятельствах, как безопаснее приступить к извлечению Клеопатры. Повиснув на ветке, Орт стал искать упор, и нога наткнулась на ствол. Это позволило найти там устойчивый упор. И упираясь в ствол изо всех сил, Орт подтянул канат на себя, пытаясь подняться на ноги. Это ему удалось. Но предательский канат заскользил в нижней части ветки, пригибал его за пояс к низу. И он снова, ухватился уже руками за ствол ели, потащил канат за собой, таким образом, ему удалось зайти с канатом за ствол дерева и снова передохнуть. Ель, как инструмент, стала помогать ему. Он снова натянул канат, и теперь конец каната стал длиннее, что позволило обвязать дерево и снять с ремня карабин, чтобы закрепить канат надежно на стволе ели. Это ему тоже удалось. И теперь он мог пробраться к обрыву, чтобы решить, как удобнее и быстрее можно было бы вытащить жену из пропасти. Из осмотра места падения жены было ясно, что она соскользнула по отлогому откосу и теперь болталась на выступающем скалистом камне над пропастью и ногами не могла дотянуться до стенок, чтобы, держась за канат попытаться выбраться наверх. Женщину надо было вытаскивать в висящем положении. И Орт решил, используя ствол ели, как вспомогательное орудие страховки, вытаскивать Онисию. Он передал ей телепатически свои соображения и попросил приготовиться к подъему. В рюкзаке у него были припасены специальные перчатки для хорошего сцепления с канатом. Надев их, он, первым делом срубил саперной лопаткой мешавшую ветку ели, орудуя лопаткой, как-топором. Затем, лежащий канат, натянутый, как струна, взял в руки, и стал пытаться подтаскивать канат на себя, делая попытку поднять так, чтобы можно было поместить себе на плечи. Поднимая Клеопатру с каждым рывком каната на себя, водрузил канат на свои плечи. Теперь, постепенно, сантиметр за сантиметром, жена поднималась Ортом к верху. И настал тот миг, когда она смогла уцепиться за край камня, помогая капитану своими усилиями вытаскивать ее из пропасти. Вскоре они уже лежали обессиленные на отлогой поверхности откоса. Онисия была спасена. Теперь жена смотрела на своего спасителя, как на бесстрашного героя. Орт, конечно, не знал, что это приключение, Онисия запланировала заранее, испытывая Орта на умении выходить из сложившихся непредсказуемых ситуаций. Но Орт не был осведомлен в хитростях гейш испытывающих своих избранников, не считаясь, ни с чем, даже с риском для собственной жизни. Она смотрела теперь своим затуманенным от любви взглядом на своего спасителя и предложила вернуться на старое место, и уже там, как следует отдохнуть, разбив палатку, затем, чтобы на следующий день выбираться с этого гиблого места. Конечно, Орт с радостью согласился. Онисия подошла к нему, помогая надеть на плечо лямку тяжелого рюкзака. Орт, от такой близости жены потерял голову, в головокружительно приятном запахе ее волос, от этого волшебного взгляда прекраснейших глаз, смотрящих на него затуманенным в нежной любви взглядом. Он привлек Онисию к себе, страстным поцелуем приник к ее податливым губам. Они застыли, обнявшись, слившись в едином поцелуе, под стук их влюбленных друг в друга сердец…

– О, нет! Нет! – запротестовала, как жена, жена, когда изнемогающий от страсти муж, стал возбужденно пытаться расстегнуть молнию на ее спортивном костюме, чтобы снять мешающее их близости препятствие. Онисия в это время, раскладывала необходимые вещи в установленной только что палатке.

– Не сейчас. Нам надо хорошенько привести себя в порядок.

Орт, не слушал ее и, как бык устремляется на красную завесу тореадора, не мог остановиться, и лишь сильная любовь к этой прекрасной женщине отрезвили его. Он с нескрываемым негодованием, отвернулся и вышел из палатки. Свежий воздух, лесными запахами, остудил его воспламененные любовью чувства. Он успокоился, а когда Онисия вышла из палатки, отвернулся от нее. Жена подошла к нему ближе, обняла его со спины и поцеловала в шею:

– Ну же, майор, не сердись. Идем, я покажу тебе достопримечательности этого места.

Она повернулась и пошла вперед, зная, что Орт последует за ней, как прирученная собачонка за хозяином. Вздыхая, майор, поплелся следом, на изрядном расстоянии, двигаясь вперед ориентируясь по треску ломающихся под ногами у девушки сухих веток.

Внезапно эти звуки исчезли. Сердце у капитана, ёкнуло, в нехорошем предчувствии. Он ускорил шаги. И вскоре увидел небольшой водопад шумевший, как внезапный ливень дождя и круглое озерко, где уже плавала в воде жена. Ее одежда лежала на траве, а счастливая белоснежная улыбка Онисии, без слов звала Орта, окунутся в прозрачные воды. Он быстро снял одежду, и хлюпнулся со счастливым смехом в озерко. Вода в озере была на удивление теплой и очень приятной для тела. Озеро было не глубоким, дно укрыто белым и нагретым песком, а прибывающая вода от водопада, остужала воду до такой температуры, при которой можно купаться и не мерзнуть в его водах. Из озерка, вода уходила под заросший травой берег вглубь земли. Это была подземная река, которая, каким-то чудом пробилась на поверхность в этом лесном оазисе. Влюбленным было хорошо. Расцвет их чувств раскрывался здесь в полных и бурных взрывах восторгов взаимной любви… Влюбленные вернулись к палатке, изголодавшимися и счастливыми. В запасе было достаточно в консервах из рюкзака Орта. Насытившись у костра, влюбленные улеглись в палатке, отдохнуть и построить планы, по отходу к вимане.

