Читать книгу The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction. Volume 10, No. 272, September 8, 1827 - Various - Страница 3
THE TOPOGRAPHER
ОглавлениеNo. XXIV
HIGH CROSS
A Roman Station—the Camp of Claudius—Manners, Customs, and Dialects of the people of the District.
About two miles to the west of Little Claybrook, in the hundred of Luthlaxton, in Leicestershire, is a place called High Cross, which, according to some antiquarians, was the Benonce or Vennones of the Romans. Dr. Stukely describes this station as situated at the intersection of the two great Roman roads, "which traverse the kingdom obliquely, and seem to be the centre, as well as the highest ground in England; for from hence rivers run every way. The foss road went on the backside of an inn standing here, and so towards Bath. The ground hereabout is very rich, and much ebulus (a herb much sought after for the cure of dropsies,) grows here. Claybrooklane has a piece of quickset hedge left across it, betokening one side of the Foss; which road in this place bears exactly north-east and south-west as it does upon the moor on this side of Lincoln. In the garden before the inn abovementioned, a tumulus was removed about the year 1720, under which the body of a man was found upon the plain surface; as likewise hath been under several others hereabout; and foundations of buildings have been frequently dug up along the street here, all the way to Cleycestre, through which went the great street-way, called Watling-street; for on both sides of the way have been ploughed and dug up many ancient coins, great square stones and bricks, and other rubbish, of that ancient Roman building, not far from a beacon, standing upon the way now called High Cross, of a cross which stood there some time, upon the meeting of another great way."
At the intersection of the roads is the pedestal, &c. of a cross which was erected here in the year 1712; on which are the two following Latin inscriptions. On one side is—
Vicinarum provinciarum, Vervicensis scilicet et Leicestrensis, ornamenta, proceres patritiique, auspiciis, illustrissimi Basili Comitis de Denbeigh, hanc columnam statuendam curaverunt, in gratam pariter et perpetuam memoriam Jani tandem a Serenissima Anna clausi A.D. MDCCXII.
Which is thus translated,
The noblemen and gentry, ornaments of the neighbouring counties of Warwick and Leicester, at the instances of the Right Honourable Basil Earl of Denbeigh, have caused this pillar to be erected in grateful as well as perpetual remembrance of Peace at last restored by her Majesty Queen Anne, in the year of our Lord, 1712.
The inscription on the other side runs thus—
Si Veterum Romanorum vestigia quaeras, hic cernas viator. Hic enim celeberrimae illorum viae militares sese mutuo secantes ad extremes usque Britanniae limites procurent: hic stativa sua habuerunt Vennones; et ad primum ad hinc lapidem castra sua ad Stratam, et ad Fossam tumulum, Claudius quidam cohortis praefectus habuisse videtur.
Which may be thus rendered,
If, traveller, you search for the footsteps of the ancient Romans, here you may behold them. For here their most celebrated ways, crossing one another, extend to the utmost boundaries of Britain; here the Vennones kept their quarters; and at the distance of one mile from hence, Claudius, a certain commander of a cohort, seems to have had a camp, towards the street, and towards the foss a tomb.
The ground here is so high, and the surrounding country so low and flat, that it is said, fifty-seven churches may be seen from this spot by the help of a glass.
The following judicious remarks on the customs, mariners, and dialects of the common people of this district by Mr. Macauley, who published a history of Claybrook, may be amusing to many readers.—The people here are much attached to wakes; and among the farmers and cottagers these annual festivals are celebrated with music, dancing, feasting, and much inoffensive sport; but in the neighbouring villages the return of the wake never fails to produce at least a week of idleness, intoxication, and riot. These and other abuses by which those festivals are grossly perverted, render it highly desirable to all the friends of order and decency that they were totally suppressed. On Plow Monday is annually displayed a set of morice dancers; and the custom of ringing the curfew is still continued here, as well as the pancake bell on Shrove Tuesday. The dialect of the common people is broad, and partakes of the Anglo-Saxon sounds and terms. The letter h comes in almost on every occasion where it ought not, and it is frequently omitted where it ought to come in. The words fire, mire, and such like, are pronounced as if spelt foire, moire; and place, face, and other similar words, as if spelt pleace, feace; and in the plural you sometimes hear pleacen, closen, for closes, and many other words in the same style of Saxon termination. The words there, and where, are generally pronounced theere and wheere; the words mercy, deserve, thus, marcy, desarve. The following peculiarities are also observable: uz, strongly aspirated for us; war for was; meed for maid; faither for father; e'ery for every; brig for bridge; thurrough for furrow; hawf for half; cart rit for cart rut; malefactory for manufactory; inactions for anxious. The words mysen and himsen, are sometimes used for myself and himself; the word shoek is used to denote an idle worthless vagabond; and the word ripe for one who is very profane. The following phrases are common, "a power of people," "a hantle of money," "I can't awhile as yet." The words like and such frequently occur as expletives in conversation, "I won't stay here haggling all day and such." "If you don't give me my price like." The monosyllable as is generally substituted for that; "the last time as I called," "I reckon as I an't one," "I imagine as I am not singular." Public characters are stigmatized by saying, "that they set poor lights." The substantive right often supplies the place of ought, as "farmer A has a right to pay his tax." Next ways, and clever through, are in common use, as "I shall go clever through Ullesthorpe." "Nigh hand" for probably, as he will nigh hand call on us. Duable, convenient or proper: thus "the church is not served at duable hours." Wives of farmers often call their husbands "our master," and the husbands call their wives mamy, whilst a labourer will often distinguish his wife by calling her the "o'man." People now living remember when Goody and Dame, Gaffer and Gammer, were in vogue among the peasantry of Leicestershire; but they are now almost universally discarded and supplanted by Mr. and Mrs. which are indiscriminately applied to all ranks, from the squire and his lady down to Mr. and Mrs. Pauper, who flaunt in rags and drink tea twice a day."
SONG
TUNE,—"Love was once a Little Boy."
(For the Mirror.)
Beauty once was but a girl—
Heigho! heigho!
Coral lips and teeth of pearl;
Heigho! heigho!
Then 'twas hers, her arms to twine
Round my neck, as at Love's shrine,
Soft I zoned her waist with mine,
Heigho! heigho!
Beauty's grown a woman now,
Heigho! heigho!
Haughty mein and haughty brow,
Heigho! heigho!
Tossing high her head in air,
As if she deems her charms so rare,
Will ever be what once they were,
Heigho! heigho!
Beauty's charms will quickly fade,
Heigho! heigho!
Beauty's self, erelong, be dead,
Heigho! heigho!
And should Beauty haply die,
Shall we only sit and sigh?
No, Bacchus, no—thy charms we'll try!
Heigho! heigho!
H.B