Читать книгу Литература Латинской Америки - Валерий Алексеевич Орлов фон Корф - Страница 2

Литература Аргентины

Оглавление

Аргентина в 20 веке имела сумбурную литературную жизнь – реалистическая литература была противопоставлена различным течениям декадентского творчества. Критики отмечают начавшееся распространение экзистенциализма, «магического реализма». Писатели этих направлений не верили в человеческий разум, в их произведениях было отчаяние и мрачная символика.

Сабато Эрнесто (1911-) – аргентинский писатель, который разбирал все действия своих героев как тонкий психолог и философ. По образованию он физик, может, поэтому ему и удалось совместить свои научные познания с окружающей его жизнью. Литературную деятельность Сабато начал в 1943 году, выступив в печати с критическими статьями и философскими очерками. Критики отметили его книги – «Единственный и вселенная» (1945), «Люди и шестерни» (1951), «Антиортодоксальность» (1953) и др. В Латинской Америке получил большую известность его роман «Тунель» (1948), который был написан от лица убийцы, воскрешающего в памяти подробности своего преступления. Писатель сумел затронуть все скрытые стороны человеческого существования. Видимо, на Сабато оказала большое влияние литература Германии и России. Декадентские черты ясно видны и в романе «О героях и могилах» (1961) – автор сделал попытку заключить многообразную общественную жизнь в рамки частной драмы клинического характера, рассматривая своих героев с внутренней и внешней стороны. Он как бы использовал научные механические законы на живых людях и, предлагая при этом читателю увидеть определенные философские законы.

Э. Сабато «О героях и могилах»:

«Но знаешь, будто в нарушение этой схемы испанского аскета, тебя выдают чувственные губы. И кроме того, глаза у тебя влажные. Да молчи ты, я знаю, тебе совсем не нравится то, что я говорю, но дай мне закончить. Думаю, что вопреки твоим предположениям женщины должны находить тебя привлекательным. И даже выражение твоего лица. Смесь чистоты, грусти и подавляемой чувственности. Но кроме того… минуточку… Есть какое-то беспокойство в глазах под выступом лба, нависающего вроде балкона. Впрочем, не знаю, нравится ли мне в тебе именно это. Возможно, тут что-то другое… То, что твой дух господствует над плотью, как если бы ты постоянно держался по стойке «смирно!». Ладно, «нравится» – это, пожалуй, не то слово, скорее, меня поражает, или восхищает, или раздражает, сама не пойму… Твой дух царит над телом, как суровый диктатор. Ну как если бы Пию XII пришлось сторожить публичный дом. Брось, не сердись, я знаю, ты ангельское существо. Кроме того, я же говорю, я сама не знаю, нравится ли мне это в тебе или же я это больше всего ненавижу».

Мальеа Эдуардо (1903-) – аргентинский писатель, которого считают ярким представителем модернистской прозы в современной латино-американской литературе. Литературную деятельность начал в 1926 году – опубликовал «Рассказы для безутешной англичанки». Критика отметила его романы: «Европейский ноктюрн» (1935), «Бухта Молчания» (1940), хотя и заметила, что произведения имеют усложненную повествовательную манеру письма. Его произведения имеют мрачную символику, жизнь героев оторвана от реальной жизни, отношения между персонажами показаны часто в уродливой форме – чувствуется влияние европейских модернистов («Вся зелень погибнет» (1941), «Орлы» (1943), «Враги души» (1950), «Башня» (1951), «Чавес» (1953), «Синдбад» (1957)). Кроме романов, читатели отмечали его повести, рассказы (сборники «Обладание», «Представление любителей» (1962)). В печати Мальеа выступал и как литературный критик – «Заметки романиста». Писатель много занимался просветительской деятельностью.

