Читать книгу В царстве тьмы. Оккультная трилогия - Вера Крыжановская-Рочестер, Вера Ивановна Крыжановская-Рочестер - Страница 5
Книга первая. Грозный призрак
Глава III
ОглавлениеВ пятницу приехал доктор Заторский, и его появление оживило замок. Играли в крокет и лаун-теннис, катались по окрестностям и возвратились только к вечернему чаю.
Украдкою, но с живейшим интересом наблюдала Мэри за доктором. Раньше она даже не смотрела на него, но толки о том, что он – возлюбленный баронессы, возбудили ее любопытство.
В настоящее время не щадят слух молодых девушек – многое, чего им не следовало бы знать, громко обсуждается в их присутствии, не говоря уже о том, что столбцы газет полны описаний драматических страстей и срамных романов, которыми молодежь потихоньку зачитывается.
Восемнадцатилетняя Мэри считалась уже взрослой девушкой и знала многое, а потому в ней пробудилось то болезненное любопытство, которое преждевременное познание грубой житейской действительности зарождает в молодом, нетронутом воображении. У Мэри было много поклонников, особенно среди «зеленой» молодежи, едва сошедшей со школьной скамьи: студентов, пажей и юных офицеров с едва пробивавшимися усиками, – но ко всем этим юнцам она относилась несколько пренебрежительно, поскольку помнила их школьниками; в ее глазах они были несерьезными кавалерами. Даже молодой моряк и дипломат, о которых говорила ее мать, не сумели затронуть ее сердце, хотя открыто ухаживали за ней. Теперь представлялся случай увидеть роман настоящий, тайный роман. Но, как Мэри ни присматривалась, она не замечала ничего, кроме некоторой фамильярности, казавшейся обычной у баронессы и объяснявшейся, может быть, давнишним знакомством.
По возвращении с прогулки баронесса пошла к себе переменить платье, а Мэри отправилась в маленькую гостиную рядом со столовой и села на подоконник. Комната находилась в старой части замка, и глубокая амбразура скрывалась тяжелой плюшевой занавеской. Из окна было видно залитое яркой луной море, и Мэри залюбовалась чудной картиной.
Она сидела там несколько минут, но вот в зале послышались шаги. Девушка повернула голову и сквозь щель портьеры увидела доктора, который сел у стола, взял книгу и рассеянно перелистывал ее.
Впервые Мэри могла свободно, вволю рассмотреть его: лампа освещала лицо, и он не подозревал, что черные глазки с любопытством изучали его. В первый раз ощутила Мэри некоторый интерес к почти незнакомому ей человеку. Но это был человек с известным общественным положением, медицинская знаменитость, о которой говорили с восторгом; кроме того, он еще был бесспорно красив. Тонкие, правильные черты, строгое и энергичное очертание рта и большие, стального отлива глаза – все нравилось в нем Мэри. И этот интересный, вполне молодой еще человек любит баронессу, которая уже начала краситься, а ее фигура, несмотря на худобу, утратила грацию и гибкость, присущие молодости, и кажется грузной. Мэри обдумывала этот вопрос, когда вошла баронесса, видимо взволнованная, с телеграммой в руке.
– Вообразите, Вадим, вот депеша от матери, которая пишет, что отец серьезно заболел и желает меня видеть. Она просит меня немедленно приехать в Стрельну.
– Ну? Что же вы намерены делать?
– Я не могу отказать и выеду ночным поездом. Утром я буду в Петербурге и тотчас отправлюсь в Стрельну, а послезавтра утром вернусь сюда.
С минуту она помолчала, а потом закинула руки на плечи доктора и, близко нагнувшись к нему, так, что коснулась его щекой, сказала:
– Поедемте со мной!..
Заторский спокойно взял ее руки и снял с себя.
– Сколько раз надо мне просить вас, Анастасия Андреевна, воздерживаться от такой фамильярности, которую могут подметить. Теперь более, чем когда-либо, это неудобно. Поезжайте, и я, конечно, провожу вас на станцию, но мне лично не хочется возвращаться в Петербург. Я приехал сюда отдыхать и дышать чистым воздухом, а не тащиться целую ночь в вагоне, да еще в город. У вашего отца есть свой доктор, значит, я ему не нужен. Уложитесь поскорее, и мы еще успеем поужинать до отъезда.
Баронесса покраснела, закусила губы, и злой огонек сверкнул в ее глазах. Не говоря ни слова, она повернулась и вышла, а доктор тоже встал и пошел в столовую.
