Читать книгу Возмутительно красивый пилот - Ви Киланд, Vi Keeland - Страница 2
Глава 1
Крис Хемсворт
ОглавлениеЯ перелистывала страницы каталога международных маршрутов компании «Американские авиалинии», раздел «Австралия». Красочные фотографии кенгуру, бирюзовой воды и огромного белого здания, похожего на наполненные ветром паруса, были очень симпатичными. Но меня это все не слишком интересовало.
Лиам Хемсворт. Австралийский акцент. Бог мой! Их целых два[1].
На следующей странице была размещена карта мира. Пунктирная линия связывала Майами с Сиднеем. Черт! Это долгий перелет.
Я вздохнула и перелистнула страницу. Лондон.
Роберт Паттисон.
Тео Джеймс.
Еще один сексуальный акцент. И перелет короче в три раза. Я загнула уголок страницы и стала листать дальше.
Италия. Джордж Клуни. И какая разница, что он практически того же возраста, что и мой отец? Этот мужчина похож на бутылку хорошего каберне, которое с возрастом становится только лучше и приятнее на вкус. Я загнула еще один уголок.
Бармен прервал мои поиски подходящего направления и указал на мой полупустой стакан с яблочным мартини.
– Могу я предложить вам еще один коктейль?
– Пока не нужно. Спасибо.
Он кивнул и направился к другому концу барной стойки, около которой собралась целая толпа. Я пила уже второй коктейль и не имела представления, сколько еще проторчу в этом баре в аэропорту. Может, мне следовало определиться, где я проведу следующие десять дней, до того, как алкоголь ударит мне в голову.
Санторини. Хм-мм. Фотографии были изумительными. Белоснежные домики с ярко-синими дверями и ставнями. И все же… я понятия не имела, куда хочу отправиться. Ничто особенно не привлекало меня, даже тропические острова.
Я с шумом выдохнула, обнаружив, что дошла почти до последней страницы каталога. Поднеся стакан к губам, я пробурчала себе под нос:
– Куда, черт возьми, мне отправиться?
Я, собственно, не ждала ответа.
– Я живу неподалеку, – раздался рядом со мной глубокий баритон.
Не заметив, что кто-то занял стул справа от меня, я вздрогнула и вылила остатки мартини на свою блузку.
– Вот дерьмо! – Я вскочила, схватила салфетку и стала вытирать мою новую блузку. – Это Ролан Муре[2].
– Мне очень жаль. Я не хотел напугать вас.
– В таком случае не следует подкрадываться к людям.
– Расслабьтесь. Я заплачу за химчистку. Согласны?
– Все равно пятно останется.
– Тогда я куплю вам новую, дорогая. Это же всего лишь блузка.
Я вскинула голову.
– Вы слышали, как я сказала, что это Ролан Муре? Я заплатила за нее восемьсот долларов.
– За это? Это же простая футболка.
– Это дизайнерская вещь.
– И все равно это просто чертова футболка. Не поймите меня неправильно. Она прекрасно сидит на вас. Но вас просто ограбили. Вы когда-нибудь слышали о сети магазинов Gap?
– Вы шутите? – спросила я, перестав промокать пятно и посмотрев на этого самоуверенного мужчину.
Черт!
Он и вправду был самоуверенным.
Высокий, темноволосый и красивый. Великолепный, говоря по чести.
Я встала со стула, чтобы забрать свои вещи и найти еще одну салфетку. Но поблизости ни одной не оказалось. Когда я вернулась на место, мистер Великолепный позвал бармена:
– Эй, Луи. Можешь принести мне содовой и несколько бумажных полотенец?
– Конечно, Трип[3].
Трип?
– Вас зовут Трип?
– Иногда.
– Я сижу в чертовом баре в аэропорту с парнем по имени Трип?
Я не смогла сдержать смеха.
– А что насчет вас?