Отрывок из повести Мальеа «И не станет зелени»:

«Сорок четвертый день подряд засуха и пожары испепеляли горы, долину, дикий кустарник – последние клочки растительности на голом черепе земли опаленном солнцем. В бесконечные дневные часы, когда небо становилось недосягаемо высоким, окрестность казалась огромной глыбой – белой, как известняк после обжига: белой была пересохшая почва; белыми были луга; белой была осока и тщедушные вязы; белыми были ветви талы и рожковых деревьев; белыми – их обнажившиеся корни – ссохшиеся, перекрученные жилы мертвой земли. Поля-призраки, с голодными лицами, запекшимися губами, тянули костлявые пальцы борозд на тысячи километров…»

Борхес Хорхе Луис (1899-) – аргентинский писатель, один из основателей ультраизма. Первые его произведения появились в Испании в 1919 году. Образование получил Борхес в Швейцарии. С 1921 года жил в Аргентине, где были напечатаны его сборники стихов – «Жар Буэнос-Айрес» и «Луна напротив» (1926). Свою известность он получил фантастическими сказами с мистической направленностью. Формировался Борхес как писатель и теоретик литературы в духовной атмосфере начала 20 века – под широким влиянием европейских эстетических и философских течений (фрейдизм, экзистенциализм). Писатель выделяет в начальном периоде своего творчества два этапа: «мифология предместья» и «игры со временем и бесконечностью». Борхес в понятие «мифология предместья» вкладывал те чувства, которые овладевали им при написании стихов (ностальгия по ушедшей юности, жизни в Буэнос-Айресе). Понятие «игры со временем и бесконечностью» раскрывается в его отношении ко времени с ее цикличностью и обратимостью, когда мысли писателя выходят на простор всемирной истории. Борхес стал основателем теории «фантастической литературы». У Борхеса связь литературы с реальностью отвергается. Писатель противопоставил всякой реалистической и модернистской прозе свою «магическую прозу», в которой как в древней мифологии и эпосе существует магическая причинность. Это все автор изложил в статье «Искусство и магия». В сороковые годы Борхес развил свои идеи – утверждал, что будущее не за реализмом, а за магической, остросюжетной, детективной прозой. Весь читающий мир убедился, что философия как предмет художественного творчества, и «Магия», как средство художественного изображения, и есть «фантастическая литература» Борхеса. Представленный отрывок из рассказа автора – этому пример – он соединяет шпионский детектив с философским размышлением о времени.

Рассказ Х. Л. Борхеса «Сад расходящихся тропинок» (отрывок):

«На двадцать второй странице «Истории первой мировой войны» Лиддел Гарта сообщается, что наступление тринадцати британских дивизий (при поддержке тысячи четырехсот орудий), предполагавшееся на участке Сер-Монтобан 24 июля 1916 года, пришлось отложить до утра двадцать девятого. По мнению капитана Лиддел Гарта, эта отсрочка, сама по себе незначительная, была вызвана сильными дождями. Нижеследующее заявление, продиктованное, прочитанное и подписанное доктором Ю. Цуном, бывшим преподавателем английского языка в Хохсшуле города Циндао, проливает на случившееся неожиданный свет. Двух страниц в начале текста не достает.

«…я повесил трубку. И тут же узнал голос, ответивший мне по-немецки. Это был голос капитана Ричарда Мэддена. Мэдден – на квартире у Виктора Рунеберга! Значит, конец всем нашим трудам, а вместе с ними – но это казалось или должно было казаться мне второстепенными – и нам самим. Значит, Рунеберг арестован или убит…»

Кортасар Хулио (1914-) – аргентинский писатель, у которого бытовая достоверность сочетается с фантастикой. Он из семьи дипломата. Образование получил в университете Буэнос-Айреса (литературно-филологический факультет). Был участником революционного движения. Жил в Париже с 1951 года. Первые литературные работы относятся к 1938 году. Произведения пятидесятых годов критики характеризуют как смесь реализма и фантастики – сборники рассказов «Бестиарий» (1951), «Конец игры» (1956), «Секретное оружие» (1959), «Истории о хронопах и фамах» (1962), «Все огни – огонь» (1966) и др. Темы социальные раскрыты им в романах «Выигрыши», «Игра в классики» (1963). «62. Модель для сборки» (1968). В этих произведениях автор пытается показать свои новые композиционные и языковые эксперименты. Проблемы революционной борьбы были показаны автором в романе «Книга Мануэля» (1973). Искусство повествования Кортасара – это соединение многих традиций прошлого, взятых у известных писателей (Достоевского) и современности (элементы модернизма и сюрреализма, литературы абсурда и подражание экзистенциалистской прозе). Однако не надо забывать, что его жизненные и литературные корни находятся в аргентинской литературе. Определенное влияние на писателя произвела кубинская революция 1959 года. Развитие Кортасара как современного писателя происходило в рамках «фантастической литературы» с некоторыми поправками на реализм жизни. Картины окружающей среды, которые запечатлевают его произведения – это метафоры, построенные с той же свободой, которая присуще только поэзии.

