Читать книгу Несломленная - Валерия Саенко - Страница 3
Часть вторая
Оглавление«Маски».
1.
– Смотри, Паскаль, что у меня есть! – восхищенный своей находкой маленький наследник фамилии де Легра́н со всех ног бежал к своему приятелю.– Я нашел ее недалеко от конюшни!
Темноволосый мальчишка, лет девяти, в голубом изысканном камзоле, берете с большим пером и атласном плаще, который практически сполз на землю, нес в руках темно-зеленую жабу. Жаба громко урчала и пыталась ускользнуть из цепких пальцев этого маленького охотника. Паскаль, другой мальчик, стоявший недалеко, с нескрываемым любопытством пытался разглядеть добычу своего друга, и каждую секунду поднимался на небольшой камень, расположившийся по левую его ногу. Паскаль был ровесником Робе́ра де Легра́на, но он не мог похвастаться своим благородным происхождением. Одетый в потрепанный жилет, цвет которого уже с трудом угадывался, рубашку, наверняка снятую с чужого плеча, Паскаль довольствовался тем, что работал помощником местного конюха, однако, это не помешало ему найти друга в лице юного графа.
Наконец жаба оказалась в берете Робе́ра и оба проказника, смеясь, стали рассматривать жителя здешнего болотца. Они тыкали в жабу прутиком, пальцами, пытались перевернуть, но добыча не сдавалась, и в считанные секунды выпрыгнула из своей ловушки.
– Держи ее! Уйдет! – вскрикнул Паскаль.– Черт возьми, мы не сможем ее больше поймать!
Мальчики кинулись было на поиски беглянки, но их потревожил шум, доносившийся со стороны замка. Шум нарастал, и через мгновение стало ясно, что к юным любителям приключений приближается группа придворных дам, которые навлекли на свои головы гнев графа, упустив Робе́ра из вида. Дамы спешили исправить допущенную ими оплошность и, увидев мальчика, бежали к нему со всех ног, подобрав подолы своих тяжелых платьев. Паскаль исчез в ту же секунду, не дожидаясь возможности получить хорошую трепку, ибо пару дней назад, в силу своей нерасторопности, он схлопотал пару ударов плеткой.
Робе́р тяжело вздохнул и направился навстречу гувернанткам.
Впитавший в себя весь характер своей матери, доброй и покладистой женщины, без любви, отданной в мужья жестокому графу, юнец уже мог отличать истинные взаимоотношения людей, которых ему доводилось видеть в замке, от лживых и лицемерных. В Паскале он видел широкую душу, спрятанную за лохмотьями, жажду приключений и, наконец, преданность. Не единожды мальчики выручали друг друга, Робе́р учил маленького конюха писать, а тот, в свою очередь, брал на себя всю вину за очередную шалость, навлекая гнев графа-отца только на свою голову.
– Юному графу не следует убегать из сада! – писклявым голосом сказала Клотильда – самая старшая гувернантка.– Смею заметить, мальчик мой, что сейчас уже время обеда, и никто из достопочтенных гостей не будет ждать вас целую вечность!
Женщина дернула Робе́ра за руку и потащила к замку.
В зале было много народа, разодетые по тогдашней моде мужчины громко разговаривали и, по-видимому, о чем-то спорили.
– Как, как они могли ее упустить? – хозяин замка был в бешенстве.– Неужели я не могу ни на кого положиться? Что было сложного в нашем деле? Привезти эту девчонку! Только и всего!
Граф ударил кулаком по столу, отчего стоявший рядом кубок с добротным вином пошатнулся, и в секунду оказался опрокинутым на пол.
В зале воцарилась мертвая тишина. Дворяне, избегая повторной волны гнева Астора, не решались произнести и звука, они сидели за столом, опустив головы, как провинившиеся дети.
– Вы доверили это дело своим лучшим помощникам, любезный граф, – первым тишину нарушил молодой мужчина, сидевший по правую сторону от хозяина дома. Он ухмыльнулся, провел рукой по аккуратно стриженой бородке и добавил:– Но они не справились. Полагаю, сударь, я был прав, настаивая на собственном участии в этом дельце. Теперь нам будет сложнее найти девчонку, а это обстоятельство, в свою очередь, рушит все наши планы.
Астор де Легра́н направил свой недобрый взгляд на человека, только что высказавшегося и, немного успокоившись, произнес:
– Дорогой мой Жоффруа́, полагаю, нам нужно искать новый план для действий. От остальных болванов нет ни капли толку! Думаю, мне надо отправиться в Париж, дабы заручиться поддержкой одного священника… Глупец де Рувруа́ наверняка будет здесь день, через два! Более я не намерен водить фальшивую дружбу с ним. Жоффруа́, вы останетесь здесь и будете ждать обезумевшего отца, мы придумаем милую историю, чтобы на время сбить его с толку и выиграть немного времени для поисков беглянки.
Граф встал из-за стола, кивнул головой, сообщая таким образом, что сегодняшний обед -собрание подошло к концу, и направился к двери.
Маленький Робе́р сидел в большом кожаном кресле и с унылым видом наблюдал за людьми, спешно покидающими залу. Он скучал, отец не оказывал мальчику должного внимания; единственным мужчиной, который интересовался жизнью мальчика, был граф Жоффруа́ де Комме́нж. Не имея собственных пока отпрысков, граф с большим желанием брал Робе́ра с собой на охоту, учил азам фехтования и всячески подбадривал, когда наследник де Легра́н неуверенно держался в седле.
– Эй, Робе́р! – громко крикнул Жоффруа́.
Мальчик вздрогнул от неожиданности и поднял глаза на только что подошедшего к нему мужчину.
– Слушаю вас, милостивый государь! – с жаром ответил Робе́р, полагая, что сейчас граф предложит что-то интересное.
– У меня есть к тебе небольшое поручение.… Справишься? Это будет наша с тобой тайна, о которой никто не должен знать. Могу ли я на тебя рассчитывать?
Жоффруа́ замолчал на мгновение.
– «Дьявольщина! – подумал он.– Как я могу переложить такую ношу на плечи мальчика? Однако ж, он – единственный, кому я могу доверять. А если у него возникнут вопросы? Хм, я лишусь головы, если он проболтается кому-либо!»
– Конечно, сударь! – с жаром ответил Робе́р. – Я сделаю для вас все, что угодно, но только, кроме того, что нужно будет слушаться мадам Клотильду! В этой мадам нет ничего нежного от природы, наверное, ей следовало бы родиться мужчиной и служить во благо Франции в армии! – Робе́р поморщил нос и представил гувернантку.
Жоффруа́ рассмеялся и присел на одно колено перед своим маленьким заговорщиком.
– Слушаться мадам Клотильду, Робе́р, непременно нужно, ведь ты у нас – наследник фамилии де Легра́н и нам, дворянам, нужно хорошее воспитание! А просьба у меня будет следующая: в замок через день-два прибудет человек, герцог де Грэ́ де Рувруа́, мне нужно, чтобы ты передал ему это письмо. Только очень аккуратно, чтобы ни одна живая душа не посмела видеть этого! Ну как, справишься?
Робе́р молча кивнул. Он немного разочаровался в такой ничтожной просьбе: передать какое-то письмо.