– Знаешь, Орт, – начала говорить жена, – мне здесь очень нравится. Я не знала, что есть такие взаимные ощущения, как те, что мы переживаем именно сейчас.

– Я не скрываю от тебя, но в прошлой жизни у меня было много женщин на исчезнувшей планете Фаетон. Но, оказывается любовь, это крайне редкое чувство, которое настигло меня. И я теперь откровенно верю в то, что это чувство действительно редкое иначе бы о любви не писались бы книги и не сочинялись стихи.

– Не посвящали бы свои песни и не писали бы свои музыкальные шедевры композиторы.

– Да, любимая! – Орт приблизился, нежно поцеловал жену в губы, она тут же обвила его шею руками… Утром Орт собрал палатку. Онисия уложила в рюкзак все необходимое и, водрузив увесистый груз на спину мужа, они двинулись в северном направлении, как в первый раз к злополучной пропасти.

– Знаешь, а мне не хочется уходить с этого места. – Мечтательно сказал Орт.

– Но, милый, у нас есть задачи, которые мы обязаны выполнять. – Строго сказала Онисия. В ее голосе зазвучали металлические нотки. Орт, решил не перечить ей, покорно шагая следом. При этом он не сводил глаз с ее спины увешенной колчеданом со стрелами. На боку у Онисии моток каната, как у заправского альпиниста. Орт ломал голову, пытаясь догадаться, что она будет делать с этой амуницией, но спрашивать не решался…

Она подошла к тому месту, откуда сорвалась в пропасть. Остановилась, обратилась к нему:

– Майор, ты хорошо потрудился, чуть не срубил тут ель. – Иронически заметила жена, указывая на разбросанные вокруг ели срубленные ветви, что лежали невдалеке от ствола. Кора на стволе дерева была содрана от каната, на котором держалась жена, зависшая над пропастью.

– Да, моя любовь, мне пришлось, изрядно потрудится, вытаскивая тебя. – Орт подошел к ней и поцеловал в губы. Онисия нежно улыбнулась, ей было приятно его сильное прикосновение. Жена, улучив момент, шепнула ему на ухо:

– Я люблю тебя сильно, сильно. И чтобы не случилось с нами, я тебя буду любить всегда!

Эти слова и этот запах ее волос, и близость любимой, снова повергли в трепетное чувство, вызывая в нем стремление, быть вместе без разлук и на веки.

– Я никогда тебя не оставлю, моя любовь. Без тебя нет смысла жить, ходить без тебя на этом свете, и жить без тебя. – Растроганно говорил Орт, такие слова, что раньше, ему и в голову не могли прийти. От этих нежных слов, Онисия, почувствовала себя уверенно и убежденно в том, что теперь этот сильный мужчина теперь ее и, что он полностью в ее власти, и уже с твердостью в голосе сказала:

– Теперь надо действовать! – И, отстранив его от себя. Сняла лук, вложила стрелу в тетиву, натягивая ее, приготовилась стрелять в противоположный откос обрыва.

– Там, на той стороне, видишь? – сказала Орту, – Там ближайшая ель. Я стреляю туда в ствол. – С этими словами она спустила тетиву лука. Стрела со свистом полетела в сторону дерева и воткнулась в ствол, – Теперь, беру специальную стрелу с тонкой и крепкой капроновой нитью. Смотри, тут ушко, как у швейной иголки с ниткой.

Орт наблюдал за действиями жены и восхищался насколько точны были ее движения.. Из колчедана она извлекла катушку с намотанной на ней двойной нитью.

– Держи за эту ручку катушку, я стреляю. – Она посмотрела на Орта, и, убедившись, что он правильно и крепко держит в руках катушку. Внимательно прицелилась и выпустила стрелу из лука в дерево. Катушка завертелась в руках капитана под действием стрелы. Когда успешно выполненный выстрел, был произведен Онисией, она сняла с ремня канат. К нему прицепила тройной крюк, затем тонкую нить привязала канату, возле крюка. Второй конец капроновой нити стала тянуть на себя. Канат с крюком, увлекаемый концом тонкой нити медленно потянулся через пропасть к стреле, торчащей в стволе ели на другой стороне обрыва. Когда крюк с канатом достиг стрелы, Онисия резким движением отпустила нить, и крюк потащил конец каната, вниз цепляясь за ветку ели. Жена потянула канат, на себя убеждаясь, в надежности сцепки крюка. Натянув как можно сильнее канат и почувствовав, его надежную прочность, она сказала Орту: – Привяжи этот свободный конец каната к стволу ели.

Что капитан выполнил безукоризненно.

– Ты, насколько мне известно, – стала говорить жена, – подолгу своей службы имел школу хождения по канату, не так ли, майор?

– Так точно, мой командир! – с улыбкой ответил Орт. – Мне это, как по дороге пройтись, хоть с грузом, хоть и без груза.

– Тогда давай вперед, надевай рюкзак и на ту сторону.

Орт, молча надел на себя рюкзак, влез на ветку ели и стал на канат. Канат провис, под его тяжестью, но капитана это не смутило. Он уверенно продвигался по канату. Его тренированное тело прекрасно держало равновесие, и вскоре он уже был на противоположной стороне пропасти. Проверив надежность сцепления крюка, он подал знак жене. Через некоторое время Орт уже держал Онисию в своих объятиях…

Фаетон. Научно-фантастический роман. Часть 3

Подняться наверх