Отрывок из рассказа Х. Кортасара «След в след»:

«…Хорхе Фраге исполнилось сорок, когда он решил заняться жизнью и творчеством поэта Клаудио Ромео. Идея возникла из разговора в кафе, когда Фрага и его друзья лишний раз должны были признать, что ничего определенного о личности Ромеро не известно. Сам автор трех книг, которыми зачитывались, которым завидовали, которые принесли ему недолгую славу в годы после празднования Столетия независимости, заслонялся его собственными произведениями. Не было не только серьезных исследований о нем, но и удовлетворительной иконографии. Помимо умеренно хвалебных статей в журналах тех лет и книги состряпанной учителем-энтузиастом из Санта Фе, которому лирика заменяла мысли, не предпринималось никаких попыток исследовать биографию или творчество поэта. Несколько историй, расплывчатых фотоснимков, все остальное – легенды для бесед за столом и панегирики в антологиях никому не известных издателей… В полгода он будет забыт, превосходно вытеснен из списка звезд очередным бумагомарателем… И хотя все уже было решено, он продолжал просто думать, ради самих этих дум, делая свой выбор и обосновывая его, пока рассвет не стал проникать в окно в волосы спящей Офелии, а ветвистый сейбо в саду не проступил, как будущее, которое сгущается в настоящем, понемногу отвердевает, отливается в свою дневную форму, безоговорочно принимает и отстаивает свои подлинные очертания и обрекает их на свет утра».

Конец 20 века в латиноамериканской литературе мало чем отличался от прошлого времени. Интересно высказывание мексиканского теоретика искусства и поэта Октавио Пас, который утверждал, что в латиноамериканской литературе нет никаких особых направлений и течений, а суть только персоналии. Некоторые литературные критики имели свое мнение – они признавали большое влияние западных писателей, которые своими работами заставили латиноамериканских писателей найти свой метод «магического реализма» (Художественный метод, в котором магические – мистические элементы включаются в реалистическую картину мира. Этот термин ввел немецкий критик Францель Рохом для описания современных ему видов живописи. Критик понимал под ним возвращение к реализму от более абстрактного стиля экспрессионизма. В латиноамериканской литературе этот стиль был принят с небольшими поправками и дополнениями (усиление фантастических элементов – это хорошо видно в творчестве Мальеа). Второе принятое направление латиноамериканскими писателями – экзистенциализм, которое является философско-эстетическим учением 20 века. Оно было принято многими литературными странами мира – в Западной Европе, США, Японии и др. В собственном смысле экзистенциализм не является литературным течением, но его идеи выразились у писателей разных литературных направлений – символизм, «школа потока сознания», реализм и др. Подлинным познанием считается «Экзистенциальное мышление», в нем человек выступает в единстве телесных, эмоциональных и духовных сил (выступает как экзистенция, не отделяет себя от бытия). Как течение, экзистенциализм возник в Германии (1920-30 гг.) в сложившемся состоянии (М. Хайдеггер, К. Ясперс и др.) Идеи этого течения оказали большое влияние на литературу 20 века всего мира.

Рассматривая аргентинскую прозу конца 20 века, я не стал давать литературные характеристики многим писателям этой страны, а остановлюсь на прозе нескольких. О некоторых я уже говорил, а с другими познакомлю читателя.

Хорхе Луис Борхес (1899-1986), Адольфо Бьой Касарес (1914-1999).