Как тень выскользнула Мэри из своей засады и хотела, сделав крюк, войти в столовую с противоположной стороны, но, войдя в будуар баронессы, увидела ту стоящей перед открытым шифоньером. В это время горничная ставила на стол раскрытый дорожный мешок.
– Оставьте мешок, Матреша, и идите скорей уложить маленькую корзинку и одеться, я возьму вас с собою, – произнесла Анастасия Андреевна, отпуская горничную, а потом, увидев стоявшую в недоумении Мэри, весело попросила ее: – Помогите мне, милочка, наполнить эти флаконы одеколоном, духами и т. д. и уложить все в этот сак, а я достану платки и другие мелочи. Только здесь слишком темно… – Она повернула выключатель.
Розовый свет озарил будуар и белую стройную фигуру девушки, принявшейся усердно наполнять флаконы. Анастасия Андреевна с минуту смотрела на нее с загадочным выражением, а потом небрежно заметила, нагнувшись над ящиком:
– Какая незадача Вадиму Викторовичу: он так радовался возможности провести со мною эти два дня, а мне надо ехать. Он, конечно, хотел сопровождать меня, но я положительно отказалась. Бедняга безумно влюблен в меня и слоняется за мною, как болонка, но, так как ему настоятельно необходим отдых, я воспротивилась такой глупости и беру с собой горничную – для его успокоения, что я не одна.
К счастью, баронесса продолжала рыться в ящике, иначе она подметила бы взгляд Мэри, смущенной столь наглой ее ложью. Ведь та слышала собственными ушами, что Вадим Викторович отказался ехать с баронессой, и видела, как он старался избежать ее объятий. Но к чему Анастасия Андреевна лжет? Почему хвастается и выставляет напоказ внушенное ею чувство, когда в ее же интересах следовало бы скрывать это ото всех? Мэри не находила ответа на все эти вопросы и, чтобы скрыть свое смущение, усердно принялась за укладку флаконов и носовых платков.
Сынишка баронессы, прибежавший сказать, что ужин подан, дал другое направление разговору, и все пошли в столовую.
Крайне заинтересованная, Мэри украдкой наблюдала за предполагаемыми возлюбленными, но не могла уловить ни одного нежного взгляда со стороны доктора. Баронесса же трещала, словно сорока, и не обращала внимания на своего обожателя. Когда доложили, что экипаж подан, Анастасия Андреевна объявила, что Вадиму Викторовичу незачем провожать ее.
– Путь довольно далекий, а вам необходим отдых, да и лошади с кучером устанут, а потому им гораздо лучше отдохнуть до завтра в Ревеле, – прибавила она, нежно прощаясь с детьми и Мэри. – Вам же, Вадим Викторович, я поручаю развлекать без меня мою юную приятельницу. Конечно, вы не так молоды, чтобы забавить Мэри, но постарайтесь, встряхните свои старые кости: это вам тоже будет полезно.
В глазах баронессы светилось выражение лукавства, а в голосе слышалось словно какое-то глубокое значение. Но доктор будто ничего не заметил и не обиделся на причисление к разряду стариков: с любезной улыбкой поцеловал он руку баронессы, пожелал ей доброго пути, а затем все проводили ее до экипажа.
Когда вышли на террасу, откуда виднелось море, Заторский неожиданно спросил:
– Мария Михайловна, не желаете ли прокатиться в лодке? Ночь роскошная, и еще не поздно. Если вы боитесь довериться мне, то могу вас уверить, что гребу хорошо, да и море как зеркало.
– О! Я нисколько не боюсь и очень рада прокатиться, – ответила Мэри с заблестевшими от удовольствия глазами.
– В таком случае переоденьтесь поскорее, ночью на воде все-таки свежо, и вы можете простудиться.
– Да мне вовсе не холодно, уверяю вас! Я накину оренбургский платок.
– Нет, нет, надо надеть шерстяное платье, а пока вы будете одеваться, я угощу конфетами Лизу и Бориса. Мать не позволяет им кататься по морю, и потому я не могу взять их с собой.
Совет одеться теплее был высказан таким властным тоном, что Мэри без дальнейшего спора побежала в свою комнату, а доктор задумчивым взором проводил стройную фигуру молодой девушки и потом кликнул Лизу с братом.
В своей комнате Мэри быстро сообразила, что надеть, чтобы было тепло и к лицу. Позвонив горничной, она приказала подать ей белое суконное платье с таким же кимоно на белой атласной подкладке. Она не стала снимать бусы из горного хрусталя, которые на ней были днем, и внимательно оглядела себя в зеркале. Сегодня девушке хотелось быть интересной и нравиться, и она осталась довольна увиденным в зеркале.