Какая, черт возьми, разница, я больше никогда не увижу этого типа. Я бросила взгляд на обложку каталога, который только что листала.
– Я… – Я заколебалась, а потом солгала: – Я Сидней.
– Сидней… – прошипел он скептически.
– Совершенно верно.
Я судорожно глотнула и отвела взгляд в сторону. Но даже не глядя на него, я чувствовала на себе пристальный взгляд его больших глаз цвета ореха. Аромат его мускусного одеколона окутывал меня. Его подавляющее присутствие не давало мне сосредоточить взгляд на ком-то еще.
Бармен вернулся и протянул ему стакан и несколько салфеток.
Трип приподнял одну бровь.
– Вы хотите вывести это пятно?
Я кивнула, и когда он наклонился ко мне, у меня по спине побежали мурашки. И вдруг я в шоке отшатнулась, когда он вылил стакан содовой мне прямо на грудь.
– Ой! Что… что, черт возьми, вы делаете? – выдохнула я, глядя на мокрое пятно на моей дизайнерской блузке.
– Вы хотите вывести это пятно, верно? Содовая вода с ним справится. Нужно лишь немного подождать, пока она впитается.
– Пятно было не таким уж большим. А вы залили всю мою блузку.
– Этого нельзя было избежать.
– Вы могли вообще этого не делать.
– Но тогда это было бы неинтересно.
Я посмотрела на свою грудь. Соски просвечивали сквозь мокрую ткань.
– Теперь вы можете видеть все, что у меня под блузкой!
– Я мучительно осознаю это. – Он втянул в себя воздух. Его глаза были прикованы к моей груди. – Господи, вы что, не носите бюстгальтер?
– На самом деле нет.
Он наконец оторвал взгляд от моей груди и посмотрел мне в лицо.
– Могу я узнать, почему вы находитесь в аэропорту без бюстгальтера?
Откашлявшись, я сказала:
– Я хотела чувствовать себя комфортно во время полета. К тому же… я… свободолюбивая. Можете считать меня дерзкой, но обычно я не ношу бюстгальтер. По крайней мере, не носила, пока вы не вылили на меня содовую воду! Я не ожидала, что незнакомый мужчина набросится на меня с водой.
Он снова посмотрел на мою грудь.
– Дерзкая… да?
– Вы можете не пялиться на меня так? – Я скрестила руки на груди.
– Простите. Я не ожидал…
– Увидеть меня практически голой? Не говорите…
Он виновато рассмеялся.
– Чего я не должен говорить? Послушайте, я зашел сюда перекусить и получил больше, чем ожидал. У вас фантастические сиськи. И вы правы. Они дерзкие… как и их энергичная владелица.
Он неожиданно снял с себя кожаную куртку и набросил ее мне на плечи.
– Прикройтесь этим.
Куртка была тяжелой и теплой и пахла сандаловым деревом. Если ее прикосновение к моему телу оказалось таким приятным, можно было лишь представить, каким приятным было бы прикосновение его тела. При этой мысли я покачала головой.
Я застегнула молнию, посмотрела вниз и увидела, что на его куртке прикреплена пара металлических крылышек.
– Что это за значок? Вы хорошо себя вели во время перелета или что-то в этом роде?
Он хмыкнул.
– Что-то в этом роде.
Когда я улыбнулась, он протянул мне свою большую руку.
– Давайте начнем все сначала. Привет, я Картер.
Картер.
Ух.
Он и выглядел как Картер.
Я пожала его руку, и меня охватила дрожь, когда он стиснул мои пальцы в крепком пожатии. Я прищурилась и сказала:
– Картер… Я думала, вас зовут Трип.
– Нет. Вы так подумали, потому что Луи так назвал меня. Трип – это прозвище.
– Как вы его получили?
– Это долгая история.
– А откуда вас здесь знают? Вы часто летаете по делам?
– Можно сказать и так.
– Вы немного уклончивы, знаете это?
– А вы чертовски привлекательны. Как вас зовут?