Отрывок из «Всемирной истории бесчестия»:

«…В 1515 году отцу Барталоме де Лас Касасу стало очень жалко индейцев, изнемогавших от непосильного труда в аду антиль антильских золотых копей, и он предложил императору Карлу 5 ввозить негров…»

Отрывок из сборника «Две памятные фантазии»:

«…Я всегда говорю Длинному Ленивцу (то есть Тигру Курии: «Кругом полно желчных типов, которые так перетирают грязные сплетни, что доводят до блеска слухи, прочно занимающие свою нишу рядом с историей Гигантского Броненосца…»

Оба эти писателя показывали картину жизни в ее целостности, очистив от всего того, что привычно вводит читателя в заблуждение, оправдывая то, о чем и говорить не имеет смысла. Сатира и пародия характеризует творчество Борхеса, а Касарес удивлял читателей ироническими философскими романами с детективным сюжетом. Но критики считают, что лучше всего у них получилось совместное творчество – это пародийные повести и рассказы фантастического детективного жанра. Их наиболее известные совместные труды: «Всемирная история бесчестия», «Шесть задач для дона Исидоро Пароди», «Две памятные фантазии», «Дневник войны со свиньями» (1969).

Абель Поссе (1934-) – аргентинский писатель, который в своих произведениях исследует синтез культур и их противоречия. Получив образование в Сорбонне, он долгое время был дипломатом (Венеция, Париж, Москва, Израиль). Писатель хорошо знал историю мира, а поэтому почти все его произведения были с исторической стороной. Автор хитроумно запутывал и распутывал сюжетную линию своих работ. Он писал: « Я поведал об истории так, как никогда не рассказывали в Латинской Америке, да и не очень хотели здесь узнать такого рода историю». Речь идет о сексуальной линии в его романах – она была главенствующей, и все исторические события происходили через нее. Его произведения отмеченные критикой: «Пражские тетради» (1966), «Райские псы» (1992), «Долгие сумерки путника» (2003), «Страсти по Эвите» (2005).

Отрывок из книги А. Поссе «Пражские тетради»:

«…Я обманул своих телохранителей – сегодня я, изменив облик, относительно свободен. Нынче я Рауль Васкес Рохас, паспорт 114145. Так гласит «легенда». Торгую древесиной твердых и ценных пород, приехал из Конго через Каир. Я стал лет на двадцать старше и весьма благоразумен. Ни следа юношеского донкихотсва. Очки, плешь, на зубах протез, чтобы придать лицу более буржуазный вид, туфли без каблуков, чтобы уменьшить рост. Типичный «аппаратчик» капитализма…»

Марсело Фигерас (1962-) – самый удачливый аргентинский писатель, журналист, сценарист. По его книге «Камчатка» был снят фильм, который был номинирован на «Оскар» (категория – лучший зарубежный фильм). Критики о нем писали, что трудно найти такого удачливого и талантливого творца, работы которого сразу становились известны всему миру. Его некоторые книги: «Юный перонист» (1992), «Соглядатай времен» (2002), «Камчатка» (2002).

Отрывок из книги «Камчатка» М. Фигераса:

«…С тех пор всякий раз, когда игра складывалась для меня наихудшим образом, я уходил на Камчатку и оставался в живых. И хотя поначалу мне казалось, что наша с папой партия осталась не доигранной, теперь я понимаю мы с ним квиты. Он поделился со мной своим секретом и тем самым превратил меня в союзника…»

Леопольдо Брисуэло (1963-) – известный аргентинский писатель, журналист, поэт. Он окончил литературный факультет в Ла-Плата. Является профессором кафедры сценарного факультета. Критики отмечают некоторую музыкальность в его произведениях. Его некоторые книги: «Счастливые беглецы», «Мы, уходящие дальше всех» (сб.), «Ткань на воде» (1986).

Отрывок из книги «Счастливые беглецы» Л. Брисуэло:

«…Но вот что любопытно: однажды белому человеку удалось разгадать военные хитрости индейцев, и, что еще более примечательно, этот белый человек был женщиной, и не просто женщиной, а почти что девочкой… она овладела логикой индейцев… и это принесло ей победу…»


М.Фигерас «Камчатка» лист 1


М.Фигерас «Камчатка» лист 2

Литература Латинской Америки

Подняться наверх