Читать книгу Елена Раимова. Библиотека группы ИСП ВКонтакте - Валентина Спирина - Страница 18
Г. Гейне – «Лорелея»
(перевод с немецкого языка)
ОглавлениеНе знаю я, что означает
Печаль та, что в сердце приходит…
Все мысли мои занимает
Старинная сказка народа.
Вершина горы искрится
В вечернего солнца лучах,
И медленно Рейн катится,
А воздух прохладой запах…
Прекрасная дева младая
На горной вершине сидит,
Расчёской златой убирает
Свой волос, что златом горит.
Златые блестят украшенья,
И песня чудесная льётся…
За дальние гор пределы
Она всё быстрей несётся…
На маленьком судне быстром
Охватит тоска моряка…
Подводные скалы близко,
А взгляд устремлён в облака…
Я знаю, что дальше будет:
Он в Рейне уснёт голубом…
И каждого песня погубит,
Коль он с Лорелеей знаком!..
2000