– Я уже сказала вам свое имя.
– О, да, конечно же. Сидней… а фамилия – Оперный Театр. – Он рассмеялся, беря в руки каталог и указывая на изображенный на обложке оперный театр Сиднея. – Зачем вы солгали мне, Дерзкая?
Я пожала плечами.
– Не знаю. Я не люблю называть свое имя незнакомым людям.
– Не так. Вы вовсе не стеснительны. Вы даже не носите бюстгальтер, бога ради! И вам потребовалось больше минуты, чтобы прикрыть свою грудь после того, как вы осознали, что я вижу ее. Вы несдержанны и уж точно неосторожны.
– Так почему же, как вы считаете, я не сказала вам свое настоящее имя?
– Я думаю, что вас возбуждает возможность притвориться кем-то. Вы решили, что больше никогда меня не увидите, так почему бы и не солгать? Я прав?
– Вы считаете, что я легкомысленная искательница приключений? И вы знаете меня сколько… десять минут?
– Свой свояка видит издалека.
– В самом деле?
– Да. Я именно так и живу… все время ищу приключений и никогда не остаюсь долго на одном месте. – После некоторой паузы он изучающе посмотрел на меня. – Вы не знаете, куда полетите.
– Как вы это узнали?
– Когда я сел рядом с вами, вы разговаривали сами с собой, размышляя, куда бы отправиться. Помните?
– А-а. Верно. Да. Я собираюсь куда-нибудь слетать.
– И к чему вы склоняетесь?
– Пока еще не имею представления.
Он положил руку мне на плечо, и я вздрогнула от неожиданности.
– От чего вы убегаете, Кендалл?
Мое сердце забилось быстрее. Я немного отклонилась назад, подальше от него.
– Откуда вы знаете мое имя?
Он сунул руку в задний карман и помахал перед моим носом паспортом.
– Вам на самом деле нужно быть осторожней, когда вы путешествуете в одиночестве. На секунду отвлечетесь, и кто-нибудь может подсыпать вам чего-нибудь в стакан или украсть ваши вещи.
– Это мой паспорт? Как он к вам попал?
– Когда вы пошли искать салфетку, он выпал из вашей сумочки. Я поднял его и заглянул в него. Кендалл Спаркс. Мне нравится ваше имя. Вам повезло, что мне можно доверять.
– В этом я не уверена, – раздраженно сказала я и вырвала паспорт у него из рук.
Мы некоторое время молча смотрели друг на друга. Наконец его губы изогнулись в улыбке, и я в первый раз заметила ямочку на его подбородке.
– Я увидел ее стоящей там, – сказал он.
– Что?
– Песня «Битлз». «Я увидел ее стоящей там».
– Ну и что? – спросила я.
– У меня есть своя теория. На каждое мгновение жизни найдется песня «Битлз», описывающая его.
– Так что это песня настоящего момента?
– Совершенно верно. Я увидел вас стоящей здесь. Я подошел и, как видно, помешал вам принимать решение. Так что позвольте мне купить вам еще один коктейль. И мы решим вместе, куда вам отправиться. Мы можем с этим справиться.
Он рассмеялся, а я мысленно повторила его последние слова.
Мы можем с этим справиться.
Боже, он ненормальный!
Я недоверчиво покачала головой.
– «Мы можем с этим справиться». Еще одна песня «Битлз».
– Очень хорошо. Но вы слишком молоды, чтобы так хорошо знать творчество «Битлз».
– Моя мама всегда слушала их. А каким образом вы так хорошо знакомы с их творчеством?
– Я просто ценю хорошую музыку, пусть даже она была популярна еще до моего рождения. Так как насчет коктейля?
Когда он снова улыбнулся, я почувствовала, как моя решимость поколебалась. В еще одном коктейле не было вреда, тем более что я так и не решила, куда направиться.
– Пожалуй. Почему бы и нет?