Счастливая, спустилась она опять вниз, где встретила ожидавшего ее у лестницы Вадима Викторовича.
– Ну вот, теперь я не боюсь, что вы простудитесь, – улыбнулся он.
Они сошли к берегу и сели в лодку. Море тихо дремало, и дремотное волшебное сияние белой ночи заливало все кругом точно дневным светом. Они были еще недалеко от берега, когда Мэри заметила:
– Ах! Жаль, что со мною нет мандолины, а то я бы спела итальянскую песенку, которой выучилась у гондольера, когда в прошлом году была с мамой в Венеции. Там ночи были чудные, и мы каждый вечер катались по каналу Гранде.
– А разве вы не можете петь без мандолины?
– Нет, без аккомпанемента я не пела.
– В таком случае я могу сходить за инструментом, пока мы еще не ушли далеко.
Не дождавшись ответа, он несколькими ударами весел вернул лодку в бухту, привязал ее и проворно взбежал по лестнице. Мэри внимательно следила за ним глазами, а потом подумала, пожав плечами: «Да он вовсе не кажется старым! Хотела бы я знать, почему Анастасия Андреевна так настойчиво твердит всегда, что он стар?..»
Через несколько минут Вадим Викторович вернулся с полученной от горничной мандолиной, и Мэри после небольшой прелюдии запела итальянскую баркаролу.
Голос ее был не особенно велик, но восхитительно мягкого бархатного отлива и обработан в хорошей школе, а пела она с чувством и огоньком.
Со странным волнением слушал ее Заторский и не отрываясь смотрел на очаровательное личико молодой девушки. И вдруг неожиданно для себя он сравнил баронессу, уже увядшую женщину, с этим весенним, едва распустившимся цветком.
Звуки чудного, ласкающего голоса пленяли доктора, а цепи, связывавшие с баронессой, показались ему тяжелыми, словно железные.
Когда Мэри кончила, он попросил ее спеть еще, что та охотно исполнила, а доктор слушал все с бо́льшим восторгом. В эти минуты он совершенно забыл все благоразумные проекты, которые излагал тетке относительно своего будущего, и ему казалось, что обладание этим юным и чистым существом было бы упоительным счастьем.
Мэри также была радостно взволнована: катание вдвоем приводило ее в восторг, и веселые глазки ласково глядели на спутника. Вадим Викторович представлялся ей теперь совсем другим, нежели бывал в присутствии баронессы: холодное равнодушие исчезло, пленительная улыбка скрашивала и молодила черты лица, и глаза оживились, точно с них спала завеса и открыла под личиной бесстрастного и непроницаемого ученого подлинного человека, душе которого сродни все свойственные смертному слабости и страсти.
Говорили сперва они мало, и оба находились под обаянием охватившего их настроения. Доктор первый нарушил молчание:
– Пора покинуть заколдованный мир ундин и вернуться к прозаической действительности, – сказал он, улыбаясь и направляя лодку к берегу.
Когда Мэри выскочила на пристань, из волос ее выпала украшавшая голову красная роза. Вадим Викторович поднял цветок и спросил, прицепляя его к бутоньерке:
– Могу я сохранить ее?
Мэри утвердительно кивнула головой, но сопровождавший вопрос взгляд был так загадочен, что она вспыхнула и, чтобы выйти из замешательства, поспешила сказать:
– Благодарю вас, Вадим Викторович, за огромное доставленное мне удовольствие.
– Оно было взаимно, – ответил он, задержав на секунду протянутую ему ручку.
Вернувшись в свою комнату, он открыл окно, прислонился к нему и задумчиво стал нюхать розу. Аромат цветка словно пробудил в нем бурные мысли. В его воображении встал образ Мэри, такой, какой он ее сейчас видел: очаровательной, как воплощенное искушение. Невольно сравнивал он ослепительно свежий цвет ее лица с подмалеванной физиономией баронессы, большие, ясные и веселые глазки Мэри – с лукавым взглядом Анастасии Андреевны и ее несносной, грубой страстью. В эту минуту его возлюбленная была ему положительно противна. Эта ведьма преграждает ему путь к счастью и не выпустит из когтей, а согласие ее на его женитьбу притворно: чтобы закрыть ему доступ к сердцу прелестного ребенка, она будет глумиться над ним в присутствии Мэри.
