Читать книгу Я сценарист - Василий Чешихин - Страница 1

Как написать сценарий по книге

Оглавление

   Мы часто остаемся недовольны экранизациями книг. Обвиняем создателей фильма в том, что они убрали много важного и добавили чего-то своего. Возмущаемся тому, что герои в книге говорили одними словами, а в экранизации – другими. И это действительно так, экранизации всегда отличаются от литературного оригинала, иногда значительно. Давайте же разберемся, как написать сценарий по книге и возможно ли при этом оставаться близко к тексту.Переведите с прозаического на сценарный.Первое открытие, которое делают начинающие сценаристы, заключается в том, что сценарий нельзя писать точно так же, как прозу. И дело здесь не в строгой форме записи, называемой американкой, а в так называемом «сценарном языке». Сценарист не имеет права написать, что персонаж что-то почувствовал, ощутил или о чем-то догадался просто потому, что эти действия невозможно визуализировать. Актер, каким бы талантливым он ни был, не сможет без слов сыграть, как его персонаж догадался, что убийца именно садовник, а не повар. По сути, работа по написанию сценария по книге во многом сходна с работой переводчика. Ведь перевод литературного произведения подразумевает не просто изменение одних слов на другие, но и адаптацию смысла для носителя другого языка. Например, английское выражение raining cats and dogs можно перевести дословно и получится «дождь кошки и собаки», а можно найти подходящий по смыслу русский аналог «льет как из ведра». Так и со сценариями – просто перенести действие и реплики героев на экран не выйдет.

Я сценарист

Подняться наверх