Картер подвел меня к свободному столику, а потом пошел к бару, чтобы сделать заказ.
– Я заказал нам кое-какие закуски. Надеюсь, вы не возражаете.
– Спасибо.
– Итак, что за цель у вашего вояжа, Кендалл?
– Мне нужно обдумать очень важное решение. И я хочу на время спрятаться от реальной жизни, чтобы сделать это.
– Надеюсь, это все приятные волнения в вашей жизни? Вы кажетесь очень взвинченной. Именно потому я решил, что вы от чего-то убегаете.
– Это просто важное решение, которое мне нужно принять.
– Я могу чем-нибудь помочь вам?
Нет, если только не согласитесь оплодотворить меня.
Если бы он знал!
– Нет. Эту проблему я должна решить сама.
– Нет, серьезно, насколько все может быть плохо? Вы здоровы, энергичны… красивы. И, похоже, у вас нет проблем с деньгами. Я уверен, что у вас все будет хорошо.
– Вы думаете, что раскусили меня, да?
– Вы молоды. Что бы ни случилось… у вас куча времени, чтобы разобраться с этим.
Как я хотела, чтобы это оказалось правдой!
– Сколько мне лет, по-вашему?
Он почесал подбородок.
– Двадцать два?
– Мне скоро исполнится двадцать пять.
В этом-то вся и проблема. Чертовы двадцать пять.
– Ну… вы выглядите немного моложе.
– А сколько вам лет? Если судить по вашим музыкальным пристрастиям, вам около пятидесяти трех… но, судя по вашей внешности, я дала бы вам двадцать восемь.
– Почти угадали. Двадцать девять.
Официант принес закуски и поставил их на стол. Картер заказал жареные палочки моцареллы, жареные куриные крылышки и яичные рулеты.
У меня заурчало в животе.
– Повезло, что я не на диете.
– Да. Здесь найдется мало хорошей еды, но все жареное им удается.
Я заметила, что он не заказал выпивку для себя.
– Вы не пьете?
– Не могу.
– Почему?
– Если вы расскажете, какая у вас проблема, я расскажу, почему не могу пить.
Я взяла сырную палочку и сменила тему.
– У нас нет времени обсуждать это. В настоящий момент мне нужно принять решение, куда направиться. А что вы? Куда направляетесь вы?
– Подождите.
Он проигнорировал мой вопрос. Вместо этого он достал свой смартфон и стал что-то искать в нем.
– Что вы делаете?
– Вот полный список международных рейсов, отправляющихся в ближайшие три часа.
Он протянул мне свой смартфон, и я взяла его в руки.
– Мадрид. «Авиалинии Иберии», 8:55.
– Вам не захочется лететь в Испанию.
– Почему?
– Сейчас июль. Там безумно жарко. Вы будете обливаться потом. И даже не сможете снять свою блузку, потому что на вас нет бюстгальтера.
Покраснев, я опустила глаза и посмотрела на смартфон.
– М-мм… что насчет Мехико? «Американские авиалинии», 10:20.
– Нет.
– Нет?
– Там гуляет норовирус[4].
– Что?
– Господи, женщина! Вы что, не смотрите новости?
– Нет. Они слишком депрессивные.
– Тогда просто поверьте мне. Там сейчас придется избегать всякой пищи.
– Хорошо. Что насчет Амстердама? «KLM», 9:45.
– Не думаю, что это хороший выбор для вас. Проституция там легализована. Попробуйте походить по городу без бюстгальтера, и вас примут за то, чем вы не являетесь.
Мои глаза расширились.
– Вы думаете, что меня могут принять за шлюху?
– На самом деле тамошние проститутки очень шикарные.
– И откуда вы это знаете?
– Вау… я не плачу за секс, если вы это имеете в виду. – Он рассмеялся. – На самом деле у меня совсем противоположная проблема.