Он встал и в волнении зашагал по комнате, но уравновешенная и благоразумная натура вскоре взяла верх: он бросился в кресло и думал, отирая лоб: «Я в самом деле, кажется, схожу с ума! Можно ли поддаваться таким нелепым бредням? Ведь я действительно стар для такой девочки! Да и никогда я не отделаюсь от баронессы: полип этот крепко вцепился в меня и является Немезидой за мой подлый поступок… И зачем только ввязался я в эту гнусную связь?!.»
Мрачный и раздраженный, он встал и пошел спать.
Под впечатлением ночной прогулки Мэри долго не могла уснуть и думала о Вадиме Викторовиче: она сравнивала с доктором двух своих поклонников – Поля Норденскиольда и Эрика Раутенфельда – и, странное дело, преимущество оказывалось на стороне Заторского: он красивее и привлекательнее обоих. Сердце ее билось сильнее при воспоминании о загадочном выражении его глаз и тех вспыхнувших искрах, которые никогда не загорались в присутствии баронессы…
На другой день за завтраком Вадим Викторович принял свой обычный тон, хотя казался веселее обыкновенного. Он играл с детьми в крокет и лаун-теннис, бегал на гигантских шагах, а развеселившаяся Мэри совсем подружилась с ним, совершенно забыв о разнице в возрасте.
После игры в мяч Борис остановился, чтобы перевести дух, и, отирая потный лоб, неожиданно спросил:
– Слушай-ка, дядя Вадим, почему это мама все говорит, что ты старик? А ты и бегаешь скоро, и ноги у тебя не хуже, чем у нас.
Мэри громко расхохоталась, а доктор повернулся и пристально посмотрел на нее.
– Мария Михайловна, а вы также находите, что я очень стар?
– Совсем нет. Наоборот, я нахожу, что вы молоды, – ответила она, сильно краснея.
– Благодарю. А теперь, чтобы оправдать вашу хорошую аттестацию, предлагаю еще партию лаун-тенниса, – засмеялся он.
День прошел весело. Едва допили чай, как, к общему удивлению, явилась баронесса, которую ожидали только на другой день. Она пояснила, что болезнь отца оказалась ложной тревогой, а так как старик чувствовал себя хорошо, то она и поспешила вернуться.
Присутствие баронессы подействовало на Вадима Викторовича: он перестал смеяться и болтать, отказавшись затем играть в мяч, когда дети пришли звать его.
– Почему вы не хотите, доктор? Идите, идите. В ваши годы полезно иногда движение, – заметила баронесса.
Слова казались веселыми и шутливыми, но в тоне слышалась злая насмешка, проскальзывавшая и во взгляде. Увидев резкий отрицательный жест доктора, Мэри с детьми ушла с террасы. Вадим Викторович поставил на стол тарелку с земляникой, которую держал в руках, и, весь красный, повернулся к баронессе, насупив брови.
– Серьезно прошу вас, Анастасия Андреевна, воздержаться впредь от шуток дурного тона, к которым вы пристрастились. Я не считаю себя такой развалиной и настолько дряхлым, чтобы приходилось удивляться, если я сделаю какое-либо движение.
Баронесса разразилась грубым смехом и дружески похлопала его по плечу:
– Успокойтесь, мой милый! Конечно, вы не старик, но если вздумали бы прыгать и бегать с такими ребятами, как Лиза, Мэри и Борис, которые вам в дети годятся, то это было бы смешно. Мэри, правда, восемнадцать лет, и она так прелестна, что я думала одно время предложить ее вам в невесты, но затем убедилась, к сожалению, что она слишком наивна и юна, а потому положительно не годится в жены такому серьезному человеку. Возможно даже, что ввиду разницы в летах и родители ее не согласились бы, тем более что по некоторым намекам Анны Петровны можно догадываться, на ком они остановили свой выбор. Но поговорим о другом: я забыла сказать, что завтра у нас будут гости. Я встретила Поля Норденскиольда и пригласила его с двоюродными братьями, тоже моряками, на несколько дней в Зельденбург. Надо же как-нибудь развлечь молодежь, а мы с вами немного стары для этого.
Доктор молча выслушал эту веселую и как будто произнесенную невинным тоном тираду, но он чувствовал выпущенные когти, которые царапнули его, подчеркнув возраст, словно отделявший его ото всего юного и прекрасного, что могло ему нравиться. В эту минуту он ощутил почти ненависть к надоевшей ему стареющей женщине, язвительный язык которой ставил преграды и создавал пропасти между ним и очаровательным существом, соблазнительным видением носившимся в его воображении минувшей ночью. Ему казалось, что невидимая тяжесть давит на него, что темнело и задергивалось пеленой все: и солнце, и веселость, которая со вчерашнего дня охватила его существо и наполняла сердце. Грубая правда, беспощадно бросаемая ему в лицо, гласила: «Ты стар, и преступно было бы связать с собою этот весенний цветок». А ему так хотелось быть молодым – для нее одной и ни для кого другого…
Наступило продолжительное молчание. Доктор взял газету и, казалось, был поглощен чтением, а баронесса ела землянику, перелистывая привезенный из города модный журнал.