– Постойте. Женщины платят вам за секс? – Я прикрыла рот рукой. – О, господи! Вы мужчина-проститутка? Или работник эскорта? Вы поэтому околачиваетесь в барах аэропортов?
Он откинул голову назад и снова рассмеялся.
– Нет.
– Значит, женщины просто вешаются на вас. Вы это имели в виду?
– Я имел в виду, что иногда хочется быть охотником. А мне не удается выступить в этой роли уже давно. К тому же я еще не нашел никого, за кем стоило бы гоняться. Так что я меньше всего нуждаюсь в том, чтобы платить за секс.
Это не удивило меня. Я даже не нашлась что ответить. Этот мужчина был роскошным и харизматичным. И чертовски самоуверенным. Женщинам это нравится.
Когда он взял смартфон у меня из рук, прикосновение его пальцев было очень приятным. Слишком приятным.
– Вы когда-нибудь бывали в Бразилии, Кендалл?
– Нет.
– Там очень приятно в это время года. Там сейчас зима. Но все еще достаточно тепло, чтобы наслаждаться жизнью. – Он положил смартфон передо мной. – Рио. «Международные авиалинии». 10:05.
– А что там еще интересного?
– Пляжи великолепны. И повсюду множество клубов и баров. Там чертовски здорово.
– А для женщины, путешествующей в одиночестве, там безопасно?
– Настолько же, насколько и в любом другом месте. Может, стоит купить бюстгальтер.
Картер внезапно повернул смартфон к себе, чтобы посмотреть на время.
– Черт. Мне пора идти. Я опаздываю на работу.
Он не дал мне шанса спросить, чем он зарабатывает себе на жизнь или куда направляется. Я по-прежнему ничего не знала об этом мужчине, но охватившее меня чувство разочарования сказало мне о том, что я хотела бы знать больше.
– М-мм… Спасибо за закуски.
После долгой паузы он сказал:
– Пусть решает судьба. Но я бы посоветовал вам Рио. Берегите себя, Кендалл.
Он повернулся и направился к выходу, и тут я осознала, что на мне все еще его кожаная куртка. Я крикнула ему вслед:
– Постойте! Ваша куртка!
– Оставьте ее себе. Она не даст замерзнуть вашим сиськам.
Это прозвучало на удивление нежно.
– Хорошо. – Я рассмеялась и подняла руку. – До свидания.
– Привет, прощай.
– Что?
– Песня «Битлз». – Он подмигнул мне.
– О! – Я закатила глаза. – Мне следовало бы это знать.
Он улыбнулся, и я поняла, что, возможно, в последний раз в жизни вижу эту ямочку у него на подбородке. Когда он пошел к двери, я с восхищением посмотрела на его задницу. До этого момента у меня не было возможности ее увидеть. Внезапно он остановился и повернулся ко мне.
– Кендалл…
– Да?
– Если вы не полетите в Бразилию, постарайтесь получить удовольствие от жизни.
Прежде чем я успела ответить, он снова повернулся и быстрым шагом направился к выходу.
Внезапно меня охватило гнетущее чувство одиночества. Я смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду.
Но это его замечание было странным.
Если вы не полетите в Бразилию, постарайтесь получить удовольствие от жизни.
Было ли с моей стороны большой глупостью прислушиваться к советам незнакомых людей? Но время меня поджимало. Я должна была на чем-то остановиться. Итак… Рио-де-Жанейро? И если я закончу тем, что меня там убьют, я всю вину свалю на Рио.
Разве это не название какого-то фильма?
«Во всем виновато Рио»[5].
Мне стало жарко в его куртке. Господи, я все еще была разгоряченной и раздраженной.
Во всем виноват Картер.
1
Имеется в виду австралийский киноактер Крис Хемсворт.
2
Французский модельер.
3
Трип (Trip) – в переводе с английского «путешествие».
4
РНК-содержащий микроб, вызывающий заболевания желудочно-кишечного тракта.
5
Кинофильм режиссера Стэнли Донена.