Прошло, может быть, с полчаса, и донесся шум голосов, а минуту спустя Мэри с Борисом ураганом вбежали по ступенькам террасы и, с трудом переводя дыхание, остановились перед доктором.
– Вадим Викторович, пойдемте играть с нами. Пришли две дочки управляющего и его сын, студент, у нас ничего не выходит. Пойдемте, пойдемте! Вы так хорошо умеете устраивать игры! – умоляла Мэри, а Борис в это время повис на шее доктора.
Видя, что он молчит в нерешительности, Мэри обратилась к баронессе:
– Анастасия Андреевна, скажите Вадиму Викторовичу, чтобы он шел играть! Пожалуйста!
– Но дитя мое, я не имею такой власти над ним и не держу его: пусть идет играть с молодежью, если ему это нравится и приятно, – ответила баронесса, принужденно смеясь.
Доктор не слушал ее и видел только чудные, с мольбой и лаской обращенные на него глаза Мэри. Поддавшись их обаянию, он встал, и шалуны увели его.
Анастасия Андреевна осталась сидеть на террасе, сумрачная и обозленная: ее не пригласили участвовать в играх. Почему? Неужели считали слишком старой? В эту минуту она почувствовала внезапную тяжесть в ногах. Конечно, это просто нервная слабость после дороги… а впрочем, и лучше, может быть, не принимать участия в игре. Вдруг оказалось бы, что бегать ей слишком тяжело? Было бы ужасно смешно… Но она свое возьмет!
Когда крики и веселые голоса игравших возвестили, что оживление достигло высшей степени, Анастасия Андреевна встала и оперлась о перила. Играли на усыпанной песком площадке недалеко от террасы, и ее взгляд впился в Вадима Викторовича. Как он проворен и ловок! Ни на минуту не отстает от своих юных товарищей… Завистливое, злобное выражение исказило лицо баронессы. Он действительно еще молод и может претендовать на восемнадцатилетнюю жену, не рискуя казаться смешным… но только она никогда этого не допустит.
Вечер прошел весело, и было уже довольно поздно, когда усталая и разгоряченная Мэри ушла в свою комнату. Ей не хотелось спать, и она собралась написать несколько писем. Она разделась, накинула пеньюар, отпустила горничную и уселась в своей гостиной.
Комната выходила в сад, и из окна была видна стеклянная галерея, соединявшая со старым замком новое крыло. Там помещался доктор; он тоже, вероятно, был у себя: окна были освещены, и на спущенной шторе вырисовывалась тень человека, ходившего по комнате.
Окончив три длинных письма – отцу, матери и тете, – Мэри решила лечь, так как было уже около двух часов. Лампу она погасила, но, желая еще насладиться воздухом, открыла окно и полной грудью вдыхала чистый и свежий аромат ночи. Окна Вадима Викторовича все еще были освещены – значит, он еще работал. «Какой он любезный и обаятельный, когда захочет», – подумала Мэри, вспоминая весело проведенный вечер. Вдруг она вздрогнула и откинулась: в стеклянной галерее появилась женская фигура, очевидно направлявшаяся к комнате доктора; эта женщина была хорошо знакома Мэри. Несколько минут спустя на опущенной шторе отразились две тени.
Мэри стояла неподвижно, не сводя глаз со шторы, и неведомое ранее жгучее, горько-мучительное чувство охватило ее сердце. Значит, правда, что все рассказывают, и эта бесстыдница ночью идет к постороннему мужчине! А если он допускает это… значит, любит ее?
Жгучие слезы брызнули из глаз Мэри, а сердце забилось чувством, близким к ненависти. Какое отвращение! Эта отжившая, намазанная женщина, мать двоих детей, ведет грязную интригу, а он, презренный и бесчестный, нагло обманывает доверие отсутствующего друга!..
Мэри не сознавала, что волновавшее ее новое и болезненное чувство было ревностью: она наивно думала, что в ней кипит одно благородное негодование.
Девушка отвернулась от окна и легла в постель. О! Как презирает она эту подлую парочку! Уж она-то сумеет показать доктору, что он не существует для нее.
Хорошо, что завтра будут гости…